Дин Лин - Солнце над рекой Сангань

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Солнце над рекой Сангань"
Описание и краткое содержание "Солнце над рекой Сангань" читать бесплатно онлайн.
Роман «Солнце над рекой Сангань» китайской писательницы Дин Лин, удостоенный Сталинской премии за 1951 г., посвящен проведению земельной реформы в китайской деревне Теплые Воды. События развертываются в период напряженнейшей борьбы внутри деревни, пробуждения классового сознания масс, период, который завершился конфискацией земли помещиков и разделом излишков их имущества.
Снохи так трепетали перед стариком, что не посмели и прикоснуться к документам. Но Цянь Вэнь-гуй сам успокоил их: ничего не случится, никакой неприятности им не будет. Он уже давно сам сообщил, что выделил сыновей. Документы пусть полежат у него, когда придет время, он им отдаст их. А чтобы люди знали, что раздел совершился, он приказал снохам хозяйничать порознь, отпустив каждой муки, масла, соли, топлива.
Дочка Гу Юна воспользовалась случаем, чтобы перебраться в западный флигель, подальше от свекра. Каждая сноха стряпала для себя на маленьком очаге, в своем котле и радовалась, что все кончилось так благополучно. Снохи не подозревали, что эта уступка входила в расчеты свекра.
С их уходом на большом дворе стало тихо. Цянь Вэнь-гуй был очень доволен, но Хэйни скучала. Прежде, бывало, во дворе болтали и шутили невестки, играли дети, а теперь только и слышалось, что вздохи стариков да их таинственный шепот.
Цянь Вэнь-гуй, никогда не заботившийся о своей племяннице, вдруг обратил на нее внимание. Теперь он ни за что не согласился бы выдать ее замуж за первого встречного: красивая девушка — отличная приманка.
Дани, прежде недолюбливавшая Хейни, тоже стала с ней очень ласкова, расспрашивала про школу, советовала не сторониться деревенских властей. О Чэн Жэне она отзывалась, как о человеке надежном, с большим будущим, намекала, что видела это еще в то время, когда он работал у них батраком. Словно не она издевалась над Хэйни за ее свидания с Чэн Жэнем! Эти разговоры о прошлом совсем растревожили Хэйни.
Однако Хэйни не поддавалась на уловки сестры. Она хорошо помнила, как отнеслась семья дяди к ее дружбе с Чэн Жэнем; ненависть к родным вспыхнула в ней с новой силой. Холодность Чэн Жэня сделала ее суровой и замкнутой. Она все больше уходила в себя и отказывалась вести разговоры о своем замужестве. Но Дани не понимала ее. Она принимала молчание Хэйни за девическую скромность. Какой девушке не по душе разговоры о замужестве? Но они всегда притворяются, что и слушать об этом не хотят. Дани, наконец, заговорила без обиняков — тут-то учитель Жэн и услышал плач и крики — Дани настаивала, чтобы Хэйни первая пошла к Чэн Жэню.
— Ты ведь так дружила с ним, — убеждала она Хэйни, — с семнадцати лет, и он дал тебе слово! А теперь ты засиделась, из-за него пропало целых четыре года. Как он смеет избегать тебя? Ты должна повидаться с ним, объясниться. Ведь это — самое важное в жизни. Ты должна сама добиться решения своей судьбы.
— Никогда я не пойду к нему, — ответила Хэйни, кусая губы.
Стараясь выведать, как далеко зашли их отношения, Дани пустила в ход насмешки: — Уж не доверилась ли ты ему? А теперь он на попятный? У каждой девушки только одна жизнь. Выбрала одного, с ним и живи до смерти. Разве ты не читала в книгах? Женщина дважды замуж не выходит.
Хэйни заплакала от обиды. Она чуть не наговорила сестре дерзостей, но ей, незамужней, не пристало отвечать на такие намеки. От гнева и стыда она только топала ногами. «Лучше уж умереть! В Хуанхэ не хватит воды, чтобы отмыться от этой грязи!» — думала она, рыдая все отчаяннее.
Видя, что Хэйни стоит на своем, Дани принялась за дело с другого конца:
— Не хочешь подумать о себе, вспомни о наших стариках. Ведь ты жила у нас после того, как твоя мать вышла замуж, отец растил тебя, словно родную дочь. Старик со странностями, всегда был любопытен, любил совать нос в чужие дела, и, конечно, нажил много врагов. А теперь в деревне сводят счеты. Эти выродки ловят рыбу в мутной воде, грабят, мстят за личные обиды. Чэн Жэнь теперь председатель, стоит ему выступить против нас, чтобы все пошли за ним; а будет за нас — никто не посмеет и слова сказать. Дело не в благодарности, ведь мы — одна семья, неужели ты допустишь, чтобы старика разорвали на части? А ведь разъяренная толпа может и всех нас вытащить на расправу!
В комнату вошла тетка. Она села возле Хэйни, словно окаменевшей от стыда и горя, и стала молча гладить ее руку, скорбно вздыхая, уставившись на догоравшую лампу.
У Хэйни нестерпимо разболелась голова, ей хотелось только одного: уйти и ни о чем не думать.
Своего дядю Цянь Вэнь-гуя она не только не любила, но подчас даже ненавидела. Но она растерялась от слез сестры и тетки, от их мольбы:
— Спаси нас, Хэйни, спаси стариков!
Что же, в самом деле идти к Чэн Жэню? Просить взять ее к себе? Нет, ей не выговорить таких слов! И кто знает, какой еще будет ответ.
