Йоргос Сеферис - Шесть ночей на Акрополе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шесть ночей на Акрополе"
Описание и краткое содержание "Шесть ночей на Акрополе" читать бесплатно онлайн.
Йоргос Сеферис (1900–1971) — великий греческий поэт, одна из наиболее интересных фигур в мировой литературе XX века, лауреат Нобелевской премии 1963 года в области литературы.
«Шесть ночей на Акрополе» — единственное завершенное произведение художественной прозы Й. Сефериса, опубликованное после его смерти, в 1974 году.
«Сегодня, в день праздника Богородицы я закончил „Акрополь“. Я работал над ним с начала года, словно безумный — и во сне, и наяву. Насколько помню, со мной редко случалось нечто подобное… Невероятный порыв. Я спал по четыре часа в сутки, но усталости не чувствовал…». (15 августа 1954 года.)
69
Во французском подлиннике эта фраза выглядит иначе: «Нужно, чтобы он увеличивался, а я уменьшался» (Il faut qu’il croisse et que je diminue). (A. Жид. «Плохо скованный Прометей», I). В действительности эти слова принадлежат не орлу, а самому Прометею.
70
Вацлав Фомич Нижинский (1889–1950) — выдающийся танцор и хореограф Мариинского театра в Санкт-Петербурге (в 1909–1913 и 1916–1917 гг. — в труппе С. П. Дягилева). С 1916 г. работал в Нью-Йорке. Последнее выступление — в Вене в 1945 году для солдат Советской Армии. Нижинскому посвящено одноименное стихотворение из цикла «Стратис Мореход». Ф. М. Понтани считает, что «обращение Й. Сефериса к образу Нижинского основано исключительно на воображении, поскольку поэт не мог видеть выступлений танцора, последние из которых относятся к 1917–1919 годам» (Seferis G. Poesie e prosa. Milano: Fabbri, 1969. р. 93).
71
Холм Филопаппа к югу от Акрополя (в древности — Мусейон) получил свое название от могильного памятника Антиоха Филопаппа (II в. н. э.).
72
Одеон — театр Герода Аттика римской эпохи (II в. н. э.) у южного склона Акрополя.
73
Реминисценции Данте:
Я очутился в сумрачном лесу
74
«В солнечный день мы пойдем…» (англ.)
75
Палестра — в Древней Греции помещение для занятия борьбой, в современной Греции — спортивный зал.
76
Константинос Полигенис (1862–1935) — известный греческий законовед, профессор римского и византийского права Афинского университета, министр просвещения. Его двухтомный труд «О приданом» (1891–1894) был удостоен юридической премии Л. Сгутаса.
77
Константинос Психарис (1854–1929) — выдающийся греческий филолог и писатель.
78
Обол — мелкая монета в Древней Греции. Согласно представлениям древних греков, обол служил платой душ умерших лодочнику Харону за перевоз в Аид. Реминисценции Данте:
Я увожу к отверженным селеньям,
Я увожу сквозь вековечный стон,
Я увожу к погибшим поколеньям.
79
Речь идет соответственно о женском и мужском гомосексуализме.
80
«Фабрицио совершенно забывал, что он несчастен» (Стендаль. «Пармская обитель», 15).
81
Имеется в виду в Париже.
82
«Мама, тут очень темно» (фр.).
83
Плака — старинный район у северного склона Акрополя.
84
Имеется в виду мифологический образ — финикийская царевна, похищенная Зевсом, который принял образ быка.
85
«Послание апостола Иуды», 12 (с изменениями).
86
«Откровение Иоанна», 14, 8 и др.
87
Хлепурас — простонародное прозвище, обозначающее бледного, болезненного вида человека.
88
Анафиотика — живописный квартал у северного склона Акрополя (первоначально населенный переселенцами с острова Анафа).
89
«Но возвратимся к нашей теме. — К какой же? К испражнению? — Нет, только к подтиранию задницы» (Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль», 13).
90
Айвали — см. прим. 5.
