» » » » Мойра Янг - Кроваво-красная дорога


Авторские права

Мойра Янг - Кроваво-красная дорога

Здесь можно скачать бесплатно "Мойра Янг - Кроваво-красная дорога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мойра Янг - Кроваво-красная дорога
Рейтинг:
Название:
Кроваво-красная дорога
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кроваво-красная дорога"

Описание и краткое содержание "Кроваво-красная дорога" читать бесплатно онлайн.



Саба всю свою жизнь провела в городке Серебряное озеро, на высохшем пустыре, разоренным песчаными бурями земля. Цивилизация Мародеров давно разрушена, оставив только полигоны мусора Сабе и её семье. Но и это её устраивает, пока рядом её любимый брат близнец Лью. Но когда приходит чудовищная песчаная буря, а вместе с ней и четыре всадника весь её мир рушится. Лью забирают в плен, а Саба отправляется в путешествие, чтобы вызволить его.

Внезапно оказавшись в уродливой реальности, за пределами Серебряного мира, где творится беззаконие, Саба теряется, потому что рядом нет Лью, который мог бы вести её. Поэтому, возможно, самое удивительное из всего является то, что Саба узнает о себе: она ожесточенный боец, непобедимый, оставшийся в живых, и хитрый противник. И у неё есть силы победить коррумпированное общество изнутри. Объединившись с красивым смельчаком по имени Джек, и с бандой революционерок, которые называют себя «Свободные соколы», Саба совершает открытие, которое изменит курс развития цивилизации.

Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.


Повествование ведется от лица малограмотной девушки, так что, чтобы сохранить стиль повествования автора, в переводе будут присутствовать намеренные ошибки.






Потрясение проходит сквозь мое сердце.

— Лью, — говорю я. — Это я. Я здесь. Я держу тебя.

— Ты действительно здесь, — шепчет он.

Он берет мою руку и целует ее. Слезы начинают бежать из моих глаз.

— Он очнулся! — радостно вскрикиваю я.

Лью очнулся! Я тяну нашу лошадь за поводья. Мы с ним съезжаем на круп животине. Остальные тут же присоединяютца к нам. Джем чуть отходит в сторону.

— Думаешь, ты сможешь устоять? — говорит он Лью. — Я помогу тебе.

— Ты кто такой? — спрашивает Лью.

— Я Джек. Сабин друг.

— Я еще один её друг, — говорит Эш. — Меня зовут Эш.

— И я тоже, — говорит Айк. — Айк Твелвтрис.

Лью оглядываетца вокруг.

— Никогда не знал, што у тебя столько друзей, — говорит он мне. — Спасибо тебе. Спасибо вам всем.

Джек помогает ему спуститца вниз. Я сползаю следом на землю.

— Мы оставим вас, штобы вы смогли пообщатца после долгой разлуки, — говорит он.

После того, как все отъезжают, становясь вне пределах слышимости, мы с Лью остаемся один на один. Мы глядим друг на друга. Мы долго-долго рассматриваем друг друга в белом свете луны середины лета.

Его лицо выглядит худощавым. Он кажетца старше. Жестче. Мое сердце сжимаетца.

Мой золотой братец. Все такой же красивый. Но он изменился. Он больше не тот парнишка из Серебреного Озера.

— Ты в порядке? — спрашиваю я.

— Немного кружится голова, — отвечает он. — Но... да, я... в порядке.

— Хорошо. Я... — Слезы появляютца в моих глазах. Катятца по щекам. Я вытираю их. — Извини, што так долго, — говорю я. — Я...задержалась.

Слезы также появлятца и на его лице. Он делает несколько шагов ко мне. Протягивает руки.

Я подбегаю к нему. Обвиваю руки вокруг него. Я обнимаю его так отчаянно. Я плачу.

Руки Лью обнимают меня медленно. Легко. Как-будто он не вполне уверен, што я реальна.

— Мне это снитца? — говорит он.

— Нет, — говорю я. — Нет. Это все по-настоящему. Я реальна. Здесь. Почувствуй.

