Агата Кристи - Рождественское убийство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рождественское убийство"
Описание и краткое содержание "Рождественское убийство" читать бесплатно онлайн.
Находясь проездом в Лонгдейле, Эркюль Пуаро соглашается помочь местной полиции в расследовании убийства престарелого миллионера Симеона Ли, произошедшего непосредственно в вечер перед Рождеством. Подозреваемыми оказываются все родственники и слуги убитого.
Все вошли в дом. Пуаро с задумчивым лицом шел последним.
После обеда, выходя из столовой, Альфред сказал Пилар:
— Пройдемте в мой кабинет, мне нужно с вами поговорить.
Он провел ее в кабинет и закрыл дверь. Все остальные прошли в гостиную. В холле остался один Пуаро, задумчиво смотревший на закрытую дверь кабинета.
Внезапно он почувствовал, что рядом с ним кто-то стоит. Оглянувшись, он увидел старого дворецкого, который неловко переминался с ноги на ногу.
— Трессильян? Что вы хотите?
Старик выглядел расстроенным.
— Я хотел поговорить с мистером Ли, сэр, но он занят.
— Что-нибудь произошло? — поинтересовался Пуаро.
— Да, — медленно произнес Трессильян, — нечто очень странное. Бессмыслица какая-то.
— Расскажите мне, — настаивал Эркюль Пуаро.
— Видите ли, сэр, — после некоторого колебания сказал Трессильян, — вы, может быть, заметили, что по обе стороны от парадной двери находилось по большому декоративному пушечному ядру. Так вот, сэр, одно из них исчезло.
— Когда? — Пуаро с удивлением приподнял брови.
— Сегодня утром оба еще были на месте, сэр. Готов поклясться в этом.
— Дайте мне взглянуть.
Они вышли через парадную дверь. Пуаро нагнулся и внимательно осмотрел оставшееся на месте пушечное ядро. Когда он выпрямился, лицо его было мрачно.
— Кто мог украсть его, сэр? — дрожащим голосом спросил Трессильян. — В этом нет никакого смысла.
— Мне это не нравится, — пробормотал Пуаро. — Мне это очень не нравится…
Трессильян встревоженно смотрел на него.
— Что происходит в доме, сэр? С тех пор, как убили хозяина, здесь все так изменилось! Я все время чувствую, что хожу как во сне. Я начинаю путать вещи, и иногда мне кажется, что я не должен доверять своим собственным глазам.
Эркюль Пуаро покачал головой.
— Вы не правы. Своим глазам всегда следует доверять.
— Нет, — возразил Трессильян, — у меня плохое зрение, я вижу гораздо хуже, чем прежде. Я путаю вещи… и людей. Я уже слишком стар для своей службы.
Пуаро похлопал его по плечу.
— Мужайтесь, Трессильян.
— Благодарю вас, сэр. Вы это говорите по доброте своей, я знаю. Но я действительно слишком стар. Я все время возвращаюсь к былым дням, дням своей молодости. Мисс Джени, мистер Дэвид, мистер Альфред — я помню их еще детьми, но с того дня, как вернулся домой мистер Гарри…
— Да, я так и думал. — Пуаро кивнул головой. — Вы только что сказали: «С тех пор, как убили хозяина…», но ведь это началось раньше! С того дня, как вернулся домой мистер Гарри, именно с того дня в доме все изменилось и у вас появилось ощущение нереальности происходящего?
— Вы совершенно правы, — согласился дворецкий. — Именно тогда. Мистер Гарри всегда приносил в дом неприятности, даже в молодости.
Его глаза вновь взглянули на опустевший каменный постамент.
— Кто же мог взять его, сэр? — прошептал он. — И зачем? Это… это просто безумие.
— Боюсь, что это не безумие, — сказал Пуаро. — Это нормальная психология преступника. Кто-то, Трессильян, сейчас находится в большой опасности.
Он резко повернулся и вошел в дом.
Из кабинета вышла Пилар. Красные пятна выступили у нее на лице, глаза сверкали.
Когда Пуаро подошел к ней, она внезапно остановилась и недовольно топнула ногой.
— Я не соглашусь на это! — воскликнула она.
— На что вы не согласитесь, мадемуазель? — спросил с интересом Пуаро.
— Альфред только что сказал мне, что я должна получить ту часть наследства, которую дедушка оставил моей матери.
— И что же?
— Он сказал, что по закону мне ничего не причитается, но все решили, что по справедливости мне должна достаться мамина часть наследства.
— Ну и что? — вновь повторил Пуаро.
— Неужели вы не понимаете? — Пилар топнула ногой. — Они дают ее мне! Дают! Мне!
— Это уязвляет вашу гордость, мадемуазель? Но ведь они правы — все должно быть по справедливости.
— Вы ничего не понимаете… — пробормотала Пилар.
— Напротив, — возразил Пуаро, — я вас отлично понимаю.
— О!.. — Пилар раздраженно отвернулась.
Раздался звонок. Пуаро оглянулся и увидел за замерзшей дверью силуэт суперинтенданта Сагдена.
— Куда вы сейчас идете? — торопливо спросил Пуаро девушку.
