Чет Уильямсон - Убийство в Кормире

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Убийство в Кормире"
Описание и краткое содержание "Убийство в Кормире" читать бесплатно онлайн.
В провинциальном торговом городке Гарсе в королевстве Кормир начинают происходит странные вещи: мнимый призрак, о котором сознательно распустили слух в черте города, начинает совершать убийства, отрубая головы людям, которые, казалось бы, никак не связаны друг с другом. Всё происходит накануне съезда Гильдии Торговцев Кормира.
Расследовать происходящее берётся Боевой Волшебник в отставке Бенелаиус и его подопечный Джаспер, желающий пойти по стопам героя детективов Кэмбера Фосрика.
— Господин, — спросил я, — Вы думаете, что это Гродовет — убийца?
— Я пока ничего не думаю. Я просто хочу, чтобы мы верно оценили факты.
— Гродовет разгневался на Дово в кузнице, — сказал Линдавар, — но хромая лошадь — не повод для убийства.
— Возможно, — добавил я, — он был зол на Дово по другим причинам, а лошадь стала последней каплей. Онсибл Дёрн говорил, что Дово задавал Гродовету неприятные вопросы. Может быть, его это просто доконало.
И именно в этот момент кошки поднялись и все разом направились к входной двери. Через несколько секунд мы услышали стук копыт. Как только он раздался, я тут же открыл дверь.
На небольшом крыльце стояли трое мужчин. Мэр Тобальд был бледен и весь дрожал, а капитан Флим сохранял свою обычную невозмутимость. С ними был третий мужчина, которого я не знал. Он был худым и невысоким, и морщинистая, жёсткая кожа выдавала в нем гнома.
— Джаспер, я должен увидеть Бенелаиуса, — сказал запыхавшийся Тобальд. — Он внутри?
— Конечно, господин. Входите, прошу вас.
— Ох, не я, гспдин, — мрачно сказал гном. — У меня все сапоги в торфе и грязище, да. Не хачу вам все ковры перепачкать, нет, не хочу, гспдин.
— Ох, прошу тебя, Дарвик! — воскликнул Тобальд, который, казалось, был на волоске от того, чтоб запаниковать. — Давай, заходи. Немного грязи не так уж страшно.
Легко мэру говорить — вышеупомянутую грязь-то не ему убирать…
Гном мешкал, мэр пыхтел, и капитан Флим окинул их нетерпеливым взглядом. Эту сцену прервал Бенелаиус, возникший у меня за спиной вместе с Линдаваром.
— Достопочтимый мэр, — поприветствовал он Тобальда. — Чем мы удостоились…
— Моего визита, да, да, — прервал Тобальд. — Убийство, Бенелаиус! Произошло еще одно убийство!
— Ой-ёй-ёй, — вздохнул мой хозяин. — И кто же стал жертвой на сей раз?
— Никто иной, — ответил староста, — как представитель короля Азуна. Гродовет мёртв!
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
— Гродовет? — произнёс я.
— Да, Гродовет! — сказал Тобальд. Обычно румяные щёки мэра сейчас были белее мела. — Убит!
— Мне так жаль, Тобальд, — сказал Бенелаиус. — Я знаю, что он был твоим другом. Но давайте, давайте, заходите все внутрь и расскажите мне об этой ужасной новости.
— Но моя туфли, гспдин, — сказал гном.
— Ох, да, точно, эм…
— Дарвик мой имя, гспдин, — важно произнёс коротышка.
— О, здравствуйте, Дарвик. Я Бенелаиус, это Линдавар, а Джаспером зовут моего слугу, который будет счастлив убрать за Вами любую грязь, если Вы случайно что-то испачкаете. Пожалуйста, входите.
Было бы грубо отказываться после такого вежливого приглашения моего хозяина, хотя я вряд ли хотел бы, чтобы кто-нибудь был осведомлён о моей способности убирать болотную грязь с ковра. Я вздрагивал при каждом чавкающем звуке от шагов гнома. Несмотря на грязь, кошки счастливо крутились вокруг него, а вот Тобальда и Флима сторонились.
В главной комнате Дарвик сел на деревянный стул, за что я был неизмеримо благодарен: очищать от грязи дерево гораздо проще, чем покрытые тканью кресла. У его влажных ног устроилось не меньше двух дюжин кошек.
— Итак, — произнёс Бенелаиус, — что случилось?
— Я оставил Гродовета прошлой ночью в «Болотной крысе», — начал Тобальд. — Он остался там на ночь, поскольку слишком устал, чтобы возвращаться вместе со мною в Гарс. Он сказал, что с утра ему нужно поехать на юг по делам, а вернувшись в Гарс, ему с утра, по меньшей мере, нужно будет провести в дороге на порядок больше времени. Так что мы распрощались. А затем ко мне уже стучит капитан Флим, который сообщает о том, что Гродовет мёртв.
— И где это произошло? — спросил мой хозяин.
— На болоте, — сказал капитан Флим. — Этот гном нашёл его.
Бенелаиус с обнадёживающей улыбкой повернулся к маленькому созданию:
— Не будете ли Вы, Дарвик, столь добры поведать мне свою версию истории?
— Конечно, гспдин. Видите ль, я собирал торф. Я собираю торф уже около месяца или что-то около этого, после того, как мы с госпожой Дарвик начали топить им печь, видите ль. Горит гораздо лучше дерева, на самом деле, и столь же хорош, как уголь. Ну, гспдин, нашёл я одно место, где откалываются во такие куски, а залежи там большие: я бывал там кучу раз, ага, гспдин. До этого места не так-то просто добраться — надо знать дорогу, а если не знаешь, получишь дулю. Но даже если знаешь, топать придётся много. И это неудивительно. В конце концов, иначе и потонуть в болоте можно.