Я обнимаю его еще сильнее. Тогда он притягивает меня к себе. Мы еще крепче держимся друг за друга.

— Я нашла тебя, — говорю я. — Я сказала, што найду и я сделала это. Сделала. Я нашла тебя.

— Они говорили мне, што ты мертва, — говорит Лью. — Они сказали, что они убили вас с Эмми.

— И ты поверил им? — спрашиваю я.

— Нет, сначала не поверил, — говорит он. — Сначала, я продолжал думать... она скоро будет здесь. Она сказала, што найдет меня. Она всегда держит свое слово, она найдет способ. Так что я ждал тебя. Я ждал и надеялся и продолжал верить... долгое время. Но ты не появлялась. И я подумал... я знаю Сабу. Она чертовски упряма и единственное, что может остановить ее — это смерть. Вот тогда я начал верить в то, што они говорили мне. И тогда я перестал надеятца. Это было самое худшее. Когда я думал, што ты умерла. Когда у меня не было никакой надежды.

— Ты, правда, думал, што смерть остановит меня? — спросила я. — Ты ведь меня прекрасно знаешь.

— Да, — говорит он. — Думаю, я не должен был быть таким нетерпеливым. С Эмми все в порядке?

— С ней все хорошо, — говорю я. — Все еще надоедает.

Я прикасаюсь к его скуле. К его тату новолуния, точно-такой же, как у меня.

— Они навредили тебе? — говорю я.

— Нет, — говорит он. — То есть, не... никто даже пальцем не прикоснулся ко мне. Я никогда в своей жизни так не наедался.

Вдруг, он как-будто хорошенько рассматривает меня.

— Што случилось с твоими волосами? — спрашивает он.

Я совсем забыла о том, што мои волосы были подстрижены очень коротко. Я пробегаюсь по ним рукой. Они кажутся длиннее, мягче. Должно быть отрасли с того времени, как я покинула город Надежды. Но я не хочу рассказывать ему о Клетке. Или еще о чем-нибудь. Не сейчас.

— Это долгая история, — говорю я. — Расскажу тебе позже.

— Тебе идет. — Пауза. А затем он говорит. — Ты выглядишь по-другому.

— Знаю, — говорю я. — Это, наверное, иза волос.

— Нет, — говорит он. — Это што-то большее. Это... ты. Ты изменилась, Саба.

— Тот день, когда Тонтоны приехали в Серебряное озеро, изменил все, — говорю я.

— Думаю, мы просто должны будем узнать друг друга заново.

— Думаю, да, — соглашаюсь я.

* * *


Прошло около двух часов после того, как мы покинули Поля Свободы. Теперь, когда Лью был в состоянии ехать верхом, мы проходили большее расстояния.

— Место встречи впереди, — басит Айк низким голосом.

Мы приближаемся к свалке Мародёров, где нас должны поджидать Эмми с Томмо и Гермесом. Свалка здоровенная. Простираетца на сотня футов вперед, в темноте по обочинам торы высились груды мусора. Айк поднимает руку, и мы останавливаемся.

Он издает высокий пронзительный крик, наподобие летучей мыши. Это сигнал. который даст знать Эмми, што это мы. Когда она его услышит, то можно будет выходить. Вот о чём был уговор.

Нет ответа.

Меня передергивает озноб.

— Где они? — шепчет Лью.

Айк снова подает сигнал. Ничево.

— Давай, Эмми, — бормочет Эш.

Айк пищит как летучая мышь еще раз.

На этот раз слышитца тихое ржание. Лошадь.

Кто-то выходит из ущелья между двумя холмами. Это Томмо. Он ведет Гермеса.

Но нет никаких признаков Эмми.

Мое сердце сжимаетца.

Мы едем на встречу к Томмо. Я первая спрыгиваю и подбегаю к нему. Остальные следом за мной.

— Где она? Што случилось? — я хватаю Томмо за руку.

Один взгляд на его лицо говорит мне и так то, што я уже знаю. Её здесь нет. Видно, што он плакал.

— Вы ушли вместе, — говорит Айк. — Я видел, што вы были в безопасности. Што произошло?