Как только Чэн Жэнь стал председателем Крестьянского союза, Цянь Вэнь-гуй решил заманить его в свою семью. Если бы Цянь Вэнь-гуй заполучил Чэн Жэня, этому деревенскому Чжугэ Ляну в обмен на племянницу достался бы защитник. Вопреки всем обычаям и правилам, он постоянно толкал Хэйни на то, чтобы она сделала первый шаг. Но он не рассчитал, что Чэн Жэнь окажется таким скромным юношей, а Хэйни такой наивной девочкой. И теперь Цянь Вэнь-гуй решил во что бы то ни стало заставить племянницу во имя семьи принять столь тяжкое для нее решение.
Целые сутки Хэйни плакала и спорила, и обещала, наконец, дать ответ на следующий день, а сама отправилась за советом к старшему дяде Цянь Вэнь-фу.
ГЛАВА XXXI
Бомба
Рано утром, пока еще было прохладно, учитель Лю вышел прогуляться на школьный двор. В другом конце двора старый У подметал оставшиеся со вчерашнего дня косточки от фруктов, обрывки бумаги, перышки, которыми играли дети. Этот веселый старичок, с такой охотой созывавший гонгом деревню на собрание, сейчас разговаривал сам с собой, подмигивая учителю своими маленькими глазками:
— Ах, от танцев и песен все молодеют…
Он потянул носом в сторону Лю и замурлыкал про себя: «В пятую стражу[40] раскрылись ворота, любимый вернулся домой…» Ай-ай-ай…
Лю рассмеялся.
— С ума ты сошел на старости лет, У? О чем таком говорили вчера на собрании, что ты совсем голову потерял?
Не отвечая на вопрос, старик степенно заметил:
— Когда уходишь домой, предупреждай меня заранее. Ведь я сторож. Думаешь, мне неизвестно, что ты по целым дням расхаживаешь, распеваешь, а ночами тайком бегаешь к жене? Зачитался ты книгами. Вся порча от книг!
— Глупости говоришь, старик, глупости!
— Разве я зря говорю? Вышел, гляжу — ворота открыты, а ведь еще рань какая! Только сходил по нужде, вернулся — ворота опять на запоре. Теперь я понимаю, откуда ты явился и почему здесь вертишься. А ты думал провести меня?
— Ничего не понимаю. Может быть, Жэн выходил?
— Он крепко спит, я только что проверял. Слышишь? Храпит, точно свинья в закутке.
— Странно! А может быть, ты сам вчера не запер ворота? — Учитель Лю поскреб голову, на которой торчали жесткие, точно щетина, волосы. — Смотри, старик, будь осторожней! Теперь проводят земельную реформу. Идет борьба с помещиками…
— Знаю. А я о чем говорю? С вечера я крепко-накрепко запер ворота. И если не ты, то какой же тут чорт шатался?.. Нет, нет, это ты расхаживал здесь и твердил наизусть «Стих гласит, философ изрек».
— Ты, старый У, все понимаешь, — вдруг весело прервал его Лю. — Скажи-ка, что такое бомба? Товарищ Ху Ли-гун сказал мне вчера, что статьи для классной доски должны быть, как бомба.
— Бомба? — старик вытащил из-за пазухи свою трубочку. — Эх, вы, ученые люди! Словечка в простоте не скажете! Будто не хотите, чтобы вас понимали. Гм, гм! Так, значит, статьи на доске должны быть, как бомба? Дай-ка подумать. Бомба… Бомба… разрывается и убивает… Нет, что-то не то. Разве статьи должны убивать? Гм… Статьи должны быть, как бомба! Разорваться и зажечь, зажигать сердца. Вот что это значит! Пылать, точно факел! Как ты думаешь, подходит?
— Да, пожалуй… Но все-таки… Как может статья пылать, точно факел?
— В народе говорят, что статьи эти, словно небесная грамота девятой богини — ничего не понять. Какая там бомба! А ведь речь в них идет о нас, о простом народе.
— Там всего одна-две статьи, и в них разъясняется, что такое земельная реформа. Видишь ли, в деревне писать некому. Пишу я один, а Ли Чан и Ху Ли-гун только просматривают. Я стараюсь, да боюсь, что Ху Ли-гуну мои статьи не нравятся.
— Ты пишешь, будто огонь через скалку раздуваешь, а дырки-то в скалке нет! И если твои статьи должны быть, как бомба, как факел, — нет, не получается это у тебя! Постоишь, почитаешь и отойдешь от доски, будто на тебя ковш холодной воды выплеснули. А я вот как понимаю, послушай, верно ли? Статью так писать надо, как песню слагают: чтоб за душу хватало! Вот, к примеру, бью я в гонг перед собранием. Если просто бить да кричать: «На собрание! На собрание!» — ничего не получится. А я песню слагаю. Ударю в гонг и пою. Всем это нравится, люди прислушиваются и идут на собрание.
— А ведь в самом деле! У тебя каждый раз новый припев! За тобой по улицам толпа ходит, смеется, подхватывает песню… И то правда, написать просто, так как говорят в деревне, легче, чем сочинить статью. Но боюсь, что не одобрят руководители.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Солнце над рекой Сангань"
Книги похожие на "Солнце над рекой Сангань" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дин Лин - Солнце над рекой Сангань"
Отзывы читателей о книге "Солнце над рекой Сангань", комментарии и мнения людей о произведении.