» » » » Газета Завтра Газета - Газета Завтра 419 (50 2001)


Авторские права

Газета Завтра Газета - Газета Завтра 419 (50 2001)

Здесь можно скачать бесплатно "Газета Завтра Газета - Газета Завтра 419 (50 2001)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Газета Завтра 419 (50 2001)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Газета Завтра 419 (50 2001)"

Описание и краткое содержание "Газета Завтра 419 (50 2001)" читать бесплатно онлайн.








Как я уже упоминал, Владимир Соломонович Познер, автор пьесы "Ученье свет — неученье тьма", входил в литературную группу "Серапионовы братья". Вспоминая выступление Маяковского на одном литературном вечере в 1920 году, Чуковский записал в дневнике: "Не забуду маленького, черненького Познера, который отшибал свои детские ладошки..." А читал-то Маяковский поэму "Сто пятьдесят миллионов". Там нарисована картина грандиозной битвы русского Ивана с американским президентом Вудро Вильсоном. Иван является и говорит:



Эй, Вудро,


хошь моей крови ведро?



Тому, конечно, захотелось. И началась битва...


Вот чему бешено аплодировал, не жалея ладошек, маленький, черненький Познер в 1920 году. После вечера, пишет Чуковский, они сидели с Маяковским за одним столиком, и зашел разговор о композиторе Артуре Лурье, который в Москве "жил себе по-комиссарски", ну вроде Троцкого, а в Петрограде бедствовала его жена, и поэт сказал: "Сволочь. Всякое лурьё лезет в комиссары, никакого житья нет от этого лурья!" Да, так и сказал. А ведь где-то рядом зыркала глазками его бдительная Лиличка...


Но это к слову, а главное, хочется напомнить, что у "Серапионовых братьев" было заведено при встрече вместо "Здравствуй" говорить друг другу: "Писать книги, брат, очень трудно!" Как жаль, что Владимир Соломонович, коммунист и русофил, как видим, не заставил сыночка прочитать свою пьесу "Ученье — свет, неученье — тьма" и не внушил ему девиз "серапионов". В самом деле, прошло всего три года со времени его приведенных выше проклятий и восторгов, а Posner с великой легкостью уже накатал книгу "Прощание с иллюзиями". Оказывается, зловонные трущобы в Америке, химическая курятина для бедняков, болезненные СШАанские толстяки, ненависть к богачам, как и забота Советской власти о благосостоянии народа, — всё это иллюзии, с которыми под руководством Бурбулиса пора распрощаться.


Теперь прошло уже пятнадцать лет. И Posner давно видит американский кошмар в своём очередном месте пребывания — в России. Видит такое же богатство, такую же нищету, такое же безразличие, даже хакамадское презрение, чубайсовскую ненависть богачей к нищим, и такую же ненависть нищих к богачам, но это его уже ничуть не колышет.


А тогда, в 86-м, продолжал так: "Дать человеческий образ жизни всем — с этой задачей, — говорит американский экономист Гэлбрейт, — пока ни одно общество не справилось. Так вот, я считаю, что наше советское общество всё-таки подходит к этому, а американское и не ставит себе такой задачи". Каково! Он бесстрашно вступал в спор со знаменитым американским экономистом, опровергал его и отстаивал то, что провозглашали еще Маркс и Ленин.


Наконец: "У сегодняшней Америки нет того, что я считаю главным — будущего. Не люблю патетики, но скажу, что верю в коммунизм, хотя и не знаю, когда мы его построим. Но я по себе знаю, что эта цель — коммунизм — даёт надежду, настоящую, человеческую. А там, в Америке, капитализм никакой надежды не даёт". Смотрите, оказывается, Posner был не только певцом коммунизма, но и считал себя его строителем. И как Вильсон готов был придавить солнце и России и солнце коммунизм собственным задом, так Posner тогда — защищать их. Во всяком случае он аплодировал коммунизму, отбивая ладошки.


А что же теперь? Выпустив в 90-м году книгу "Прощание с иллюзиями", он сразу укатил с ней, как со вторым заграничным паспортом, обратно в Америку (кто бы его там принял без этой книги!) и года три-четыре работал там на телевидении, набирался антисоветского опыта, учился коммунофобской хватке. В 94-м вернулся в Россию — и тотчас стал президентом Российской телевизионной академии. И теперь этот строитель коммунизма, отбивая ладошки в аплодисментах нынешнему дню, пользуется любым поводом, чтобы пнуть, оболгать советское прошлое.


Однако не Posner сейчас делает музыку, а кроме названных выше, вот еще и известный трансформатор Егор Гайдар. На страницах "Независимой" он поведал, что изначально был убеждён: самая совершенная в мире социально-экономическая система — наша, советская. Но потом прожил несколько лет с папой журналистом-адмиралом в Югославии и пришел к выводу, что венец творения — югославская система. А позже оказался в Венгрии и, оглядевшись вокруг, ахнул: вот он где, венец-то! Но теперь, говорит, "по понятным причинам считаю лучшей системой, конечно, китайскую". Ну какой трансформатор!..


И тут самое время открыть важнейший секрет. Недавно в "Правде", где все Гайдары когда-то по очереди работали, была напечатана замечательная статья академика В.М.Видьманова "Опыт Китая поучителен". Учёный-коммунист объяснил, почему реформы в России стали кошмаром для народа, и указал шесть основных причин великого успеха реформ в Китае. Но, по-моему, не названа самая главная: все дело в том, что в Китае проводят реформы любящие родину китайцы, а в России — ненавидящие родину чубайцы.


