Игорь Орлов - Девочка с того света

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Девочка с того света"
Описание и краткое содержание "Девочка с того света" читать бесплатно онлайн.
— Это один мой знакомый забыл.
— А этот ваш знакомый случайно не Фил Олден? — выпалил сержант, и тут же прикусил язык. Надо же так проговориться! Таким идиотом он ещё не был. Но в глазах Мари мелькнула растерянность, и Броуди понял, что попал в точку. Однако и для Мари стало ясно, кто сидит в её кресле.
— Тебе-то что за дело, мистер Ищейка?
— Я из полиции. — К сержанту вернулось хладнокровие. — Два дня назад к вам зашёл Фил Олден. С тех пор его больше никто не видел. Может быть, вы объясните, где он?
Тут случилось нечто странное, и Броуди сначала не понял, что именно: вместо молодой соблазнительной женщины на него смотрела отвратительная старуха. Она улыбалась. Вернее, улыбался только её сморщенный беззубый рот, а глаза блестели неистовой злобой. Увидев на лице полицейского страх, старуха рассмеялась скрипучим рыдающим смехом и медленно двинулась к нему, хищно шевеля костлявыми пальцами. Броуди в ужасе попятился назад, чувствуя, как у него холодеют ноги, но беспомощно упёрся в стену.
Чудовище всё приближалось, и его жёлтые глаза сверкали радостью предстоящего убийства.
Вне себя сержант выхватил кольт и направил его в старуху. Но она, оскалившись, вдруг сделала огромный прыжок, и Броуди выстрелил в неё несколько раз.
К великому изумлению сержанта, пули не причинили ни малейшего вреда, а только вызвали новую бурю неудержимого веселья.
Старуха была совсем близко. Еще немного — и скрюченные пальцы схватят его за горло! Отчаявшись, Броуди рванулся вперёд, но ноги его подкосились, и он упал. И тут же почувствовал, как руки чудовища прижали его к полу.
III
Следующий день начался с того, что в кабинет комиссара буквально ворвался капитан Джексон.
— Шеф, исчез сержант Броуди!
— Что-то я сегодня не расположен шутить.
— Мне тоже не до шуток. Только что звонила его жена и сказала, что он не приходил ночевать. И на работе его нет.
— Чёртова жара! Это из-за неё у меня так раскалывается голова. — Комиссар встал и вплотную подошёл к Джексону. — Кто последний его видел?
— Наверное, я. Вчера к нам обратилась женщина с просьбой разыскать её мужа. В понедельник вечером она видела, как он скрылся в подъезде одного дома на Тридцать пятой, и с тех пор парень больше не появлялся. Я поручил это дело Броуди, и он поехал туда под видом страхового агента. Это всё, что мне известно, шеф.
Комиссар вызвал секретаршу.
— Мне нужен Грин.
Лейтенант появился через минуту.
— Что-то срочное, шеф?
— Пропал Броуди.
— Как пропал?
— Как люди пропадают? Исчез. Жена его сейчас звонила, сказала, что не приходил ночевать.
— На Броуди это непохоже. — Грин был не на шутку встревожен. — Да, новости…
— Вот что, Эл, — произнёс Крюшон. — Мы ещё подождём, и, если он не объявится, нужно будет заняться его поиском. Человек — не иголка, тем более сержант полиции.
— Вы знаете, комиссар, — задумчиво проговорил Грин, — я печёнкой чувствую, что все эти истории как-то связаны между собой.
— В том-то и дело, что, кроме чувств, мы больше ничем не располагаем. Какие у тебя планы на сегодня?
— Хотел с Фареллом опросить соседей Бруно. Этим займётся кто-нибудь другой. А ты бери с собой Фарелла и поезжай на Тридцать пятую. Джексон тебе объяснит, что надо сделать.
Броуди не объявился, и Грин с Фареллом отправились на Тридцать пятую улицу. Она сели на скамью около второго подъезда дома 17 и решили ещё раз обговорить свои действия.
Мимо прошла пожилая, но пикантная женщина с огромным свёртком в руках. Она остановилась у подъезда.
— Вы не откроете мне дверь?
Фарелл поднялся.
— Помочь вам донести? На какой этаж?
— Что-то я раньше вас тут не встречала, — сказала женщина и подозрительно взглянула сначала на Фарелла, потом на Грина. — Во всяком случае, вы не из этого подъезда.
— Не этого, но нам нужно именно сюда.
— А к кому вы, если не секрет? Я тут всех знаю.
— Никакого секрета. И, пожалуйста, успокойтесь. Мы не грабители. — Фарелл улыбнулся как можно дружелюбнее: ему нужно было завязать разговор. — Мы с приятелем из страховой компании. — Он указал на подошедшего Грина. — Так на какой вам этаж? Может, мы и к вам зайдём.
— А вчера уже был от вас один господин. Мистер Броуди, кажется?
— Правильно, Броуди. Он среднего роста, лет сорока пяти. Не успел он во всех квартирах побывать, нас попросил.
