Джим Батчер - Работа на стороне

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Работа на стороне"
Описание и краткое содержание "Работа на стороне" читать бесплатно онлайн.
произведения — новеллы автора бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» Джима Батчера. В сборник вошли ему с друзьями и союзниками удалось разрешить за короткое время. Истории в Последней включена повесть «Последствия», написанная специально для данной коллекции, впервые после романа «Перемены». Эту антологию обязательно должен иметь
романов- Батчера цикла «Досье Дрездена» окончанием истории в романе «Перемены», начиная с Батчера — , расположенных вокруг публиковались раньше, но в сборнике есть и Батчер , но и они расположены , вероятно, , что и после «Перемен» серия имеет
38
Violent Femmes — американская рок группа 1980-х
39
«Дезерт Игл» — самозарядный пистолет большого калибра (до 12,7 мм). Позиционируется и как охотничье оружие, разработан в США компанией «Magnum»
40
Грязелицый, персонаж из комиксов про Бэтмена, отличался тем, что мог менять свое тело, только подумав об этом
41
Либертарианизм — радикальное направление в либерализме; социально-политическая доктрина, утверждающая безусловный примат прав и свобод индивида, отрицающая легитимность какого-либо вмешательства государства и социальных институтов, например, религии, традиций и т. п. в личную жизнь человека; сторонники либертарианизма выступают за свободное развитие рыночной экономики и укрепление прав собственности граждан.
42
Кевин Андерсон — американский писатель-фантаст; NYCC (New York Comic Con) — Нью-Йоркский фестиваль любителей комиксов, компьютерных игр, аниме и фантастических фильмов
43
Madre di Dio (итал.) — Богородица
44
Nexus — в переводе с латыни «связь» или «сцепление», а также центральную часть какой-либо сущности, центр сцепления каких-нибудь связей, ядро.
45
Ордо Маллеус (Ordo Malleus, латынь) — «Классический молот», орден Инквизиции, как следует из цикла «Warhammer 40000»
46
Мировая Серия (World Series) — ежегодный чемпионат США по бейсболу
47
«Чикаго Кабз» (Chicago Cubs) — профессиональный бейсбольный клуб из США, выступающий в Главной лиге бейсбола
48
Подменыш — согласно валлийской мифологии, Тильвит-Теги похищают красивых белокурых детей, оставляя вместо них уродливых детей-Подменышей. Русская аналогия: «как подменили».
49
Это вне твоего понимания, Балбес МакКензи — популярная цитата из «The Adventures of Bob & Doug McKenzie: Strange Brew»
50
Холодное чтение (cold reading) — набор техник, позволяющих получать информацию о человеке, основываясь на его языке тела, одежде, возрасте, причёске… Часто используется, чтобы выдавать себя за персону, наделённую сверхъестественными способностями. Пример — Шерлок Холмс или хороший иллюзионист.
51
The Monkees — американский поп-рок-квартет (1966 — 1971)
52
Мстители (Avengers) — команда супергероев из американских комиксов
53
«Дамбо» (англ. Dumbo) — полнометражный мультфильм компании Уолта Диснея. «Волшебное» перо, подаренное главному герою, слонёнку по прозвищу Дамбо, давало ему уверенность в себе.
54
Юнайтед Центр (United Center) — крытая спортивная арена, расположенная в Чикаго, Иллинойс. Названа в честь спонсора Юнайтед Эйрлайнс. Является домашней ареной для Чикаго Блэкхокс из НХЛ и Чикаго Буллз из НБА
55
Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ (ATF) — федеральная исполнительная организация Государственного департамента юстиции США. В обязанности Бюро входит расследование и предотвращение преступлений, связанных с незаконным использованием, производством и хранением огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, терактов, поджогов и взрывов, а также с незаконным оборотом алкоголя и табачной продукции
56
Для сюжетов «классических» произведений Эшера характерно остроумное осмысление логических и пластических парадоксов в сочетании с виртуозной техникой.
57
Рогипнол (Flunitrazepam) — это седативный препарат, отпускаемый по рецепту. Один из наиболее опасных наркотиков
58
Цитаты из книги «Рождественские повести» Чарльза Диккенса и два отрывка из проповеди английского поэта и священника XVII века Джона Долла
59
M18A1 «Клеймор» — противопехотная мина
60
сериал «Dukes of Hazzard» (Придурки из Хаззарда). Называть Мёрфи придурком — чревато, поэтому переведено как «ребята» (прим. переводчика)
61
В оригинале soul tuft — специфическая бородка в стиле «соул»
62
Мидвей — ярморочное место, где располагаются заезды, всяческие развлечения и ларьки с фастфудом
63
Храмовики (the Ancient Arabic Order of the Nobles of the Mystic Shrine, aka Shriners, или A.A.O.N.M.S.) — подразделение свободных масонов. Также Храмовые больницы для детей (Shriners Hospitals for Children). Члены организации носят красные фески.
64
«Вынос» (Wipeout) — саундтрек из одноименных игр-гонок, какой именно — нет информации
65
Бен Штейн — американский актёр, писатель, юрист и комментатор. Он играл в «Маске» роль автора книги, к которому герой приходил на приём. А в «Сыне Маски» — вёл экскурсию, на которую заявился Локи
66
Цитата из «Охотников за привидениями»
67
Тэкс — прозвище известного преступника с американского Запада 19 века. Настоящее имя — Генри МакКарти
68
Они и вправду с Марса — выражение, получившее распространение после выхода книги Джона Грея «Мужчины с Марса, женщины с Венеры» (John Gray. Men Are From Mars, Women Are From Venus) — о проблемах взаимопонимания
69
Персонаж американского сериала «Частный детектив Магнум» (1980)
70
Адские Расследования (Infernal Affairs) — созвучно с Internal Affairs (отдел внутренних расследований), также гонконгский криминальный триллер (2002) о работе полицейского под прикрытием
71
Проверила тылы, попросту говоря
72
Аутизм — расстройство, возникающее вследствие нарушения развития головного мозга и характеризующееся выраженным и всесторонним дефицитом социального взаимодействия и общения, а также ограниченными интересами и повторяющимися действиями. Все указанные признаки проявляются в возрасте до трёх лет.
73
Персонаж американского комедийного ужастика «И вот пришли Мюнстеры»
74
Чинос — свободные брюки из плотного хлопка или льна
75
Тазер (Taser) — нелетальное электрошоковое оружие. От обычного электрошокера тазер отличает способность поражать цель на расстоянии (от 4,5 до 10 метров, в зависимости от модели)
76
П-90 — Пистолет-пулемет (персональное оружие самообороны военнослужащих FN P90 — Бельгия) Длина: 500 мм. Длина ствола: 263 мм
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Работа на стороне"
Книги похожие на "Работа на стороне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джим Батчер - Работа на стороне"
Отзывы читателей о книге "Работа на стороне", комментарии и мнения людей о произведении.