» » » » Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь


Авторские права

Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь
Рейтинг:
Название:
Многоточие длиною в любовь
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2008
ISBN:
978-5-7024-2386-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Многоточие длиною в любовь"

Описание и краткое содержание "Многоточие длиною в любовь" читать бесплатно онлайн.



Убегая от предательства близкого человека, Шарлотта нанялась помощницей к популярному писателю Рональду Феррэлу, известному так же, как покоритель женских сердец. Поговаривают, что он замешан в какой-то истории с криминальным душком, правда это или нет, неизвестно, но на недостаток внимания к персоне со стороны женщин писатель не жалуется. Шарлотта поклялась, что никогда не влюбится, однако что значат клятвы перед магическим очарованием писателя? Какие препятствия в силе противостоять любви двух одиноких сердец?






Прелести Шарлотты его не привлекали. По крайней мере, в тот решающий момент.

По мнению женщины, в ее сумочке не бывает лишних вещей. И помада, и носовые платочки, и резиновый утенок — все найдет себе оправдание и применение в свой час. Мужчинам этого не понять. И система расположения вещей в сумочке не распознается мужским мозгом.

Чтобы найти связку ключей в сумочке Шарлотты, Теду понадобилось без малого пятнадцать минут. В конце концов, он просто высыпал содержимое на стол, и ключи мгновенно нашлись.

Зачем Теду проникать в квартиру Шарлотты, если сама Шарлотта спит в его постели?

Перед тем, как подняться к Шарлотте, Тед остановился у дома и посмотрел на окна. В комнатах света не было.

Миранда опять накачалась снотворным, решил он. Значит, если меня застукают с ключом возле двери, сошлюсь на нее.

Вообще весь план, придуманный Тедом, был почти идеален. Проникнуть в квартиру, найти в компьютере файл нового романа профессора Феррэла и скопировать на диск.

Тед, вне сомнения, заранее знал, что Шарлотта не согласится стать его женой и чувство вины бросит ее в объятия шампанского. А спиртное со снотворным — это очень действенный коктейль, когда нужно на время избавиться от человека.

Миранду Тед тоже не считал серьезным препятствием в реализации своего плана. По его мнению, она была так глупа, что ни за что не догадалась бы, зачем он явился к ним домой, даже если бы он стал расспрашивать ее о том, где Шарлотта хранит роман. И все-таки от спящей Миранды проблем было в значительной степени меньше.

Включать свет в чужой комнате Тед из осторожности не стал и воспользовался зажигалкой. Когда экран монитора засветился, на Теда пронзительными синими глазами взглянул старина Рональд, как будто так и поджидал его за стеклянной дверью виртуального мира.

— И она еще будет говорить, что не влюблена в Феррэла! — зло рассмеялся Тед. — Ее ждет большой сюрприз, как и ее обожаемого писаку. Я раздавлю Феррэла, его имя рассыплется на отдельные жалкие буковки, а из них сложат мое имя. Теодор Джеферсон — вот имя для победителя. Теперь я новый король детектива.

Если бы кто-то увидел лицо Теда в этот момент, он бы вполне мог решить, что Тед лишился рассудка. Глаза его горели злобой и ненавистью, тело содрогалось от озноба, и в то же время противный липкий пот стекал по лицу. Тед казался невменяемым.

Тем временем ему удалось отыскать файл с текстом романа. Шарлотта говорила, что заканчивает редактировать его, после чего Рональд отошлет рукопись издателю. Именно в тот момент Теду пришла мысль с помощью Шарлотты выкрасть роман и выпустить его под своим именем. Изначально он планировал посвятить подругу в эти планы, но вскоре был вынужден отказаться от своей задумки. Поддавшись чарам Феррэла, Шарлотта подобно другим одиноким женщинами влюбилась в него. Почти все ее разговоры сводились к одному: «Рональд хочет», «Рональд зовет», «я ненавижу этого индюка». Уже тогда Тед стал прозревать и вовремя сообразил отказаться от помощи Шарлотты.

Новый план был сложнее первого и включал несколько этапов. Сначала Тед, изобразив искреннюю заботу о будущем Шарлотты, рассказал ей историю смерти Валери Феррэл. Кстати, ему почти не пришлось лгать. Газетчики столько писали об этой аварии, что было достаточно сходить в городскую библиотеку и порыться в архивах шестилетней давности.

Офицер полиции, заподозривший профессора Феррэла в убийстве жены, существовал на самом деле и действительно жил в Оттаве. В сущности Тед придумал в этой истории совсем немного. Вот в чем он особенно преуспел, так это в великолепной инсценировке телефонного разговора с этим самым полицейским. Шарлотта, на счастье Теда, не подумала, что ни один полицейский ни за что не станет рассказывать о таком щекотливом деле и выкладывать свои соображения относительно вины известного писателя первому попавшемуся студенту. К тому же по телефону трудно определить, кто находится на другом конце провода, добропорядочный гражданин, жулик или еще страшнее — скандальный журналист из желтой газетенки.