Но как бы то ни было, а уж если Гайдар разверз уста для похвалы китайцам — значит, можно уверенно повторить бессмертный постулат: "Господа присяжные заседатели, лед тронулся!"



Но оставим Гайдара, Хакамаду, всю их плеяду, всю эту армаду на попечение "союзников" и обратимся к нашей главной героине. Больше всех я был в эти дни удивлен не теми, кто упомянут, а знаменитой в прошлом оперной суперзвездой Галиной Вишневской, которая на другой день, 11 ноября, в телепрограмме Николая Сванидзе "Зеркало", куда была приглашена по случаю своего славного 75-летия, вдруг с хакамадской категоричностью заявила: "Пора в России вводить цензуру!" Да еще с чубайсовской деликатностью и присовокупила: "А на Большой театр надо повесить большой амбарный замок!" Бедного Сванидзе, старого ельцинского прислужника, едва не хватил удар. В чем дело? Почему надо вводить? С какой стати? Ведь уже все так привыкли и полюбили брехать напропалую. Взять, допустим, того же Чубайса или эту Сванидзу. Так что, Г.Вишневская требует, чтобы обуздали сбрендивших свистунов? Нет, конечно. Дело совсем в другом. Оказывается, как поведала, примчавшись из Парижа, эта Бавкида, "российская пресса по-хамски отчитывает Ростроповича", её ненаглядного Филимона. Да что же именно написали о несравненном супруге? Неужто с подачи Сванидзе назвали воспитанником "гитлерюгенда"? Или — что он, как Чубайс, согласен на истребление 30 миллионов соотечественников? А, может, назвали прислужником кровавого ельцинского режима?.. Да нет, поди, промурлыкали что-нибудь в том духе, что вот, мол, стал играть хуже. Так ведь это понятно: он же не намного моложе своей Галины. Но та тотчас благим матом: "Назад — в мезозойскую эру, к цензуре!" И тут мы вынуждены обратиться к её литературному творчеству...


Книга Вишневской "Галина" появилась в 1984 году на английском языке в США. "Затем, — говорит артистка, — переведена на более чем двадцать языков. Она долго была в списке бестселлеров, я получила за нее несколько литературных наград..." В России книга вышла последний раз в серии "Женщина-миф" в Смоленске в 1999 году в издательстве "Русич". И то сказать, какой же русич не любит женщин-миф! В аннотации к этому изданию перечисляются страны, где книга вышла. О-го-го! Хотя до "более чем двадцать" это далековато, но все же. Пожалуй, не отстала "Галина" от великого "Архипелага".


Видимо, во всех названных странах никакой цензуры, никакого редактирования рукописей и даже "бюро проверки", как было заведено у нас при социализме, там не существует. В противном случае, есть основания полагать, что хотя бы в Исландии или Израиле книга в таком виде не вышла бы. Почему? Об этом потом. А пока заметим, что, казалось бы, сочинительница должна радоваться, ликовать по поводу отсутствия цензуры, позволившей её книге расползтись по всему свету. Но что мы с изумлением услышали недавно? "Даешь цензуру!" Вот тебе и демократия. И всё из-за того, что обидели супруга...


Это очень странно, ибо, по-моему, никто так не обижал несчастного Филимона, как его собственная родная Бавкида. Ведь в своей книге, на мой взгляд, она создала яркий образ не столько замечательного музыканта и кавалера ордена "Рыцаря Британской империи", а всемирного барахольщика. Да, она ему там то и дело твердит: "Ты гениальный виолончелист!.. Ты грандиозная личность!.. Ты уникальный субьект". Но в то же время обстоятельно, дотошно рассказывает, как он годами, десятилетиями тащил в Москву из каждой заграничной поездки все, что мог. Например, в дни её беременности: "Дождалась! Вечером 17 марта (1956 года) он вернулся из Лондона... И вот, как у фокусника из волшебного ящика появляются всевозможные чудеса, так из славиного чемодана полетели на меня фантастические шелка, шали, духи и еще какие-то невероятно красивые вещи... Наконец, вывалилась оттуда роскошная шуба и упала мне на колени. Я только ахала, а сияющий Слава ходил вокруг... Его просто распирало от гордости и удовольствия, что он такой замечательный, такой богатый муж, что смог преподнести мне такие красивые вещи, каких нет ни у одной артистки Большого театра". Вот в чем их гордость: у других нет, а у нас есть! А еще Филимоша говорил Бавкидушке: "Теперь тебе легче будет рожать. Как только станет очень больно, ты вспомни про какое-нибудь красивое платье, и всё пройдет". Да, видимо, у людей этой породы барахло имеет не только духоподъёмное, но и анестезирующее свойство. А до этого из Лондона он внушал ей по телефону: "Не смей читать страшные книги. Читай сонеты Шекспира!" Он уверен, что эти сонеты — сплошной восторг жизни. Увы, Шекспира великий артист знает несколько хуже, чем заграничное барахло. Ведь в этих сонетах немало такого, чего беременным уж наверняка не следует читать. Например, 72-й сонет начинается так:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Газета Завтра 419 (50 2001)"

Книги похожие на "Газета Завтра 419 (50 2001)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Газета Завтра Газета

Газета Завтра Газета - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Газета Завтра Газета - Газета Завтра 419 (50 2001)"

Отзывы читателей о книге "Газета Завтра 419 (50 2001)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.