» » » » Феликс Аксельруд - Испанский сон


Авторские права

Феликс Аксельруд - Испанский сон

Здесь можно скачать бесплатно "Феликс Аксельруд - Испанский сон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Феликс Аксельруд - Испанский сон
Рейтинг:
Название:
Испанский сон
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Испанский сон"

Описание и краткое содержание "Испанский сон" читать бесплатно онлайн.



Роман не относится к какому-то определенному жанру. В нем примерно в равной степени присутствуют приключения, эротика и философия. Действие происходит в разных странах и временах, в городе и деревне, в офисах, катакомбах и высоких слоях атмосферы. Развитие сюжетных линий происходит по тем же законам, что и в любом другом романе. Задачей автора было, чтобы почти каждый читатель, в меру своего вкуса и интеллекта, нашел в нем что-то интересное для себя.






— В чем дело опять? — буркнул он вместо приветствия. — Ты знаешь, как я отношусь к таким визитам.

— Да? — лукаво спросила Марина. — А если произошло нечто экстраординарное?

— Судя по твоему благополучному виду, — проворчал князь, — ничего такого не могло произойти; должно быть, для тебя это слишком мудреное слово.

— Ваше сиятельство, — сказала Марина, — вы вправе меня отругать; только как бы вам не было совестно ровно через пять минут… впрочем, — заметила она как бы про себя, — поскольку мне полагается премия, то чем больше вы будете меня ругать, тем премия будет ценнее.

— Какая еще премия? — рявкнул князь. — За что?

— За то, что я решила одну из двух стоявших передо мною задач, — торжественно и с расстановкой произнесла Марина, — таким образом, половина моей миссии выполнена. Запомните этот день, ваше сиятельство, и возрадуйтесь! ибо я привела вам царя.

Глава XXXIX Сравнение Норвегии и Нью-Мексико. — Другие географические факты. — О расширении границ. — О климате средней полосы России. — Энциклопедии объемлют не всё. — Таинственный пакет. — Халява для олигарха. — Зачем нужен Чиппендейл

— Сьёкье, милая Сьёкье.

— Милый Вальд!

— Я — просто.

— Вижу… то есть слышу.

— Сьёкье… кстати, какое у норвежцев уменьшительное от твоего имени?

— Ты забыл. Это не норвежское имя.

— Ах, да. А как тебя называли в детстве?

— Тебе будет трудновато произнести.

— Ну… для идиота.

— Для идиота — говори «Сьё».

— О’кей. А норвежский язык трудный?

— Для меня почему-то нет… а вообще ты хорошо подумай, Вальд! Ведь у нас целых два языка.

— Я знаю, что в Швеции еще говорят по-фински… а у вас? по-шведски, что ли?

— Ты не понял: норвежских языка два. Ну, как тебе объяснить… две разные формы.

— М-да. И ты на обоих говоришь?

— Приходится…

— Расскажи мне про свою страну.

Сьёкье задумалась.

— Что тебе сказать? Норвегия — это государство на севере Европы.

— Ага!

— По территории… по территории примерно как штат Нью-Мексико.

— Вот оно что.

— Притом 70% этой площади не заселено… как, впрочем, и в штате Нью-Мексико.

— Ты смотри, какие похожие! А численность населения — тоже одна и та же?

— Ну да, еще чего! В Норвегии гораздо больше. Правда, я не знаю точно, сколько в Нью-Мексико, но вряд ли тут живет хотя бы два миллиона.

— А в Норвегии?

— Целых четыре; даже немного больше.

— Ух ты. Как в половине Москвы.

— Что ты хочешь этим сказать? — оскорбленно осведомилась Сьёкье.

— Только то, — испугался Вальд, — что мне досталось редкое, бесценное сокровище.

Сьёкье хмыкнула.

— Досталось, — передразнила она.

— А что… мы же жених и невеста, нет?

— Мы… да.

— Почему бы, кстати, не назначить день свадьбы?

Сьёкье помолчала.

— Вальд!

— А?

— По-моему, ты плохо представляешь себе фьорд.

— Так ты расскажи.

— Я рассказала бы… но это невозможно.

— Ну, хотя бы пару слов.

— Не знаю. Я просто хотела сказать… как бы тебе после Москвы не стало там скучно.

— Хм. А если будет скучно, поедем жить в город?

— В какой?

— В любой.

— Да. Только недалеко, чтобы часто возвращаться.

— А что, там так много городов?

— Если недалеко, то не меньше двух.

— А как называются?

— Хаммерфест и Тромсё.

— Вот видишь, сколько вариантов.

— Да… я вижу, нужно поговорить обо многом.

— Мы и говорим.

— Лучше бы не по телефону. Лучше бы в воде, а на худой конец в уютной мягкой постели.

— Не провоцируй меня.

— А что ты сделаешь? А ты самоудовлетворяешься без меня? Ты же сейчас вроде без женщин.

— Прекрати.

— Но это необходимо! Мне не нужен муж-импотент.

— Сьё… расскажи лучше еще про Норвегию.

— Хм… Тебя интересует длина береговой полосы?

— Конечно! Еще спрашиваешь.

— Двадцать тысяч километров.

— Сколько?

— Двадцать тысяч.

— Сьёкье, — сказал Вальд, хихикая, — я понимаю, что ты истинная патриотка, но у патриотизма тоже должны быть пределы. Двадцать тысяч километров — это больше радиуса Земли; собственно, это половина земного экватора.

