» » » » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6


Авторские права

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

Здесь можно скачать бесплатно "А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство The Bhaktivedanta Book Trust, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада  - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
Рейтинг:
Название:
Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6
Издательство:
The Bhaktivedanta Book Trust
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
5-902284-19-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6"

Описание и краткое содержание "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6" читать бесплатно онлайн.



Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).






Затем оба брахмана пустились в обратный путь. По обыкновению, юноша заботился о старике, как если бы тот был его гуру (духовным учителем).


ТЕКСТ 35


деше аси' дуи-джане гела ниджа-гхаре

ката дине бада-випра чинтита антаре


деше аси' — вернувшись в свой край; дуи-джане — они оба; гела — пошли; ниджа-гхаре — к себе домой; ката дине — через несколько дней; бада-випра — старый брахман; чинтита — очень обеспокоенный; антаре — внутри.


Вернувшись в Видьянагар, брахманы разошлись по домам. Вскоре старого брахмана охватило сильное беспокойство.


ТЕКСТ 36


тиртхе випре вакйа дилун, — кемате сатйа хайа

стри, путра, джнати, бандху джанибе нишчайа


тиртхе — в паломничестве; випре — брахману; вакйа — слово; дилун —   дал; кемате — как; сатйа — правда; хайа — есть; стри — жена; путра —   сыновья; джнати — родственники; бандху — друзья; джанибе — узнают; нишчайа — непременно.


Он думал так: «В святом месте я дал обещание брахману и непременно должен выполнить его. Теперь мне следует рассказать обо всем жене, сыновьям, другим родственникам и друзьям».


ТЕКСТ 37


эка-дина ниджа-лока экатра карила

та-сабара аге саба вриттанта кахила


эка-дина — однажды; ниджа-лока — своих родных; экатра — вместе; карила — собрал; та-сабара — всех их; аге — перед; саба — всю; вриттанта — историю; кахила — рассказал.


Поэтому старый брахман созвал всех своих родственников и друзей и рассказал им обо всем, что пообещал перед Гопалой.


ТЕКСТ 38


шуни' саба гоштхи тара каре хаха-кара

`аичхе ват мукхе туми на анибе ара


шуни' — услышав; саба — все; гоштхи — друзья и члены семьи; тара —   его (старого брахмана); каре — издают; ха-ха-кара — возмущенные крики; аичхе — такое; ват — предложение; мукхе — устами; туми — ты; на — не; анибе — должен приносить; ара — снова.


Когда родные и близкие старого брахмана услышали его историю, они стали громко возмущаться и просить, чтобы он больше не давал подобных обещаний.


ТЕКСТ 39


ниче канйа диле кула йаибека наша

шунина сакала лока карибе упахаса'


ниче — безродному; канйа — дочь; диле — если отдал; кула — родовая традиция; йаибека — придет; наша — к гибели; шунина — услышав; сакала — все; лока — друзья; карибе упахаса — будут высмеивать.


Они единодушно решили: «Выдав дочь за юношу из незнатной семьи, ты опозоришь весь свой род. Когда об этом узнают люди, ты сделаешься всеобщим посмешищем».


ТЕКСТ 40


випра бале, — "тиртха-вакйа кемане кари ана

йе хаук, се хаука, ами диба канйа-дана"


випра бале — брахман говорит; тиртха-вакйа — слову, данному в святом месте; кемане — как; кари — поступаю; ана — по-другому; йе хаук — которое будет; се хаука — то будет; ами — я; диба — отдам; канйа-дана —   дочь как вознаграждение.


Старик сказал: «Но как я могу взять обратно слово, данное в святом месте? Что бы ни случилось, я должен выдать свою дочь замуж за этого брахмана».


ТЕКСТ 41


джнати лока кахе, — `мора томаке чхадиба'

стри-путра кахе, — `виша кхаийа мариба'


джнати лока — родственники; кахе — отвечают; мора — мы; томаке —   тебя; чхадиба — отвергнем; стри — жена; путра — сыновья; кахе — говорят; виша — яд; кхаийа — приняв; мариба — умрем.


Все родственники в один голос сказали: «Если ты отдашь свою дочь в жены этому юноше, мы порвем с тобой отношения». А жена и сыновья заявили: «Если ты сделаешь это, то мы примем яд и покончим с собой».


ТЕКСТ 42


випра бале, — "сакши болана карибека нйайа

джити' канйа лабе, мора вйартха дхарма хайа"


випра бале — брахман говорит; сакши — свидетеля; болана — позвав; карибека — докажет; нйайа — справедливость; джити' — победив; канйа —   дочь; лабе — заберет; мора — моя; вйартха — бессмысленная; дхарма —   религиозность; хайа — есть.


