» » » » Джереми Робинсон - Близнец Бога


Авторские права

Джереми Робинсон - Близнец Бога

Здесь можно скачать бесплатно "Джереми Робинсон - Близнец Бога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джереми Робинсон - Близнец Бога
Рейтинг:
Название:
Близнец Бога
Издательство:
Эксмо
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-699-60598-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Близнец Бога"

Описание и краткое содержание "Близнец Бога" читать бесплатно онлайн.



Том Гринбаум и Дэвид Гудман, гениальные квантовые физики, добились, казалось бы, невозможного — создали устройство, позволяющее перемещаться во времени. Теперь самое время опробовать их изобретение. У Тома есть давняя мечта. Когда-то, двадцать лет назад, в Замбии на его глазах туземцы убили его красавицу жену — только за то, что та не отказалась от христианской веры. Теперь Том собирается перенестись в древнюю Галилею, чтобы встретить там… Иисуса. Он хочет сказать Христу, что тот никакой не бог, а попросту мошенник; ведь он не спас Меган, которая верила в него. Вместе с Томом в прошлое отправляется и Дэвид. Они еще не знают, что волею судеб Иисус включит Тома в число своих двенадцати учеников и наречет его Фомой Близнецом…






Сквозь дрему Дэвид услышал какой-то шум и хруст камней на дороге. Он приподнял голову. Рядом с ним стояли мужчина, женщина и осел. Последнее, что он слышал, были слова:

— О, только не еще один.


Когда Дэвид очнулся, он убедил добрых людей, которые привезли его в город, что помощь ему больше не требуется, и настойчиво попросил не тратить на него время. Теперь нужно сосредоточиться на главном — на поисках Тома.

Незнакомый мир едва не поглотил Дэвида. Запахи цветов и непривычной кухни, вид и речь местных жителей, животные и дома — все пыталось отвлечь его от цели. Он заметил пару римских солдат, патрулирующих улицу, и вспомнил капитана Робертса, человека с ружьем. Дэвид понимал: он рискует изменить будущее, если не найдет Тома достаточно быстро. А в худшем случае они с Томом могут словить пулю за полторы тысячи лет до изобретения огнестрельного оружия.

Солнце уже клонилось к закату, а Дэвид все рыскал по улицам Вифании. Его часы превосходно показывали примерное местонахождение объекта, но не позволяли определить, где именно находится Том. Шло время, надежды Дэвида таяли, и он решил расспросить местных жителей. В конце концов, это вряд ли сильно повлияет на будущее, зато поможет избежать большей беды. Дэвид переговорил с дюжиной людей, описывая одежду Тома, его внешность и упоминая плохое знание языка. Через полчаса он вышел на след.

— Этот придурок сбил меня с ног и пытался украсть еду! — завопила одна старуха.

Дэвид не поверил своим ушам. Том пробыл здесь несколько часов и уже обратил на себя внимание, по меньшей мере, этой женщины. Сколько же вреда он успел причинить?

— Кто тебе этот парень? — подозрительно спросила старуха.

— Это мой друг, — ответил Дэвид. — Он немного не в себе, и я надеюсь найти его прежде, чем он во что-нибудь влипнет.

— Я видела, как он зашел в таверну вместе с человеком, который его пожалел.

— Где?

Она указала скрюченным пальцем на восток.

— Спасибо за вашу доброту, — произнес Дэвид и устремился в нужную сторону.

— Доброта тут ни при чем! — крикнула вдогонку старуха. — Надеюсь, римляне уже схватили его, а если нет, то ты хотя бы уведешь его с улиц!

Дэвид прибавил ходу.

Сколько же забегаловок может быть в одном городе? Он обошел уже три — и никаких результатов. Солнце почти село, и продолжать поиски ночью бессмысленно. Как ни крути, нужно устраиваться на ночлег. Только бы не снять комнату там, где мог остановиться какой-нибудь важный путешественник или был зачат кто-то из их предков. Иначе возможные последствия даже не просчитать.

Дэвид решил зайти в таверну, где сдавали комнаты. Тогда он убьет двух зайцев: попытается еще раз отыскать Тома и обеспечит себе угол. Дэвид представил, как ночует под звездами, рискуя оказаться ограбленным или убитым, и подумал, что деньги — не такая уж плохая штука.

В забегаловке было полно народу. Дэвид пробирался между столами и разглядывал лица завсегдатаев, стараясь не смотреть на них слишком пристально или долго. Он подошел к предполагаемому хозяину таверны и заговорил о ночлеге, но тот ничего не понял: из соседней комнаты доносился ужасный шум. Не успел еще Дэвид переспросить погромче, как оттуда послышался знакомый смех.

Дэвид бросился к двери, но споткнулся о кувшин у входа и распластался на полу. На мгновение шум притих, а затем люди, один за другим, разразились хохотом. К Дэвиду протянулась сильная рука, предлагая помощь. Он ухватился за нее и легко вскочил на ноги:

— Спасибо вам.

— С тобой все в порядке? — поинтересовался мужчина.

Дэвид кивнул.

— Сегодня ты уже второй человек, которого я поднимаю с земли. Видно, это скоро станет привычкой, — он слегка улыбнулся. — Почему бы тебе не присесть за наш стол и не выпить? Но должен предупредить — мы говорим на иврите. Представляешь, наш новый друг не знает арамейского.

— Я… Спасибо, но я не могу… Я…

Наш новый друг? На противоположном конце стола Дэвид заметил Тома. Он сидел с группой мужчин и смеялся над какой-то шуткой. Том не просто взаимодействовал с местными жителями — он уже завязал с ними дружбу!