91
Реминисценции Данте:
Ворвался в глубь моей, дремоты сонной
Тяжелый гул, и я очнулся вдруг,
Как человек, насильно пробужденный.
92
Стефан Малларме (1842–1898) — выдающийся французский поэт, один из вождей французского символизма.
93
Святой Григорий Акрагантский был епископом Акраганта на Сицилии (VII в.). Церковь в Дафни XII века у древней Священной Дороги (из Афин в Элевсин) — один из наиболее значительных памятников византийского искусства на территории Аттики.
94
На свадьбе в Греции принято дарить гостям миндальные конфеты («куфето»).
95
Прорасти… ругаться — в греческом оригинале подобие: plastisi — vlastimisi.
96
«Евангелие от Матфея», 6, 24.
97
Пещера Святого Иоанна — подземный грот на острове Святого Иоанна (Ай-Яннис) в Вурле близ Смирны. См. прим. 15.
98
Великоблагодатная — Богородица.
99
Керамик — знаменитый район горшечников в древних Афинах. В настоящее время на территории Керамика находится античный некрополь.
100
Димитриос Папарригопулос (1843–1873) — поэт, сын Константиноса Папарригопулоса, крупнейшего греческого историка XIX века.
101
Строка из стихотворения «Светильник Афинского кладбища».
102
Тесейон — традиционное «народное» название храма Афины и Гефеста V в. до н. э. на Афинской Агоре, наиболее хорошо сохранившийся античный храм на территории Греции.
103
Маруси — северный пригород (ныне район) Афин.
104
Согласно старинному обычаю, в Греции плетут венки на мая, которые сжигают 23 июня, накануне дня Святого Иоанна (Ивана Купалы).
105
«Откровение Иоанна», 2, 20.
106
Кеад — пропасть на горе Тайгет близ Спарты. Спартанцы сбрасывали туда пленников, а также новорожденных младенцев, имевших какой-либо физический изъян.
107
Текст взят из какого-то театрального обозрения за 1928 год (Прим. Й. Саввидиса).
108
Метаксургио — район афинской бедноты.
109
Аэропагиты — вместо ареопагиты, то есть члены Ареопага, Верховного суда Греции.
110
Реминисценции Данте: «Ад», XXXIII, начало: «Когда Гвидо Монтефельтро получил командование над пизанскими силами…. ключи от темницы он бросил в реку, оставив тем самым пленников умирать от голода» (Примечание об Уголино).
111
Молосский пес — крупная порода пастушеских собак с территории племени молоссов в Эпире (Северо-Западная Греция).
112
Китайская ваза — явный анахронизм.
113
Рецина (букв. «древесная смола») — популярное в Греции вино с добавлением древесной смолы.
114
Реминисценции Данте. См. прим. 110.
115
Макрияннис (1797–1864) — один из наиболее выдающихся деятелей Греческой Революции 1821 года. «Воспоминания» Макриянниса — замечательный памятник народного новогреческого языка. Произведению Макриянниса посвящено одно из лучших и наиболее известных эссе Й. Сефериса. «С 1926 года, когда я взял впервые „Воспоминания“ Макриянниса, — писал Й. Сеферис, — и до сегодня не было ни одного месяца, чтобы я не перечитал из них несколько страниц, ни одной недели, чтобы не задумывался о столь живой их выразительности… В нашей стране, в которой мы получили когда-то столь суровое самообразование, Макрияннис стал для меня самым скромным, но и самым непреклонным учителем».
116
Реминисценции Данте:
Так муравьи, столкнувшись где-нибудь,
Потрутся рыльцами, чтобы дознаться,
Быть может, про добычу и про путь.
117
Реминисценции Данте:
Наш грех, напротив, был гермафродит.
118
Кефалари — район Кефисии.
119
Реминисценции Данте: «Чистилище», XXVI, 40.
120
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шесть ночей на Акрополе"
Книги похожие на "Шесть ночей на Акрополе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Йоргос Сеферис - Шесть ночей на Акрополе"
Отзывы читателей о книге "Шесть ночей на Акрополе", комментарии и мнения людей о произведении.