Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волны святого волшебства"
Описание и краткое содержание "Волны святого волшебства" читать бесплатно онлайн.
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.
Для широкого круга читателей.
Доктор сильно нахмурилась, но не возразила. Слова женщины были вполне дружелюбны, хотя звучали твердо.
— Тогда я пойду укладываться, — сказала она ледяным тоном и покинула комнату.
Блондинка вздохнула.
— Не уверена, что была достаточно тактична, дорогой. Она, видимо, настроилась побыть здесь, пока вода не спадет.
Фил подошел к буфету и наполнил пару бокалов. Анжела заметила, что он даже не спросил женщину, чего именно та хотела бы выпить. Судя по сцене, которую она наблюдала прошлой ночью, он знал о прекрасной блондинке все, что следовало знать.
Однако Анжеле он выпить не предложил. Наверное, считает меня слишком молодой, сердито подумала она.
— Поразительно, — сказал Фил довольно безразличным тоном, — она хочет остаться здесь, чтобы обратить меня в веру. Она делает это при каждом удобном случае. Может быть, она и отличный врач, но, честно говоря, Сильвия, мне от нее одни неприятности. Я бы хотел, чтобы она уехала.
— Ну, вот она и уезжает, — успокаивающе сказала женщина по имени Сильвия. — Относись к этому философски. Она не во всем плоха, шахтеры ею очень довольны.
— Я им сочувствую, — сказал Фил, мигом проглотив свою выпивку. — Она ходячее доказательство того, что любовь к ближнему — заблуждение. Сегодня утром она внушала этой девочке, что я грешник.
Анжела боролась со смущением. Когда она подняла глаза, то обнаружила, что Сильвия проницательно смотрит на нее.
— Фил, кажется, не склонен представить нас, — сказала она с улыбкой. — Так вот, меня зовут Сильвия Мартинес. Я слышала о вашем ужасном путешествии. Как чувствуете себя сегодня?
— Отлично, — осторожно сказала Анжела.
Улыбка женщины была полна настоящей теплоты и участия. Она улыбнулась в ответ. — Несколько царапин, и все.
Она инстинктивно потрогала маленькую полоску на шее. Как раньше Регина, Сильвия подняла брови. Она быстро глянула на Фила, прежде чем снова повернулась к девушке.
— Так что вы собираетесь делать? Сегодняшний вертолет будет переполнен, но в ближайшие дни мы сможем доставить вас в Санта-Круз, если пожелаете.
Анжела покачала головой.
— Я знаю, что это звучит глупо, но я ни о чем не думала. Все, что Я до сих пор делала, так это выполняла указания Уинстона.
Конечно, так больше не должно быть. В этом была одна из причин их ожесточенных перепалок. Но рассказывать об этом посторонним не стоило, даже если они выражают сочувствие. Когда она вернется домой, они с Уинстоном сами разберутся.
На красивом лице Сильвии промелькнуло сочувствие.
— Так вы хотите подождать его здесь?
— Я… я думаю, да. Сильвия снова взглянула на Фила. Проследив за ее взглядом, Анжела с удивлением увидела на его лице странное выражение: отчасти унылое, отчасти покорное.
— Что скажешь, дорогой? — спросила Сильвия.
Последовала пауза. Он осушил свой стакан и некоторое время глядел на него так, будто это кристалл, способный дать ответ. Затем равнодушно сказал:
— Мне все равно. Комнат хватает… — Тут ему пришла в голову новая мысль: — Разумеется, если она не начнет свою пропаганду.
Сильвия рассмеялась с облегчением. Она повернулась к Анжеле.
— Вы можете дать торжественное обещание не пытаться обратить его в веру? — спросила она.
Анжела с улыбкой кивнула.
— Это обязанность отца, а не моя.
— Прекрасно, — сказал Фил. Он подошел к подносу с напитками и взял еще стакан. Не оборачиваясь, он произнес: — Решено. Она остается на фазенде, пока Уинстон не вернется и не скажет ей, что надо делать.
Его голос звучит странно, подумала Анжела. Сильвия, однако, ничего не заметила.
— Ну, вот и хорошо. — Она поколебалась и мягко добавила: — А если окажется, что Уинстона… долгое время не будет, что вы станете делать? Есть у вас опекун в Бразилии?
— Опекун? — Анжела выглядела оскорбленной. — Боже мой, конечно нет! Мне ведь уже двадцать три года!
— Двадцать три! — воскликнул Фил и добавил ругательство, о смысле которого девушка с воспитанием Анжелы могла лишь смутно догадываться. — Да что ж этот Уинстон себе позволяет, черт бы его побрал?!
— Что вы имеете в виду? — пролепетала обиженная и шокированная Анжела.
— То, что он держит вас взаперти в этой миссии, — средневековье какое-то! — Он был в холодной ярости, тонкие губы кривились. — Поглядывайте иногда на себя в зеркало, вы выглядите как школьница! — сказал он почти свирепо. — Вы и ведете себя как школьница. Косички и котятки, о Господи! Я думал, вам лет семнадцать.
