» » » » Астрид Линдгрен - Кати в Америке


Авторские права

Астрид Линдгрен - Кати в Америке

Здесь можно скачать бесплатно "Астрид Линдгрен - Кати в Америке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Азбука-классика, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Кати в Америке
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2002
ISBN:
5-352-00056-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кати в Америке"

Описание и краткое содержание "Кати в Америке" читать бесплатно онлайн.



Кати снимает квартиру вместе с подружкой Евой. Однажды они выигрывают небольшую сумму денег и решают отправиться в Италию. Рим, Милан, Венеция, соборы, музеи, магазины — и, конечно, любовь!






40

Экскурсия (англ.)

41

Настоящая «аппетитная девочка» (англ. устар. разг.). Выражение 1930—1940-х гг., означавшее красотку, привлекательную прежде всего своей фигурой

42

Зд.: красотка (англ.)

43

Пророк Даниил был брошен в львиный ров за привязанность к вере отцов и чудесным образом спасен

44

Почти центральный, самый дорогой район Стокгольма

45

Улица в центре города, в Васастене

46

Главная улица Стокгольма

47

Площадь, от которой начинается Пятая авеню. К площади примыкают районы Гринич-Виллидж и Чайнатаун

48

Богемный район, известный как колония художников, где весной и осенью проводятся выставки под открытым небом

49

Прекрасно, вы хорошая девушка (англ.)

50

Обед в Америке вечером

51

Вестибюль (англ.)

52

Типичное американское блюдо; обычно пирог этот выпекается круглой формы, открытый или полуоткрытый. Известна поговор¬ка: «Американский, как яблочный пирог»

53

Шведская кухня (англ.)

54

Человек, делающий большие деньги (англ.)

55

Прошу извинить меня! (англ.)

56

Изумительно (англ.)

57

Уютный уголок (англ.)

58

Лой Мирна (настоящая фамилия Уильямс, 1905—1993) — актриса кино. Носила титул «Королева Голливуда». Получила «Оскар» в 1991 г.

59

«Калле Селезень» — персонаж из популярного шведского журнала для детей

60

«Парамаунт» — известная киностудия

61

Социально несостоятельна, зд.: потерпела фиаско (англ.)

62

Кати здесь иронизирует, так как ее с детства приучили есть, держа вилку в левой руке

63

Накопительство (англ.)

64

Пожалуйста, запомните (англ.)

65

Знакомство, свидание (англ.)

66

«Откуда ноги растут» (англ.)

67

Зд.: свидания (англ.)

68

Девушка, занявшая первое место на конкурсе красоты

69

Папочку и мамочку (англ.)

70

Героиня одноименной трагедии древнегреческого драматурга Софокла (496 — 406 до н.э.)

71

Свидание вчетвером (англ.)

72

Загородный закрытый клуб для избранных (англ.)

73

Маленький букет цветов, который кавалер преподносит своей даме (фр.)

74

Партнер по свиданию (англ.)

75

Персонаж известного шведского писателя, художника и карикатуриста Альберта Энгстрёма (1869—1940). Псевдоним шведского писателя и журналиста Акселя Валленгрена (1865—1896), автора пародий, рассказов и скетчей юмористического характера

76

Светская беседа (англ.).

77

Музыкальный джазовый стиль, возник в 1940-х гг., харак¬теризуется новаторскими музыкальными интонациями, темповой импровизацией в сольных партиях и меньшей, чем в обычном джаз-оркестре, ритмической группой инструментов.

78

Друг, приятель (англ.)

79

Жаль! (англ.)

80

Ты сам это сказал, мой мальчик! (англ.)

81

Пока, до скорого, Боб! (англ.)

82

Восклицание, употребляющееся как волшебная формула иллюзиониста.

83

Порционное блюдо по заказу, не приготовленное заранее (фр.)

84

В библейской мифологии Моисей — предводитель израильских племен, призванный вывести израильтян из фараонова рабства сквозь расступившиеся воды Красного моря. На горе Синай Бог дал Моисею скрижали с «Десятью заповедями». В книге Завета, согласно библейским преданиям, записаны Моисеем принятые от Господа на Синае законы церковного и гражданского благоустройства.

85

Небольшой городок в Смоланде. Смоланд — одна из южных провинций Швеции, родина Астрид Линдгрен.

86

Беспечна (англ.).

87

Осмотр достопримечательностей (англ.).

88

Приятные пейзажи (англ.) .

89

Гарбо Грета (наст. фам. Густафсон, 1905 1996) — знаменитая американская актриса шведского происхождения; Бергман Ингрид (1915-1982) — известнейшая шведская актриса, снималась и в США, получила две премии «Оскар» (1944, 1975).

90

Дэвис Бетт (наст. имя Рут Элизабет, 1908-1989) — выдающаяся драматическая и комедийная киноактриса Америки, лауреат премий «Оскар» (1935, 1938)

91

В Америке и в ряде стран Европы в кинозал можно заходить в любое время действия и сидеть там сколько угодно, чтобы по¬смотреть весь фильм.

92

Гейбл Кларк (1901-1960) — выдающийся американский актер театра и кино; Тернер Лапа (р. 1920) — актриса кино. Успешно снималась во многих фильмах.

93

Известная косметическая фирма.

94

Боже ты мой... Можно мне еще кока-колу, пожалуйста! (англ.)

95

Швеция надеется, что каждый турист выполнит свой долг (англ.). Перефразировка слов знаменитого английского флотовод¬ца Горацио Нельсона (1758-1805)

96

Вы поднимали руку? (англ.)

97

В некоторых религиях — суд над людьми при так называемом конце мира.

98

Несомненно! (англ.)

99

Гражданская война в США (1861 — 1865) между буржуазным Севером и рабовладельческим Югом.

100

Дорогой, я постепенно старею... (англ.)

101

Какого черта, о чем ты говоришь! (англ.)

102

«Ридерс дайджест» — популярный литературно-политический Журнал. Издается в Нью-Йорке, печатается во всем мире, а теперь и в России. Выходит тиражом около 16,3 млн. экз. в США (1-е место в США) и общим тиражом на 1994 г. около 30 млн. экз.

103

Приятная долгая беседа (англ.).

104

Цветная женщина (англ.).

105

Образование, воспитание, обучение (англ.).

106

В Америке 9 — 12-й классы общеобразовательной школы с четырехлетним обучением (возраст с 14 до 17 или с 15 до 18 лет), Дающей также некоторые профессиональные навыки.

107

И вот наступает час,

Когда мы скажем: «Прощай»,

Когда уведет дорога

За морской горизонт вдаль.


Пер. с англ. М. Яснова.

108

Плавать под парусом,

когда уведет дорога

за морской горизонт вдаль


(англ.).

109

И стану я мечтать о тебе,

Если ты станешь мечтать обо мне.


Пер. с англ. М. Яснова.

110

И наступит день, когда я переплыву море

И вернусь к тебе.


Пер. с англ. М. Яснова.

111

«Грейхаунд оф Америка» — национальная автобусная компания, обслуживающая пассажирские междугородные и трансконтинентальные маршруты. Эмблема компании — бегущая борзая.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кати в Америке"

Книги похожие на "Кати в Америке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Астрид Линдгрен

Астрид Линдгрен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Астрид Линдгрен - Кати в Америке"

Отзывы читателей о книге "Кати в Америке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.