— В гостиную, — сердито отвечала она.
— Хорошо. Будьте все время с людьми, — быстро произнес Пуаро. — Не ходите по дому одна, особенно с наступлением темноты. Будьте осторожны. Вы в величайшей опасности, мадемуазель! Вы никогда не будете в большей опасности, чем сегодня.
Не дожидаясь ответа, он повернулся и пошел навстречу Сагдену.
Суперинтендант подождал, пока Трессильян уйдет в буфетную, и сунул Пуаро под нос телеграмму.
— Наконец-то у нас кое-что есть, — сказал он. — Читайте. Это от полиции Южной Африки.
Пуаро прочел:
— «Единственный сын Эбенезера Фарра умер два года назад».
— Ну, теперь мы все знаем! — воскликнул Сагден. — Я все время шел совсем по другому пути.
IV
Пилар продефилировала в гостиную с высоко поднятой головой.
Она направилась прямо к Лидии, которая сидела у окна и что-то вязала.
— Лидия, я пришла сказать вам, что я не возьму этих денег. И вообще, я сейчас же уезжаю…
Лидия удивленно отложила вязание.
— Дорогое мое дитя, Альфред, наверное, плохо вам это разъяснил. Если вы думаете, что это милостыня, вы глубоко ошибаетесь. Это не какая-нибудь доброта или благородство с нашей стороны, но простое восстановление справедливости. Если бы ваша мать была жива, она унаследовала бы эти деньги, а вы получили бы их от нее. Это ваше право — ваше кровное право. Это не милостыня, а только справедливость.
— Именно поэтому я и не могу принять ваши деньги! — горячо воскликнула Пилар. — О, господи, как мне нравилась жизнь здесь! Было так весело, так интересно! Но теперь вы все испортили! Я сейчас же уеду… а вам больше… больше не придется… волноваться из-за меня…
Последние слова потонули в рыданиях. Пилар повернулась и, не глядя ни на кого, выбежала из комнаты.
Лидия была поражена.
— Я совершенно не ожидала, — беспомощно произнесла она, — что Пилар это так воспримет!
— Девочка выглядит совершенно расстроенной, — заметила Хильда.
— Э-э… — откашлявшись, зловеще произнес Джордж, — я предупреждал сегодня утром, что никогда не следует нарушать закон. У Пилар хватило ума понять это самой. Она отказывается принять милостыню!
— Это не милостыня! — резко повторила Лидия. — Это ее право!
— Она сама, по-видимому, так не думает! — съязвил Джордж.
Вошли суперинтендант Сагден и Эркюль Пуаро. Сагден огляделся.
— Где мистер Фарр? Мне нужно с ним поговорить.
Прежде чем кто-либо успел ответить, Эркюль Пуаро резко спросил:
— Где синьорита Эстравадос?
— Пошла укладывать вещи, — в голосе Джорджа Ли слышалось злобное удовлетворение. — Видимо, она сыта по горло своими английскими родственниками!
Пуаро резко повернулся.
— Идемте! — бросил он Сагдену.
Выйдя в холл, они услышали звук падения чего-то тяжелого и далекий вскрик.
— Скорее! — закричал Пуаро. — Скорее!
Они промчались через холл, поднялись по лестнице в дальнем конце дома. Дверь комнаты Пилар была открыта, и в проходе стоял мужчина. Когда Пуаро и Сагден подбежали к нему, он обернулся. Это был Стивен Фарр.
— Она жива… — тихо произнес он.
Пилар стояла, прижавшись к стене своей комнаты. Она, не мигая, смотрела на пол, где лежало большое пушечное ядро.
— Оно было укреплено над моей дверью, — едва дыша, пробормотала Пилар. — Оно упало бы мне прямо на голову, но, входя, я зацепилась юбкой за гвоздь и чуть задержалась.
Пуаро наклонился и снял с гвоздя нитку пурпурного твида, затем поднял голову и печально кивнул.
— Этот гвоздь, мадемуазель, — сказал он, — спас вам жизнь.
— Слушайте, что все это значит? — озадаченно произнес Сагден.
— Кто-то пытался убить меня! — закричала Пилар.
Суперинтендант Сагден посмотрел на дверь.
— Примитивная ловушка. Старомодная и примитивная ловушка. И целью ее было убийство! Значит, уже второе убийство планировалось в этом доме, но на сей раз затея не удалась!
— Слава богу! — хрипло проговорил Стивен Фарр, — вы в безопасности.
Пилар беспомощно всплеснула руками, обратив взор к нему.
— Madre de Dios![18] — воскликнула она. — Но зачем кому-то понадобилось убивать меня? Что я сделала?
— Мадемуазель, — медленно произнес Пуаро, — вам следовало бы спросить себе, не что вы сделали, а что вы знаете.
— Вы ошибаетесь.
— Скажите, мадемуазель, где вы были в момент убийства вашего дедушки? Вас ведь не было в этой комнате?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рождественское убийство"
Книги похожие на "Рождественское убийство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Агата Кристи - Рождественское убийство"
Отзывы читателей о книге "Рождественское убийство", комментарии и мнения людей о произведении.