— Рассказывай, Томмо, — требую я. — Вперед.

— Эмми заставила меня повернуть назад, — говорит он. — Она хотела подождать. Увидеть Лью. Я не мог заставить ее уйти.

— Да господи ты боже мой, — говорю я. — Ну, почему она никогда не делает то, што сама же и говорит?

— Так што мы увидели Лью, а потом Эмми говорит поехали, — рассказывает Томмо. — Но там было слишком шумно и Гермес... он испугался и он... пустился наутек.

— Он сбежал, — говорю я. — А Эмми упала.

Томмо кивает. Он вытирает глаза рукавом.

— Я вернулся, — говорит он, — но люди...

— Люди с Полей Свободы? — спрашиваю я.

— Они забрали ее, — всхлипывает он. — Я хотел было последовать за ними и забрать ее, но Айк, ты говорил...

— Я сказал, штобы ни случилось, продолжай идти пока не доберешься к месту встречи, — говорит Айк. — И это то, што ты сделал, сынок.

Он притягивает Томмо и обнимает его.

— Мне очень жаль, — говорит Томмо. — Извините.

— Все хорошо, — говорю я. — Ты сделал все правильно.

— Эмми хороший боец, — говорит он. — Она колотила, што есть силы тех людей. Она кричала и вырывалась.

Облегчение наполнило меня. Я смотрю на остальных.

— Она жива, — говорю я.

— Ты имеешь в виду она была жива тогда, — говорит Лью. — Если этот ублюдок причинил ей вред, то клянусь...

— Не думаю, што он это сделает, — говорит Джек. — Скорее всего он будет использовать ее для того штобы вести переговоры.

— Зачем это еще? С какой стати ему вести переговоры? — спрашиваю я.

— Самому хотелось бы знать, — говорит он. Он смотрит на луну. — Время идёт. Они следуют за нами по пятам и скоро появятца. Нас будет не сложно насти, мы не заметали следов.

— Я хочу вернуть Эмми, — говорит Лью.

— Мы все хотим, — вторит ему Джек.

— Так што мы встретим их, — говорю я. — Мы встретим Викара Пинча и Тонтонов. Мы заберем Эмми назад.

— Но нам решать, где и когда, — говорит Джек. — Мы найдем, где бы нам лучше встать. Повыгоднее занять позицию.

— Чё это еще за позиция? — спрашивает Томмо.

— Сынок, когда встречаешься с врагом на своих условиях, — объясняет Айк, — то не позволяешь тому загнать себя словно зверя.

— Не люблю я всякие такие непредвиденные ситуации, — говорит Эш. — По крайней мере, на Полях они не ожидали нашего появления.

— А что еще нам остаетца? — спрашивает Лью. — Мы не можем просто встретитца с ним, и потребовать вернуть Эмми. Так, по крайней мере, у нас будет хоть какой-то шанс.

— Ты так считаешь? — спрашивает она.

Тишина. Мы все думаем об одном и том же. Што мы столкнулись совершенно с другой фигней, не похожей ни на что из пережитого нами до сих пор. У меня засосало под ложечкой.

— Нет смысла притворятца, што всё будет легко и просто, — говорит Джек.

— Да это просто невозможно, — говорит Эш.

— Нет ничего невозможного, — отвечает Джек.

Даже не успев ни о чем подумать, я поднимаю глаза вверх. Как будто в это самое мгновение на фоне луны должен появитца Неро. Но никакого черного ворона в небе не маячит, штобы спасти нас.

— Я говорю, мы справимся, — беру я слово. — Мы занимаем позицию.

— Где? — спрашивает Лью.

— В соснах на вершине холма, — говорит Джек. — К северу отсюда.

— Если уж выбирать место, — говорит Айк, — то ты мог придумать чего-нибудь получше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кроваво-красная дорога"

Книги похожие на "Кроваво-красная дорога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мойра Янг

Мойра Янг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мойра Янг - Кроваво-красная дорога"

Отзывы читателей о книге "Кроваво-красная дорога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.