— Давай уже к сути переходи, мужик! — произнёс Тобальд.
— Ага, гспдин. Ну, чтоб найти такое место, потребовалось уйма времени, но я нашёл его, это был маленький скалистый остров, гспдин, словно скала посреди болота, поросшая мхом. Я обычно обедал там, гспдин, когда я собирал торф, и никогда об этом не задумывался, только торф собирал…
— Дарвик, пожалуйста, — сказал мэр.
— Да, гспдин, конечно, гспдин. Но, в любом случае, я ни разу не видел лаз туда открытым.
— Лаз?
— Да, гспдин. Словно большая дверь он был, прям посреди скалы, только его ещё мох закрывал. Дверь, только открывалась она наружу, а не вовнутрь.
— Вы имеете в виду люк, наверное, — сказал Бенелаиус.
Дарвик посмотрел на волшебника так, словно тот произнёс нечто, по меньшей мере, гениальное.
— Люк! Точно, гспдин. Это был люк. Ну, мне доселе не доводилось видеть люк посреди болота, так что я посмотрел вниз: там были ступени, гспдин, ведущие вниз. У меня была с собой свеча — всегда ношу с собой и свечу, и кремень, и огниво, да, ношу, потому что никогда не знаешь, да, не знаешь, всякое бывает. Так что я зажёг свечу и пошёл вниз, и, гспдин, чесслово, я был немного испуган, да. Я видел уйму забавных вещей в болоте, конечно, при дневном свете, но торф на этом месте так хорош, гспдин, что я просто…
— Не могли бы Вы забыть о торфе и перейти к телу…эм, к делу, — сказал Тобальд.
— Прошу прощения, гспдин. Ну, я пошёл вниз по лестнице, гспдин, высматривая ловушки, и на полпути я увидел этот свет, гспдин, спустился вниз и увидел, что это факел: словно, кто-то его нёс-нёс и потом уронил. Так тот и лежит и горит на полу. А затем я увидел того, кто нёс факел, а он выглядел довольно-таки дохлым, гспдин.
— Откуда такая уверенность, что он мёртв? — спросил Линдавар.
— Ну, гспдин, тяжело жить, если твоя голова вот здесь, а тело вон там: явно не жилец.
Гном сказал последние слова с какой-то задумчивостью, «приукрасившей» его повесть: для полноты не хватало лишь, чтобы сейчас раздался безумный смех. Хотя, уголки губ Бенелаиуса были слегка подняты вверх.
— Не, гспдин, он был мертвее рыбы. Мёртвой рыбы, то есть.
— Когда Вы увидели тело, — спросил Бенелаиус, — что Вы сделали?
— Я рванул оттуда что было сил, гспдин. Я понял, что нечто, что разделось с ним, может попытаться разделаться со мной, так что я сломя голову понёсся прочь оттуда, гспдин.
Бенелаиус понимающе кивнул.
— Мудрый ход, беря во внимание ужасающие обстоятельства.
Дарвик слегка озадачился, а затем продолжил.
— Как скажете, гспдин. В любом случае я побежал, а бежать — это не самое мудрое решение, когда тебе нужно думать, куда ступать, поэтому я такой грязный. Но я-таки сделал это, пробежал весь путь, вплоть до дороги, где, слава богам, наткнулся на Пурпурных драконов.
— Я был в разъезде со своими людьми, — сказал капитан Флим. — Повезло, что мы наткнулись на этого малого, когда он выбежал на дорогу. Он отвёл нас обратно, а после того, как я увидел, кто это был, я оставил там людей и во весь опор помчался к мэру. Он тотчас же сказал, что должен увидеться с Вами.
— Банелаиус, Вы должны что-то сделать, — сказал Тобальд. — Я имею в виду, что убийство Дово само по себе ужасно, но убийство представителя короля Азуна…который, в придачу, ещё родственником ему приходится!
— Тише, тише, Тобальд, — сказал мой хозяин. — Я знаю, что это событие очень сильно шокировало вас, но я Вас уверяю, мы сделаем всё, что в наших силах. Вы уже написали в Сюзейл?
Тобальд кивнул:
— Конечно. Самый быстрый гонец капитана Флима сейчас в пути с этой печальной вестью, — мэр горестно покачал головой. — Ох, какой ужасный, ужасный день, — запричитал Тобальд. — Всё так хорошо складывалось к приезду гильдийского совета… Вот я так и знал, что обострение подагры не к добру. Но это…
— А, да, Ваша подагра, — сказал Бенелаиус так, словно забыл. — Джаспер сказал, что Вам нужно ещё лекарств и что Вы также просили о физическом осмотре. Я вот Вам что скажу, Тобальд: почему бы Джасперу, Линдавару и капитану Флиму отправиться на болото, а Вам не остаться здесь со мной? Вы выглядите довольно неважно, так что мне нужно осмотреть Вас прямо сейчас, чтобы удостовериться, что Вас мучает только подагра, а не что-то ещё.
Я почувствовал сильное облегчение при этих словах: не было бы ничего хуже, чем страдавший Тобальд, чьи стенания отвлекли бы нас от поиска улик. Возможно, Бенелаиус подумал о том же: мой хозяин сразу же отмёл все возражения Тобальда.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убийство в Кормире"
Книги похожие на "Убийство в Кормире" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Чет Уильямсон - Убийство в Кормире"
Отзывы читателей о книге "Убийство в Кормире", комментарии и мнения людей о произведении.