— Именно так; теперь тебе, может, немножко больше понятно, что такое фьорд.

— М-да. А сколько всего фьордов?

— Классификации разные; лично я бы не стала считать. Это все равно что считать звезды.

— Сьё, я все больше хочу на фьорд.

— Я тоже.

— В следующий раз назначаем день свадьбы.

— Хорошо.

— Я целую тебя.

— Я тоже. Вальд?

— Ась?

— А как будет уменьшительное от Вальда?

— Тебе не повезло, девочка; это уже уменьшительное.

— А тогда как полное?

— Вальдемар.

— Ух ты!

— Мне тоже нравится. Так я целую тебя еще раз.

— Я тоже, Вальдемар, Вальд. Ведь у тебя вечер?

— И поздний притом.

— Ты дома?

— Я в уютной постельке… вот только без тебя.

— Да. Спокойной ночи.

— Я люблю тебя, Сьё.

— Я тебя тоже. Я буду ждать звонка.

* * *

Любимая! Если бы Вы не начали некоторое время назад столь стремительно расширять границы нашего мира, вряд ли я решился бы написать Вам о своих сегодняшних новостях. Но они для меня удивительны. Так как Вы уже ввели к нам не только наших маленьких, но и некоторых больших, позволю-ка себе и я то же. Надеюсь, Вы отнесетесь к этому со столь же спокойным и полным пониманием, какое проявил и я в отношении Вашей звездочки, девочки Маши; а сейчас речь пойдет о моей жене.

Вы и сами когда-то просили меня рассказать о ней кое-что… однако сегодня — даже не о ней самой, а о ее отражении, о проекции в моем сердце. (Но и девочка Маша была важна Вам — а значит, и мне — не как таковая, а через свое отражение в Вашей душе, ведь верно?) Перечитайте то немногое, что я Вам писал о своей жене; до сего дня я не мог бы ничего к этому добавить.

Но сейчас ситуация выглядит уже не совсем так. Здесь я должен изрядно отвлечься и припомнить еще один ранее изученный нами вопрос. Я говорю о хождении без трусов в джинсах; если помните, я подробно живописал прелести такого хождения и обосновал предпочтительность темных джинсов, на что Вы, с заставившей меня умилиться нежной заботой, но также и со свойственной Вам практичностью, воспретили мне ходить без трусов в холодное время.

Без стыда Вам признаюсь, что зимой я (как, впрочем, и большинство мужчин средней полосы России) надеваю под брюки кальсоны или даже более плотный спортивный трикотаж. Эти вещи — неизбежное зло нашего климата, но тем приятнее последующее освобождение от них. Когда именно? Здесь у каждого правда своя; лично я напялил джинсы на голое, едва миновали морозы — в этом году, если помните, был весьма теплый февраль. Я не стал докладывать Вам об этом, так как мы обсуждали в то время проблемы ничуть не менее значительные. Как и всегда.

Однако в марте сильно похолодало, и я оказался перед сложным выбором. Снова кальсоны или хотя бы трусы? Но я только-только успел вкусить телесной радости; член мой так не хотел снова в матерчатые тиски! Право же, лишить его выстраданной привилегии свободно болтаться внутри штанов было бы слишком жестоко. А не надеть ничего — значило, дорогая, нарушить Ваш благоразумный приказ.

И я нашел выход. Я взял несколько пар своих трусов и аккуратно вырезал ножничками ту часть, которая так мешала моему члену. Я уже писал Вам, что сам по себе член весьма вынослив и температурно неприхотлив; да и Ваш приказ был направлен именно на защиту прилегающей поверхности моего тела. Таким образом мне удалось совместить две, казалось бы, взаимоисключающие функции своей одежды; я стал ходить в этих полутрусах (я недолго думая назвал их полутрусами), заботясь лишь о том, чтобы они не попались на глаза моей жене. Я писал Вам, что она свыклась с моей летней манерой ходить без трусов; но кто знает, что бы могла она подумать при виде столь экзотического изобретения!

Ну как, удалось мне Вас заинтриговать? Теперь, наконец, подхожу к главному. Вчера вечером моя жена вернулась из-за границы; впрочем, «вернулась» — слово не то: она уехала с месяц назад в длительную служебную поездку и теперь приехала лишь на пару дней по делу. Она устала с дороги; она легла спать, не разбирая своих вещей. Я Вам писал, что люблю ее (вероятно, не меньше, чем Вы — Вашу девочку, звездочку); ночью я оберегал ее сон, а утром поднялся первым и пошел приготовить нам кофе.

SEND

Тут я вспомнил, что по дороге из аэропорта она говорила мне о замечательном сорте кофе, который она уже успела полюбить за границей и пачку которого теперь привезла с собой. Я решил сделать ей приятный сюрприз. Я открыл ее чемодан и нашел эту пачку. Одновременно я увидел несколько маленьких пакетов и, грешным делом, заинтересовался. Ведь любопытство свойственно не одним только женщинам, разве нет? Я открыл два-три таких пакета — те, что не были в сувенирной упаковке и, следовательно, не предназначались для кого-то стороннего.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Испанский сон"

Книги похожие на "Испанский сон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Феликс Аксельруд

Феликс Аксельруд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Феликс Аксельруд - Испанский сон"

Отзывы читателей о книге "Испанский сон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.