С. Сомтоу - Суета сует. Бегство из Вампирского Узла

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Суета сует. Бегство из Вампирского Узла"
Описание и краткое содержание "Суета сует. Бегство из Вампирского Узла" читать бесплатно онлайн.
Самая стильная вампирская сага нашего времени завершается!
Бойтесь своих желаний – ведь иногда они сбываются!
Рок-кумир «черных готов», не стареющий мальчик-вампир Тимми Валентайн сумел совершить невозможное – обменяться судьбой с двойником – Ангелом Смерти Эйнджелом.
Многого ли он добился, когда стал смертным?!
Нет больше запредельного Темного Дара песен...
Есть – сводящий горло страх смерти и судьба, обрекающая на новую встречу и новую схватку с Эйнджелом, обладающим вампирской сутью Тимми.
– И правда тут ведьмин круг, – сказал он, указав на поганки. – Давайте посмотрим.
– Лучше войдем в него, Гарри, – сказала женщина. – Луна такая яркая, и уже скоро полночь.
– Ты что же, боишься гоблинов, ведьм, эльфов и злых духов? – Молодой граф встал в круге поганок и принялся раскланиваться и подначивать друзей, чтобы те присоединились к нему.
Нэд разглядел, что в самом центре поляны поганки образовывали правильный круг. Черноволосая женщина и молоденький мальчик с торжественным видом вошли внутрь круга. Все трое встали на равном расстоянии друг от друга и взялись за руки, так что внутри круга образовался треугольник. Нэд пододвинулся ближе, заинтригованный чудным ритуалом этой странной троицы; почему-то ему показалось, что один из них любил другого, а тот, в свою очередь, был влюблен в третьего, и получалось, что никто из них не был любим тем, в кого влюблен сам; это было понятно по взглядам, которые они бросали друг на друга, один – на другого, а тот – на третьего, и так дальше, по кругу, как в хороводе, у которого нет конца. Для них это было всего лишь игрой, а ставкой в этой игре были их собственные сердца.
– Только прошу вас, давайте сегодня без сонетов. – Это был светловолосый юноша. – Я бы предпочел пьесу: смех и слезы, месть и воздаяние.
– Так давайте сыграем пьесу, – рассмеялась женщина. – Для Уила. А эти грибы тоже пусть будут нашими зрителями с галерки.
– О нет, поганки должны иметь утонченный вкус, – возразил Уил. – Но хватит пустой болтовни, здесь прекрасное место, чтобы разыграть нашу пьесу: вот там, в кустах, будет гримерка, ведьмин круг станет сценой, а вместо свечей будет Луна.
– Для тебя весь мир – сцена, Уил, – сказал юный граф и поцеловал его в губы, провоцируя на продолжение; женщина смущенно рассмеялась, прикрыв рот рукой. В глазах Шекспира Нэд разглядел замешательство и отражение внутренних мук.
– Что не так? – спросил Гарри. – Мы невидимы внутри ведьминого круга; сейчас май, колдовской месяц; все не таково, каким кажется: ни день, ни ночь... ни любовь, ни смерть... ни мужчина, ни женщина...
– Гарри, Гарри, ты говоришь загадками.
– Никаких загадок, Уил, только видения! – Он сорвал маленький бархатный мешочек, висевший у него на рукаве, помахал им перед носом Шекспира и объявил: – Свежий мускатный орех, плоды которого, если их долго и тщательно пережевывать, повергают тебя в состояние, что зовется «сном в летнюю ночь»... когда обостряются чувства, и ты видишь духов и фей, чудовищ и ведьм, детей света и тьмы, танцующих в воздухе... завихрения, узорчатые золотые кружочки...
Черноволосая женщина рассмеялась, взяла из мешочка орех и положила себе в рот.
– Горько, – сказала она, и мгновение спустя: – А теперь сладко. – И вновь залилась звонким смехом. Ее грудь была едва различима под платьем. Какая она молодая, какая юная, подумал Нэд.
– Я не любитель искусственно вызванных галлюцинаций, – сказал поэт. – Мой разум и так пылает в лихорадочном огне. – Его товарищи рассмеялись. – Но я посмотрю, что будешь делать ты, Гарри.
– Ты это видел уже столько раз, – сказал Райотсли, – с моей мамушкой-графиней.
– А если тебя облачить в женское платье? – спросила черноволосая женщина. – Хотелось бы мне посмотреть...
– Я покажу тебе, если ты того хочешь. Дай мне свое платье. Но тогда ты, госпожа теней, должна будешь играть мужчину.
– Сначала мускат! – сказала она.
И вслед за этим они покинули ведьмин круг и удалились под покров теней, оставив Уила одного в лунном свете. Ближе, подумал Нэд, надо подойти ближе. С земли уже поднималась дымка тумана, и Нэд растворился в этом тумане, стал его частью, и воспарил над головой поэта, вдыхая каждый его выдох, прохладное и чистое дыхание в отличие от Кита Мар-ло, дыхание которого всегда отдавало гвоздикой и вином. Поэт бормотал себе под нос:
Есть холм в лесу: там дикий тмин растет,
Фиалка рядом с буквицей цветет,
И жимолость свой полог ароматный
Сплела с душистой розою мускатной...[24]
Снова музыка, подумал мальчик, музыка, превосходящая даже ту, что творил Марло. Неужели я вправду решился покинуть ее, эту музыку... скрыться в сумраке?