По правде говоря, Тед едва не погорел на клочке бумаги, где был записан номер телефона. Он забыл его на кухонном столе, когда к Шарлотте неожиданно заявился Феррэл. Подставить Шарлотту или забрать улику? Разве это выбор? Тед ни минуты не сомневался и нарочно разыграл все так, словно они с Шарлоттой были любовниками. Феррэл и без того не жаловал свою очкастую помощницу, а тут еще такой сюрприз.

Чем хуже Феррэл будет думать о Шарлотте, тем легче поверит в то, что она его предала и помогла своему любовнику украсть роман. Тед был абсолютно уверен, что, сделав виноватой Шарлотту, сам выйдет сухим из воды. Ведь если нет черновиков и рукописи, авторство подтвердить весьма непросто.

На файле стоял пароль, и на короткое мгновение Тед решил, что все это время стрелял вхолостую. С другой стороны, у него было достаточно времени для нескольких попыток. Чтобы разгадать чужой пароль, нужно знать, в каком направлении думать. Тед достаточно хорошо знал Шарлотту и ее приоритеты, поэтому первой попыткой было слово «Рональд». Ошибка. «Феррэл»? Снова неправильный пароль.

— Я не могу ошибаться, — скрипел зубами Тед. — Здесь спрятан кто-то дорогой ее сердцу. Если не Рональд, то кто?

Он попробовал свое имя и фамилию. Ничего. И вдруг его как будто оглушило. Несколько заветных букв, и вход к рукописи открыт.

Тебе не удастся меня обмануть! — радовался он. Напрасно ты рассказала мне о своем женихе. Майкл, ты снова подгадил своей подруге.

«Майкл» — вот тайный пароль Шарлотты. И это был действительно сложный пароль, потому что почти никто из окружения Шарлотты не знал о существовании Майкла и его роли в ее жизни.

— Опасное это дело — откровенничать с незнакомцами в рейсовом автобусе, — пробормотал Тед, копируя рукопись романа и все его черновики на свой диск.

Тед отсутствовал два часа. Он вернулся домой в сильном возбуждении. Шарлотта, по его примерным подсчетам, должна была проспать всю ночь, и у Теда, безусловно, было время подготовиться.

Бокал с недопитым шампанским перекочевал в спальню, как и полупустая тарелка с клубникой. Что до своей одежды и снятых с Шарлотты вещей, Тед разбросал их по полу и дивану. Для полной картины белье Шарлотты было оставлено на абажуре рядом с изголовьем кровати. Закончив оформлять место действия, Тед приткнулся под бочок Шарлотты и сладко засопел в ожидании начала спектакля.

13

Утром Шарлотта проснулась от невыносимой боли, которая разламывала голову изнутри. Никогда прежде не приходилось ей испытывать таких мук.

Вчерашний вечер детализовался с большим трудом, Шарлотта помнила, что, обеспокоенная поведением Теда, приняла решение вернуться домой. Он предложил подвезти ее, она отказалась и решила вызвать такси. Шаг за шагом Шарлотта продвигалась вперед, но на смутном образе доставаемого из сумки телефона картинка оборвалась. Придется спрашивать Теда, с неохотой подумала она.

Открывать глаза было страшно, ей казалось, что, если хоть чуть-чуть приоткрыть веки, в глаза зальется тонна воды, такими тяжелыми они были.

Пробудиться от сна и разлепить ресницы Шарлотту вынудил спятивший будильник. Он прозвонил не своим голосом и определенно раньше времени.

Шарлотта открыла глаза и посмотрела в потолок. Он тоже показался ей незнакомым, налево шкаф — тоже чужой, направо — Тед. Ну, хоть что-то узнаваемое. Что?!!

Шарлотта вскочила с кровати и с ужасом обнаружила, что на ней нет, не только любимой пижамы, но и вообще ни клочка. Она стояла абсолютно голая посреди незнакомой спальни и пыталась определить, что с ней произошло. По всей комнате была разбросана одежда ее и Теда. Но последней каплей, повергшей Шарлотту в шок, был бокал с остатками шампанского и тарелка с недоеденной клубникой.

— Ведь мне нельзя есть клубнику. После такого количества я должна бы сейчас лежать в больничной палате, — пробормотала Шарлотта. — Сколько же я выпила вчера?

На кровати заворочался Тед. Положив руку на соседнюю подушку, он обнаружил, что там пусто, и приподнял голову.

— Ты уже проснулась, любимая?

Несвойственная Теду нежность тона и обращение «любимая» сломали Шарлотту. Она схватила с кресла брюки Теда и прикрылась ими.

— Что это значит? Почему я спала в этом месте? — спросила она, пятясь к двери.

— И нечего теперь дуться! — игриво отозвался Тед. — Я предлагал тебе лечь справа, но ты упрямее сотни ослов.

— Тед, не хочешь ли ты сказать, что вчера вечером я и ты… что мы…

Шарлотта боялась, что, если эти страшные слова будут произнесены вслух, они неизбежно материализуются в правду.

— Да, именно это я и хочу сказать. А ты не помнишь?

— Это то, что я думаю, да? — Губы Шарлотты скривились в кислой и беспомощной улыбке. — Какой кошмар! И много я выпила?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Многоточие длиною в любовь"

Книги похожие на "Многоточие длиною в любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Бартон

Элизабет Бартон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь"

Отзывы читателей о книге "Многоточие длиною в любовь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.