Том скользнул взглядом по Дэвиду, не признавая его в этой одежде, но затем посмотрел еще раз и перестал улыбаться.

— Дэвид?

— Так вы знакомы? — спросил суровый мужчина.

— Том, нам надо поговорить, — с нажимом произнес Дэвид на иврите.

— Как ты меня нашел? — спросил Том.

— Не сейчас, — ответил Дэвид, всячески изображая лицом и глазами: «не перед местными».

Суровый мужчина немного опешил, но предпочел не портить ночное веселье.

— Это твой друг? — спросил он у Тома.

— Да, — ответил Том.

Дэвид схватил Тома и энергично потащил его подальше от стола. Отойдя на безопасное расстояние, Дэвид громко прошептал:

— Ты контактируешь с ними! Ты хоть представляешь, к чему это может привести?

— Будущее не изменится, — заявил Том. — Они сидели бы здесь со мной или без меня, а разговоры не идут дальше грязных свиней-самаритян и Десяти заповедей. Вот и все.

— Я забираю тебя обратно… Тотчас же, — заявил Дэвид.

— Но как? Ты ведь не рискнешь включить часы прямо здесь. И мы оба знаем, что у тебя не хватит сил вытащить меня из города.

— Том, это глупо! Даже для тебя! — Дэвид заметно разозлился.

— Давайте, друзья, присаживайтесь и выпейте! — прервал их разговор суровый мужчина.

— Потом! Отойдите и дайте нам поговорить! — В обычных обстоятельствах Дэвид не терпел грубости, но сейчас ему не до хороших манер.

— Дэвид, остынь, — сказал Том. — Твоя злость может изменить время сильнее, чем пара кружек в хорошей компании.

Дэвид выдохнул и постарался взять себя в руки:

— А как насчет той старухи, которую ты пытался ограбить?

— Ты ее встретил? — озабоченно спросил Том.

— Да, но не о том речь. Любое воздействие на прошлое приводит к негативному эффекту. Нам нужно возвращаться, и возвращаться немедленно.

— Но я вовсе не пытался ее ограбить, я просто…

— Не важно. Мы уходим.

— Нет.

— Что?

— Нет.

— Это не смешно. Ты был пьян, и обо всем можно позабыть, но сейчас это уже нелепо.

— Серьезно. Я остаюсь, — не сдавался Том. — Я собираюсь сделать то, ради чего попал сюда — разоблачить Иисуса как обманщика.

— Ты даже не обдумал последствия! Две тысячи лет существования человечества прошли под влиянием жизни Иисуса.

— Я не дурак, — ответил Том. — Я поделюсь тем, что узнаю, только с тобой. Разве ты не понимаешь? Я, рискуя жизнью, хочу спасти тебя от бессмысленной веры в ложь.

— А Меган?

— Дэвид, если бы ты только был там. Глядя, как жизнь покидает ее глаза, ты бы…

— Я видел.

Том замер на полуслове.

— Прежде чем прыгнуть сюда, я отправился в Замбию. Я видел ее. Видел туземцев, которые ее убили. Они чуть не убили и меня. Я рисковал изменением будущего. Хотел понять, что же заставило тебя решиться на такую безумную авантюру.

Том был потрясен до глубины души.

— Ты видел ее? Живой?

— Да.

— Тогда ты понимаешь, почему я здесь, — помрачнел Том.

Дэвид отбросил вопрос, крутившийся в его голове. Он вспомнил энергичную женщину — и представил ее умирающей на руках Тома.

— Да, — произнес Дэвид, сам не веря своим ушам.

— Что ты сказал? — не поверил Том.

— Я понимаю.

Лицо Тома медленно оттаяло.

— Давайте, друзья, — снова сказал суровый мужчина. — Присоединяйтесь к нам!

Том и Дэвид обменялись взглядами. Дэвид смягчился:

— Здесь действительно потрясающе… Просто позор вернуться домой без культурного опыта из первых рук.

— Ты не пожалеешь, — сказал Том.

— Мы возвращаемся домой утром, — твердо заявил Дэвид.

Том в ответ улыбнулся. Они вернулись к столу, где сидели чужаки из другого времени и места.

Суровый мужчина подвинул к ним чаши:

— Угощайтесь, друзья.

Том и Дэвид чокнулись чашами и выпили. Дэвид поперхнулся и выплюнул жидкость:

— Что это?

— Вино, конечно, — усмехнулся суровый мужчина.

— Простите, но я не пью вина, — объяснил Дэвид. — Могу я попросить немного воды?

Все сидящие за столом разразились хохотом.

— Боюсь, друг мой, что здешняя вода покажется тебе намного хуже.

Дэвид с пониманием вскинул бровь и посмотрел в свою чашу.

— Подозреваю, он прав, — заметил Том.

Дэвид сделал глоток, зажмурив глаза и сморщив нос.

— Это чудо! — заявил Том суровому мужчине. — Я уже много лет стараюсь заставить его выпить.

— Неужели он только сейчас стал настоящим мужчиной? — рассмеялся суровый незнакомец.

Компания вновь развеселилась, и Том — вместе с ними. Он понимал этих людей, да и таверна просто отличная.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Близнец Бога"

Книги похожие на "Близнец Бога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джереми Робинсон

Джереми Робинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джереми Робинсон - Близнец Бога"

Отзывы читателей о книге "Близнец Бога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.