— Я живу на 6 этаже.
Лифт быстро поднял их наверх.
-Кажется, я знаю, почему ваш коллега не рассчитал время, — загадочно улыбнулась мадам, — и готова пари держать, что здесь виновата Мари.
— Какая Мари?
— Моя новая соседка. Напротив живёт. Мистер Броуди после меня сразу к ней пошёл, но что-то я не заметила, чтобы он поспешил от неё уйти.
— Вам об этом сам Броуди сказал? — ухмыльнулся Грин.
— Нет. Честно говоря, я всё время в «глазок» смотрела, но так и не дождалась, когда он выйдет — ушла ужин готовить.
Фарелл и Грин переглянулись. Миссис Мейсон открыла, наконец, входную дверь и пригласила их в гостиную.
— Если ваша соседка действительно красотка, то почему бы нам с ней не познакомиться, а, Эл? Надеюсь, она сейчас одна?
— Этого я не знаю. Но, по-моему, у неё есть приятель. Видела я его тут недавно, дня два-три назад.
— Наверное, высокий блондин с мощными бицепсами, как в лучших голливудских фильмах?
— Нет, он скорее шатен, чем блондин. А рост у него и правда высокий. Впрочем, я не приглядывалась: не моё это дело — шпионить за соседями. Да и бокс по телевизору показывали, а я обожаю этот спорт. Кофе хотите?
— Спасибо, в другой раз. Нам пора. Пойдём, Лу. — Полицейские стали прощаться: они узнали всё, что требовалось узнать.
— Вы что, уже уходите? А про квартиры забыли?
— Я думаю, Броуди сюда ещё вернется, — произнёс Грин. — Он терпеть не может шатенов.
Покинув озадаченную миссис Мейсон, Фарелл и Грин вернулись в полицейское управление.
Крюшон и Джексон внимательно выслушали доклад офицеров.
— Отлично сработано, парни! — похвалил их комиссар, — Какой же вы сделали из этого вывод?
— Вероятно, у этой Мари был не только Броуди, но и Фил Олден, — заключил Грин. — Ведь Олден — высокий шатен, и соседка тоже видела высокого шатена. С боксом тоже всё сходится: его показывали в понедельник вечером, то есть как раз тогда, когда Олден находился у Мари. Вряд ли это простое совпадение.
— Да, непохоже, — согласился Джексон, — и я почти уверен, что это из-за Мари четыре человека погибли и двое исчезли. Давайте рассуждать. — Капитан достал сигарету и щёлкнул зажигалкой. — Ведь везде, где совершались эти убийства, были найдены одни и те же отпечатки пальцев? Так? Так. Значит, везде участвовало одно и то же лицо, это ясно. Кроме того, на окурках в квартире Бруно мы обнаружили губную помаду. Из этого можно заключить, что убийца или соучастник убийства — женщина. Пойдём дальше. Фил Олден и сержант Броуди исчезли после посещения квартиры Мари. Правда, соседке ещё надо предъявить их фотографии для опознания, чтобы точно утверждать, что к Мари заходили именно они. Но я не сомневаюсь, что она их опознает. А раз так, то во всех этих случаях просматривается одна общая деталь: везде замешана женщина, а пострадавшими оказываются мужчины. Почему бы нам не предположить, что этой женщиной является Мари? Ну, чем не версия?
— Версия, по-моему, неплохая, — проговорил комиссар. — Во всяком случае, другой всё равно нет.
— Надо бы снять её «пальчики» с ручки входной двери её квартиры, — предложил Фарелл. — Если они совпадут с теми, которые мы уже имеем, то все дела можно смело объединять.
— Этот парень прав, — сказал Крюшон. — Я всегда знал, что из него выйдет что-то путное. Не хочешь ли хлебнуть бренди, мой мальчик?
На следующее утро Джексону показалось, что у сержанта Фарелла уж слишком радостный вид.
— Тебя произвели в лейтенанты? Ты что так сияешь?
— Сегодня ночью мы снова были на Тридцать пятой, так вот, я сейчас ходил в лабораторию и узнал результаты дактилоскопической экспертизы.
Фагелла распирало от гордости.
— Ну и?..
— Доказано, что отпечатки пальцев, которые были обнаружены в квартире Бруно, идентичны отпечаткам на ручке входной двери квартиры Мари. Вот заключение эксперта.
Джексон взял протянутый документ и углубился в чтение.
— Это уже кое-что!
— Капитан, я думаю, Мари заждалась решётка. То, что она совершила, попахивает виселицей или газовой камерой.
Джексон задумался.
— Нет, малыш. Брать Мари ещё рано. Отпечатки пальцев — улика, конечно, серьёзная, но это — пока не доказательство, что именно она убийца. Мари просто скажет, что все четверо — её знакомые, и она была у них в гостях.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Девочка с того света"
Книги похожие на "Девочка с того света" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Игорь Орлов - Девочка с того света"
Отзывы читателей о книге "Девочка с того света", комментарии и мнения людей о произведении.