Старик возразил: «Если я не выдам дочь за того брахмана, он призовет в свидетели Шри Гопаладжи и заберет мою дочь силой. Тогда вся моя религиозность пойдет прахом».


ТЕКСТ 43


путра бале, — "пратима сакши, сеха дура деше

ке томара сакши дибе, чинта кара кисе


путра бале — сын говорит; пратима — Божество; сакши — свидетель; сеха — Оно; дура — в далеком; деше — краю; ке — кто; томара — тебе; сакши — свидетеля; дибе — даст; чинта кара — волнуешься; кисе — почему.


Его сын ответил: «Может, Божество и слышало твои слова, но Оно далеко. Разве Божество может прийти сюда, чтобы свидетельствовать против тебя? Поэтому чего тебе бояться?»


ТЕКСТ 44


нахи кахи — на кахио э митхйа-вачана

сабе кахибе — `мора кичху нахика смарана'


нахи кахи — не говорю; на кахио — не говори; э — это; митхйа-вачана —   ложное утверждение; сабе — всего; кахибе — скажи; мора — у меня; кичху — о чем-либо; нахика — не; смарана — памяти.


«Ты можешь прямо не отказываться от своих слов. Лгать не нужно. Просто скажи, что ты не помнишь такого обещания».


ТЕКСТ 45


туми йади каха, — `ами кичхуи на джани'

табе ами нйайа кари' брахманере джини"


туми — ты; йади — если; каха — говоришь; ами кичхуи на джани —   я ничего не помню; табе — тогда; ами — я; нйайа кари' — затеяв спор; брахманере — юного брахмана; джини — побеждаю.


«Тебе достаточно сказать: «Я ничего не помню», а остальное я возьму на себя. Вступив в спор с юным брахманом, я одержу над ним верх».


КОММЕНТАРИЙ: Сын старого брахмана был атеистом и последователем «Рагхунатха-смрити». Он хорошо разбирался в вопросах, связанных с деньгами, но при этом был последним глупцом. Вот почему он не верил ни в духовную природу Божества, ни в Верховную Личность Бога. Как типичный идолопоклонник, он считал образ Господа куском камня или дерева. Сын старого брахмана стал убеждать отца, что свидетель данного им обещания — всего лишь каменное Божество, не умеющее говорить. Кроме того, он сказал отцу, что Божество находится далеко от их деревни и не сможет прийти, чтобы свидетельствовать против него. По сути, он сказал: «Не волнуйся. Открыто лгать не нужно. Веди себя, как дипломат, как царь Юдхиштхира, который сказал Дроначарье: ашваттхама хата ити гаджах. Придерживайся этой линии и просто тверди, что ничего не помнишь и не понимаешь, о каком обещании говорит юный брахман. Если ты обеспечишь мне такую поддержку, я найду нужные аргументы и с помощью словесных уверток переспорю его. Тем самым я избавлю тебя от необходимости отдавать за этого брахмана дочь и спасу доброе имя нашей семьи. Ни о чем не беспокойся».


ТЕКСТ 46


эта шуни' випрера чинтита хаила мана

эканта-бхаве чинте випра гопала-чарана


эта шуни' — услышав это; випрера — старого брахмана; чинтита —   взволнованным; хаила — стал; мана — ум; эканта-бхаве — в полной сосредоточенности; чинте — думает; випра — брахман; гопала-чарана —   о лотосных стопах Гопаладжи.


Эти слова очень раздосадовали старого брахмана. Чувствуя себя беспомощным, он полностью сосредоточился на лотосных стопах Гопалы.


ТЕКСТ 47


`мора дхарма ракша пайа, на маре ниджа-джана

дуи ракша кара, гопала, лаину шарана'


мора — мое; дхарма — соблюдение религиозных заповедей; ракша пайа —   получает защиту; на — не; маре — умирают; ниджа-джана — родственники; дуи — и то и другое; ракша кара — защити же; гопала — Господь Гопала; лаину — принял; шарана — прибежище под сенью Твоих лотосных стоп.


Старый брахман молился: «Дорогой Господь Гопала, я принял прибежище у Твоих лотосных стоп. Поэтому, пожалуйста, не позволь мне преступить религиозные заповеди и вместе с тем спаси от смерти моих родственников».


ТЕКСТ 48


эи-мата випра читте чинтите лагила

ара дина лагху-випра танра гхаре аила


эи-мата — таким образом; випра — старый брахман; читте — в уме; чинтите — думать; лагила — стал; ара дина — на другой день; лагху-випра — юный брахман; танра — к нему; гхаре — домой; аила —   пришел.


На следующий день домой к старику, погруженному в тягостные размышления, пришел юный брахман.


ТЕКСТ 49


асина парама-бхактйе намаскара кари'

винайа карина кахе кара дуи йуди'


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6"

Книги похожие на "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6"

Отзывы читателей о книге "Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.