» » » » Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины


Авторские права

Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины

Здесь можно скачать бесплатно "Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины
Рейтинг:
Название:
Доплыть до Каталины
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Доплыть до Каталины"

Описание и краткое содержание "Доплыть до Каталины" читать бесплатно онлайн.



Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.

В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв. Стремясь уйти от преследования и, будучи ограниченным временем, он должен держаться на поверхности и поторопиться с поисками Аррингтон. В противном случае, пищей для рыб может стать он сам.






Дино молча слушал, подпирая рукой подбородок, его омлет остывал. Он не проронил ни слова, пока Стоун не закончил рассказ.

— Это дьявольская проделка. Бросить тебя в океан подобным образом!

— Да, уж!

— И что ты сделал потом? Убил ублюдков?

— Мне это не понадобилось. Ипполито рассчитался за меня тем же способом, каким они пытались разделаться со мной.

— Похоже на суд мафии, — сказал с удовлетворением Дино. — Ты еще не убил этого Ипполито?

— Я сделал ему пару пакостей. — Стоун поведал ему о том, как он утопил яхту и устроил пожар в гостиной.

Дино широко раскрыл рот.

— Стоун, ты что, совсем спятил? Ты же совершаешь преступления! Это не в твоем стиле. Это то, что сделал бы я. Поздравляю, приятно видеть, как ты рассвирепел.

— Так что, лейтенант Бачетти, ты одобряешь мои нелегальные действия?

— От всего сердца. Давай сделаем что-нибудь еще.

— Вполне вероятно. У меня кое-что на уме.

— Что именно?

— Если я снова рассвирепею, я тебе сообщу.

— Как продвигаются поиски Аррингтон?

— Делаю все, что могу, но этого мало. Нет никакой возможности узнать, где ее держат, а ведь они могут перемещать ее с места на место.

— Надеюсь, ты не сообщил о ней ФБР. В этом случае, они, наверняка, ее убьют.

— Нет. Мы с Риком разговорились с одним парнем из органов, который подключил подслушивающие устройства в Финансовой компании Барона. Парень в курсе, что кого-то прячут, но не знает кого, и он это не афиширует.

— Не говори этим козлам ни слова.

— Знаешь, может наступить момент, когда нам понадобятся федералы.

— Сомневаюсь. Мы с тобой можем вычислить сами. Мы же раскрывали случаи и похуже.

— Хочется верить, что так.

— Что за девица отъезжала, когда я приехал? — спросил Дино.

— Секретарша Вэнса Калдера. Мы стали… близки.

— Не собираюсь тебя укорять. У нее есть подруга?

— Дино, ладно, если за такие штуки твоя жена оторвет тебе яйца. Совсем другое дело, если она оторвет мои, а мы оба прекрасно знаем, что она это сделает, если обнаружит, что я причастен к тому, что тебя здесь уложили в койку.

— Ты же обещал, что не будешь стоять у меня на пути.

— Но я не обещал, что стану сводником.

Дино вздохнул.

— Да ладно тебе, сходи, поплавай, закажи массаж, отдохни от полета. Ланч с Риком в двенадцать-тридцать в гостиничном кафе.

— Хорошо, хорошо, уговорил, — ответил Дино.


Стоун с Риком уже четверть часа сидели в тени за столиком, когда к ним подошел Дино, держа под руку маленькую блондинку, и его волосы после купания были еще влажные. Он поцеловал ее, похлопал по спине и отпустил прежде, чем сам опустился на стул.

— Рик, как твои дела? — спросил Дино, пожимая ему руку.

— Хорошо, Дино, а как ты?

— Если считать за последний час, то здорово. Я встретился с ней в бассейне. Видели бы вы ее в бикини!

— Успокойся, Дино, успокойся, — сказал Стоун.

— Ты смотрел вчерашние вечерние новости в одиннадцать часов? — спросил Рик Стоуна.

— Он был занят, — произнес Дино.

— Очень жаль. Ты бы увидел, как Дэвид Стармак покидал участок, прикрывая лицо плащом. Адвокат заявил прессе, что его клиент зашел в заведение Винни, чтобы перехватить сэндвич, и все происшедшее — ужасное недоразумение.

— Здорово! — широко улыбаясь, сказал Стоун.

— То же с Бароном. Можешь поверить, что нелегальное предприятие снова заработало на том же самом месте?

— Я бы даже поверил, что они уже сегодня с утра в бизнесе, — заметил Стоун. — Вероятно, у них имеется свой человек в полиции Лос-Анджелеса.

— Эй, полегче! — сказал Рик. — Не надо нам ассоциаций с методами работы полиции Нью-Йорка.

— Находился ли Стармак в заднем помещении?

— К сожалению, нет, но занервничал он так, как если бы мы застукали его там.

— Интересно, как он преподнесет это сегодня своим дружкам в гольф-клубе Бел-Эйр, — заметил Стоун.

— Хотел бы я там оказаться, — усмехнулся Рик.

— Рик, — проговорил Дино, — нельзя ли просто быстренько успокоить этих типов, чтобы я мог вернуться в Нью-Йорк? Здесь слишком солнечно и ясно.

— Нет, Дино, ты не можешь никого убивать. Ни в коем случае.

