Агата Кристи - Рождественское убийство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рождественское убийство"
Описание и краткое содержание "Рождественское убийство" читать бесплатно онлайн.
Находясь проездом в Лонгдейле, Эркюль Пуаро соглашается помочь местной полиции в расследовании убийства престарелого миллионера Симеона Ли, произошедшего непосредственно в вечер перед Рождеством. Подозреваемыми оказываются все родственники и слуги убитого.
— Какой странный ребенок… — медленно проговорила Хильда. — Я имею в виду Пилар. Интересно, что из нее получится в будущем?
Лидия вздохнула.
— Я рада, что она будет теперь независимой. Жить здесь, с нами, и получать деньги на платья было бы, по-моему, неприемлемо для нее. Она чересчур горда, и, мне кажется, чересчур… чересчур чужда нам.
Помолчав, она задумчиво добавила:
— Помню, я привезла как-то из Египта несколько великолепных лазуритов. Там, на фоне яркого южного солнца и желтого песка, это были восхитительные камни — блестяще-голубые, они просто привораживали взгляд. А здесь, в Англии, их цвет как-то быстро потускнел. Теперь это самые обыкновенные темновато-серые бусинки.
— Я понимаю вас, — пробормотала Хильда.
— Знаете, — сердечно заметила Лидия, — я так рада, что познакомилась, наконец, с вами и Дэвидом. Хорошо, что вы приехали сюда.
— Как часто я мечтала в последнее время, чтобы этого не было!
— Понимаю. Именно так вы и должны думать… Но, по-моему, Хильда, это потрясение не так уж плохо подействовало на Дэвида, как этого можно было бы ожидать. Он такой чувствительный, это должно было ужасно его расстроить. Но в последние дни он выглядит даже несколько лучше, чем прежде…
— Так вы заметили это? — слегка смутилась Хильда. — Это, собственно, ужасно, но это действительно так, Лидия!
Она замолчала, вспоминая свой вчерашний разговор с мужем. Он сказал с жаром, отбросив со лба прядь светлых волос:
— Хильда, помнишь в «Тоске», когда Скарпиа умирает, а Тоска зажигает свечи у его смертного одра? Помнишь, она говорит: «Теперь я могу простить его…» Именно это я чувствую сейчас в отношении отца. Теперь я понимаю, что, хотя все эти долгие годы я не мог простить его, в душе я хотел это сделать… Но сейчас… сейчас во мне нет больше ненависти. Все прошло. И я чувствую себя так, будто огромный камень упал с моих плеч.
— Только потому, что он мертв? — спросила она, стараясь побороть внезапно нахлынувший страх.
Он быстро возразил, запинаясь от волнения:
— Нет, нет, ты не понимаешь. Не потому, что он мертв, но потому, что моя глупая детская ненависть к нему мертва…
Теперь Хильда вспомнила эти слова.
Она хотела повторить их стоявшей рядом с ней женщине, но инстинктивно чувствовала, что этого не следует делать.
Обе женщины вышли в холл.
У небольшого столика стояла Магдалена, держа в руке бумажный сверток. Увидев их, она вздрогнула.
— Это, должно быть, та самая важная покупка мистера Пуаро. Я видела, как он только что положил ее сюда. Интересно, что это?
Веселому тону ее слов противоречило беспокойное и цепкое выражение глаз.
Лидия подняла брови.
— Я пойду переоденусь к обеду, — только и бросила она.
Магдалена продолжала, абсолютно не способная сдержать отчаянного любопытства:
— Нет, я должна это увидеть, хотя бы одним глазком!
Она быстро развернула пакет и издала резкое восклицание. Ошеломленная, она уставилась на предмет в своей руке.
Лидия остановилась. Хильда подошла поближе. Они были удивлены не меньше.
— Накладные усы, — озадаченно произнесла Магдалена. — Но… но… зачем?
— Для маскировки? — предположила Хильда. — Но ведь…
— Но ведь у мистера Пуаро свои собственные, очень красивые усы, — закончила за нее Лидия.
Магдалена завернула пакет.
— Я не понимаю, — пробормотала она, — это… это… просто глупо! Зачем мистеру Пуаро покупать накладные усы?
II
Выйдя из столовой, Пилар медленно прошла через холл. В дверях, ведущих на террасу, появился Стивен Фарр.
— Ну, как? — спросил он. — Семейный совет окончен? Завещание прочитали?
— Я ничего не получила, совсем ничего! — ответила Пилар, задыхаясь от волнения. — Это завещание было составлено много лет назад. Дедушка оставил деньги моей матери, но так как она уже умерла, они переходят не ко мне, а ко всем остальным.
— Конечно, это очень неприятно, — заметил Стивен.
— О, если бы только старик был жив! Он составил бы другое завещание, и оставил бы деньги мне, много денег! Может быть, со временем, он оставил бы мне все!
— Это было бы не очень честно, — улыбнулся Стивен.
— Отчего же? Он показал бы им, что любит меня больше других, вот и все.
— Ну и жадная же вы, крошка. Настоящая авантюристка.