Мальчик и темноволосая женщина снова вышли на поляну. Они поменялись одеждой. Дама стала изысканным денди, при гофрированном воротнике, в жемчугах. Ее рука отдыхала на инкрустированном драгоценными камнями эфесе шпаги. А мальчик, затянутый в корсет, облаченный в парчу и атлас, был похож на прелестную девушку. Действие муската кружило им головы. Они смеялись, показывали друг на друга пальцами и рассказывали, что они видят:
– Обезьяна!
– Осел!
Господин Шекспир наблюдал молча.
Они принимали театральные позы, произносили целые монологи, выкрикивали несвязные реплики; поэт изредка улыбался их выходкам; и наконец, совершенно измотанные, они упали на холмик в самом центре ведьминого круга; а Уил преклонил перед ними колени.
– Любовь моя, моя страсть, – тихо прошептал он, но Нэд, бывший ночным туманом, не понял, кому из двоих адресованы эти слова, и он обнял их, всех троих, своими туманными руками.
Гарри попросил:
– Расскажи про свою новую пьесу.
На что Шекспир ответил:
– Пока что не о чем рассказывать. Могу сказать только, что действие будет происходить на волшебной поляне, такой, как эта. И зачарованный царь эльфов и его супруга будут биться за право обладать мальчиком, ин... – он задумался на мгновение, – мальчиком из Индии.
– Обладать – в смысле плотского обладания? – спросил Гарри. – Но ведь это уже было. У мастера Марло.
Они с девушкой вновь рассмеялись.
Полевая мышь стремительно пересекла ведьмин круг. Женщина испуганно подскочила. На мгновение Нэд потерял контроль над своим обликом. Но уже в следующую секунду он, словно ртуть, вновь растворился в тумане.
– Смотрите... там кто-то есть... прелестный мальчик явился к нам из тумана, – сказал Уил. – Помедли, дивное видение! О небеса, какое дивное дитя! Вот кому бы сыграть мою Джульетту вместо этого жалкого Альфреда Уолмсли, который вечно сопит, как беременная свинья. Вернись, дитя! – И он попытался выхватить Нэда из тумана.
– Ты тоже перебрал муската? – спросила женщина.
– Нет, – отозвался Уил, – я видел его: стройного бледного мальчика, словно сотканного из тумана и лунного света.
– Это был лесной дух, – сказал Гарри.
Уил присел на траву, углубившись в раздумья.
– Представьте себе: дитя ночи на сцене, – размышлял он вслух. – Это было бы настоящее волшебство.
– Но как? – спросила женщина. – Они не выходят при свете солнца.
– Да, – подтвердил Гарри, – они боятся рассвета, свет солнца отправляет их в диких мучениях прямиком в преисподнюю.
– Но если, – продолжал Уил, – ночь обернется днем...
– О да! – воскликнул Райотсли. – Тысячи и тысячи свечей... огромный зал в каком-нибудь старом замке... сколотим там подмостки... король и придворные в расшитых золотом одеяниях... я слышал, они собираются устроить нечто подобное в «Блэкфрайарзе»... и обязательно мальчики из какого-нибудь церковного хора. Восхитительное зрелище на самом деле все эти молоденькие хористы в своих просторных одеяниях... в свете горящих свечей.
– Да... именно в таком месте, именно в эти часы творение тьмы и должно декламировать мои стихи... как они будут звучать... их будет петь не голос простого смертного, а сам воздух. Ведь поэзия – это и есть воздух, а наше ухо – лишь воздуха наследник. Нет, «ухо» – слишком коряво сказано. Надо будет подумать...
Нет, теперь я уже не уйду, думал вампир, который называл себя Нэдом Брайантом. Я просто обязан увидеть этот новый театр, где представления будут идти по ночам... да, я не уйду. Я стану этим творением тьмы, которое признает поэт; я стану его бессмертным голосом...
За те пятнадцать веков, что он был вампиром, он совершил столько зла, что в конце пришел к выводу, что абсолютного зла не существует. Он переборол свои суеверия и уже не шарахался прочь от крестов, служителей церкви и святой крови Христовой. Да, мне нужна кровь, чтобы поддерживать эту призрачную полужизнь, думал он; но ведь есть и другие вещи, которые нужны мне не меньше, чем кровь; даже чудовище может познать красоту, и томиться в стремлении к красоте, и петь на других языках, отличных от голоса ночи.
Итак, назад. В Лондон...
Поиск видений
...он повис высоко над Лондоном, зацепившись коленями за стальную балку, глаза в глаза с этим созданием ночи... он пристально всматривался в глаза летучей мыши и видел в них ад, и рай, и далекие земли... он просил подсказать ему:
– Что мне делать? Скажи...
И летучая мышь снова ответила: наоборот...
Поиск видений
Когда Тимми вошел к себе в номер, она сидела перед телевизором и рыдала. Он увидел кровь у нее на губах, кровь, высыхающую у нее на руках, ее разорванную футболку, тоже всю в крови, – и предположил самое худшее. Но все было даже еще хуже.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Суета сует. Бегство из Вампирского Узла"
Книги похожие на "Суета сует. Бегство из Вампирского Узла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "С. Сомтоу - Суета сует. Бегство из Вампирского Узла"
Отзывы читателей о книге "Суета сует. Бегство из Вампирского Узла", комментарии и мнения людей о произведении.