— О! Но мы можем хотя бы продолжать сводить их с ума?

— Ради бога!

— Хорошо. Стоун, каков наш следующий ход?

— Я хочу утопить большой корабль Ипполито.

— Я этого не слышал, — сказал Рик, подняв руки вверх.

— Как нам это сделать? — спросил Дино.

— Вчера я очень хорошо осмотрел яхту. Объявил шкиперу, что я из страховой компании. Теперь я знаю, как это сделать, но мы должны выбрать ночь, когда на борту не будет никого, кроме пары членов экипажа. Я не хочу никого утопить, разве что Ипполито.

— Я ничего этого не слышал, — застонал Рик.

— Слышать не есть зло, — ввернул Дино. — Это — мое правило. Твори зло, если оно во благо.

— Рик, прости, — сказал Стоун. — Дино — порочный индивидуум. И ничего не может с собой поделать.

— Ты тоже не страдаешь от отсутствия порочности, — ответил Рик. — Чем я могу помочь?

— Нам понадобиться быстроходная моторка, которая живо подбросит нас до Каталины и обратно.

— Кажется, я знаю, где можно одолжить катер. Когда?

— Пока не уверен, но не мог бы ты достать его быстро по первому же требованию?

— Считай, что моторка у тебя в кармане.

49

Стоун с Дино прикатили в аэропорт Санта Моника. Аэродром представлял собой небольшое поле с единственной взлетно-посадочной полосой длиной 5000 футов, тянущейся вдоль побережья, и прямо по соседству с международным аэропортом Лос-Анджелеса.

— Что мы будем здесь делать? — спросил Дино, когда они поставили машину на стоянку неподалеку от большого ангара.

Стоун огляделся и увидел то, что искал: табличку с надписью «САМОЛЕТЫ В АРЕНДУ».

— Мы осмотрим кое-что с воздуха, — сказал Стоун. Я хочу показать тебе план места, куда мы собираемся, и так будет быстрее.

— К чему спешить?

— В эти выходные яхта будет полна народу. Я хочу попасть на нее первым. Подожди здесь.

Стоун вошел в офис, пройдя мимо огромного знака, предлагающего в аренду различные модели самолетов, и поинтересовался расценками у молодого человека, стоящего за стойкой. Он предъявил свои летные права, медицинское свидетельство и бортовой журнал.

— Какой желаете самолет? — спросил молодой человек.

— Что-нибудь тихоходное для лучшего обзора.

— Куда вы направляетесь?

— Всего лишь на Каталину и обратно. На пару часов.

— У меня есть «Сессна 172», очень хорошая машина — с отличным навигационным управлением. Сто пятьдесят баксов в час.

— Я не собираюсь делать фигуры высшего пилотажа, но меня все устраивает. — Стоун протянул ему кредитную карточку, затем последовал за юношей в ангар.

— Начинайте предполетную подготовку, — велел молодой человек.

Стоун медленно обошел самолет, проверяя все, включая заправку топливом, как делал это раз сто пятьдесят прежде.

— Довольно хорошо, особенно с учетом того, что у вас не было в руках проверочного списка, — сказал клерк.

— Я практиковался на 172-ом. Все это записано в моем бортовом журнале.

Он помог выкатить самолет из ангара, после чего клерк протянул ему ключи.

— Безопасного вам полета, — сказал он. — Буду следить за вашим возвращением, особенно за уровнем топлива в баках.

— Благодарю, — ответил Стоун. Он вернулся за Дино к машине. — Сюда, — сказал он, ведя приятеля к самолету.

Дино задумчиво поглядел на маленькую «сессну».

— Что-то он больно маленький.

— Очень надежная машина, — заметил Стоун. — Их понаделали намного больше, чем других. Я бы назвал его воздушным «фольксвагеном».

— Я всегда ненавидел эти маленькие машинки, — сказал Дино.

— Садись в пассажирское кресло.

Дино забрался внутрь, Стоун пристегнул его ремнем безопасности и водрузил на голову шлем, потом обошел самолет и занял сидение слева.

— А где пилот? — спросил Дино.

— Ты смотришь прямо на него.

— Погоди. Я знаю, что ты с год крутился вокруг Тетерборо, но это вовсе не значит, что я собираюсь лететь с тобой, если ты будешь пилотом. — Протесты Дино потонули в звуках ожившего мотора.

— Дино, ни о чем не беспокойся. Я верну тебя на землю в целости и сохранности. — Стоун быстро пробежал по списку предполетной подготовки, потом запросил разрешение на взлет. Ему разрешили рулить к взлетной полосе 21.

— Стоун, ты уверен, что можешь управлять самолетом? Я имею в виду, абсолютно уверен?

— Не беспокойся. На таком самолете я налетал не меньше двух сотен часов.

— Именно на таком?

— Точно на таком. — Он выехал по рулежным дорожкам к концу взлетно-посадочной полосы, довел число оборотов двигателя до трех тысяч в минуту, проверил магниты, давление масла и температуру, потом запросил разрешение на взлет. — Готов к взлету с двадцать первой, направление на запад.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Доплыть до Каталины"

Книги похожие на "Доплыть до Каталины" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стюарт Вудс

Стюарт Вудс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины"

Отзывы читателей о книге "Доплыть до Каталины", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.