— На этом свете женщинам приходится нелегко, — рассудительно произнесла Пилар. — Поэтому, пока ты молода, приходится брать от жизни все. Когда станешь старой и уродливой, никто тебе не поможет.
— К сожалению, частица правды в этом есть, — медленно сказал Стивен. — Но только частица. Возьмите, к примеру, Альфреда Ли. Он обожал своего отца, несмотря на то, что старик бывал порою ужасно придирчивым и просто невыносимым.
Пилар презрительно задрала кверху подбородок.
— Альфред слишком глуп.
— Не надо так раздражаться, очаровательная Пилар. — Стивен засмеялся. — Ли обязаны позаботиться о вас, вы же понимаете.
— Это будет не очень весело, — безутешно промолвила Пилар.
— Да, боюсь, вы правы. Я не могу представить, как вы будете жить здесь, Пилар. Знаете что, не хотите ли вы поехать в Южную Африку?
Пилар с сомнением покачала головой.
— Там много солнца и воздуха, — уговаривал ее Стивен. — И тяжелой работы тоже. Вы любите работать, Пилар?
— Не знаю…
— Конечно, вам больше подходит днями напролет сидеть на балконе и есть сласти? И ужасно потолстеть, и заиметь тройной подбородок?..
Пилар засмеялась.
— Вот так-то лучше, — сказал Стивен, — Наконец-то мне удалось вас рассмешить.
— Я думала, мне часто придется смеяться в это рождество! Я считала, что рождество в Англии отмечают очень весело, что едят жареный изюм и рождественский пудинг, а в сочельник сжигают в камине большое полено.
— Все верно, — согласился Стивен, — так и бывает, когда в доме обходится без убийства. Зайдемте-ка на минутку сюда. Лидия вчера показывала мне эту комнату, это ее кладовая.
Они зашли в небольшое помещение под лестницей.
— Смотрите, Пилар, сколько коробок с шутихами, с апельсинами, с орехами. А здесь…
— О! — Пилар захлопала в ладоши. — Что это за прекрасные золотые и серебряные шары?
— Их вешают на дерево вместе с подарками для слуг. А вот, смотрите, деды-морозы, их ставят на обеденный стол. А вот разноцветные резиновые шарики, они еще даже не надуты.
— О! — глаза Пилар сияли. — Давайте их надуем. Я думаю, Лидия не рассердится. Я так люблю шарики!
— Какой вы все-таки ребенок! Ну, выбирайте!
— Я возьму красный.
Они выбрали себе по шарику и принялись их надувать. Внезапно Пилар прекратила дуть, засмеялась, и Воздух со свистом вышел из ее шарика.
— Вы такой смешной, — еле выговорила она сквозь смех. — Вы так забавно надуваете щеки!..
Она продолжала усердно дуть. Надув шарики, они тщательно перевязали их и начали играть, подбрасывая их в воздух.
— Пойдемте в холл, — предложила Пилар, — там больше места.
Они перебрасывали шарики друг другу и смеялись, когда в холле появился Пуаро. Он снисходительно посмотрел на них.
— Развлекаетесь, les jeux d’enfants?[17] Очень мило.
— Мой шарик красный, — сказала Пилар, с трудом переводя дыхание. — Он больше, чем у Стивена. Гораздо больше. Если мы вынесем их в сад, они улетят прямо в небо.
— Выпустим их и загадаем желание, — предложил Стивен.
— О да, это неплохая идея.
Пилар выбежала в сад. Стивен последовал за ней. Пуаро замыкал шествие, добродушно усмехаясь в усы.
— Я желаю себе много, много денег, — объявила Пилар.
Она стояла на цыпочках, держа шарик за ниточку. Дождавшись сильного порыва ветра, она разжала руку, и шарик улетел.
— Вы не должны были произносить своего желания вслух, — рассмеялся Стивен.
— Не должна была? Почему?
— Потому что в этом случае оно не исполнится. Ну, теперь моя очередь.
Он отпустил свой шарик, но тому повезло гораздо меньше. Отлетев на несколько метров, он задел за кустарник и лопнул.
Пилар бросилась к нему.
— Шарик погиб… — трагически заявила она.
Поддев ногой небольшой обрывок резины, она заметила:
— Смотрите, точно такой же кусочек я подняла в тот вечер в комнате дедушки. Только тот был розовый.
Пуаро издал резкое восклицание. Пилар испуганно оглянулась.
— Ничего… ничего, — сказал Пуаро. — Так — небольшая судорога в ноге…
Он повернулся и посмотрел на дом.
— Как много здесь окон! Дома, мадемуазель, имеют свои глаза и свои уши. Очень жаль, что англичане так любят открытые окна.
На террасу вышла Лидия.
— Обед готов. Пилар, дорогая моя, все устроилось вполне благополучно. Альфред расскажет вам все после обеда. Идемте.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рождественское убийство"
Книги похожие на "Рождественское убийство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Агата Кристи - Рождественское убийство"
Отзывы читателей о книге "Рождественское убийство", комментарии и мнения людей о произведении.