— А какая разница, сколько мне лет? — осведомилась Анжела.
На его лице появилось язвительное выражение.
— Ваш вопрос только подтверждает мою правоту. Вам нельзя возвращаться в эту проклятую миссию. Вам надо сначала повзрослеть, И как можно скорее.
Что-то было в его голосе такое, от чего Анжелу бросило в дрожь.
— Вы очень добры, но, право же, не стоит обо мне беспокоиться, — сказала она. — Я и сама хотела бы вернуться в Англию. Мы с Уинстоном это обсуждали.
Фил поглядел на нее с пониманием.
— Вы сможете продолжить это обсуждение у меня дома, когда старое чудовище вернется, — сухо сказал он. — Я нахожу, что при таком обсуждении моральная поддержка вам не помешает.
Сильвия кивнула.
— Хорошая мысль. Дайте мне знать, если и я смогу пригодиться, — добавила она. — Могу, например, связаться с вашей семьей или друзьями в Англии.
Анжела поблагодарила ее.
Словно обрадовавшись, что одна проблема из огромного списка решена, Сильвия заговорила о продолжающихся спасательных работах. Это заняло у них все оставшееся время ланча, от возвращения Регины до отправления вертолета.
Фил вышел к машине, чтобы усадить в нее Сильвию, когда остальные пассажиры уже заняли места. Он перебросился несколькими словами с пилотом. Анжела наблюдала за ним, укрывшись под навесом веранды. Снова пошел сильный дождь. Когда Фил побежал обратно к дому, его мокрые волосы были прибиты к голове ветром от винта.
Он помахал рукой вслед вертикально взлетающему вертолету. Анжела вздрогнула от грохота.
Фил, смеясь, вбежал на веранду. Несмотря на дождь, промочивший ему рубашку и брюки и ручьями стекающий по лицу, он выглядел живее любого живого существа, которое ей приходилось видеть, подумала Анжела. Он пылал как пламя. Если встать слишком близко к нему, можно обжечься.
Он заметил что-то странное в ее выражении.
— Что-нибудь случилось? Анжела быстро покачала головой.
— Ничего.
— Вас беспокоит, что мы остались вдвоем? Она вытаращила глаза.
— Вдвоем? Но Анна, служанки… они что, ушли?
Он кашлянул, ладонью смахивая капли дождя со скул.
— Нет, они остаются здесь. Но я сомневаюсь, что доктор Вернер зачтет хоть одну из них в компаньонки молодой девушке.
— Что?
— Это вас беспокоит, не так ли? — проницательно заметил он. — Я видел, как она вас загнала в тупик перед отъездом.
Анжела вспыхнула. Регина действительно загнала ее в тупик, напомнив о том, что Уинстон не доверял Филу Боргесу, да к тому же не без влияния этой добродетельной женщины считал его не заслуживающим спасения.
— Я думаю, она просто чувствовала свою ответственность. Поскольку она одна из немногих людей, знавших о моем существовании.
— Ей просто хотелось вмешаться, — холодно сказал Фил. — Не слушайте ее. Один одержимый диктатор уже достаточно испортил вашу жизнь. Не впускайте в нее другого.
— Уинстон вовсе не портил мне жизнь, — тихо возразила она.
— Да? — его голос неожиданно окреп. — Вы хотите жить, скрываясь в джунглях, в то время как другие учатся в университетах и путешествуют за океан?
Анжела покачала головой.
— Это не совсем так. Я сама выбрала приезд сюда, не забывайте! В доме дяди я была несчастна, и то, что предложил Крей, выглядело предпочтительнее.
Пока не выяснилось, что привязанность была иллюзией, грустно добавила она про себя. Пока не обнаружилось, что его предложение подразумевало полное умственное и духовное подчинение, а любовь была ее собственной фантазией. Она отвернулась.
— Просто это не сработало, вот и все, а Уинстон не виноват, — печально сказала она.
Фил резко повернул ее к себе.
— И как он отнесся к вашему решению уехать?
Анжела вздохнула.
— Он его не принял, — призналась она.
— Может быть, это сделает вашу жизнь более мирной, — заметил Фил. — Как я понимаю, вы с ним крепко ссорились, в основном из-за вашего решения.
Анжела усмехнулась.
— С Уинстоном Креем нельзя ссориться. Надо делать что он велит. Или он перестанет вас замечать. — Она слегка кашлянула. — Последнее время он меня почти не замечал.
Фил поглядел на нее долгим взглядом.
— О Господи! — сказал он наконец.
Она уловила его критический настрой и строго посмотрела на него.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волны святого волшебства"
Книги похожие на "Волны святого волшебства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства"
Отзывы читателей о книге "Волны святого волшебства", комментарии и мнения людей о произведении.