Родерик Гордон - Свободное падение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свободное падение"
Описание и краткое содержание "Свободное падение" читать бесплатно онлайн.
Упав в бездонную подземную пропасть, четырнадцатилетний Уилл Берроуз мысленно прощается с жизнью… но оказалось, что это только начало нового жуткого приключения, в котором ему предстоит столкнуться с огромными плотоядными пауками и смертельно опасными Пресветлыми.
Но страшнее всех стигийки-близнецы, жаждущие свести с ним счеты…
После еды отец с сыном устроились около бензиновой плитки. Грея руки, Уилл повернулся к доктору Берроузу.
— Ты ведь и не думал брать меня с собой обратно, как только мы окажемся в Верхоземье? — укорил он отца. — Ты собирался бросить меня на маму, чтобы я не путался у тебя под ногами. Пожалуй, ты только за этим и хотел вернуться наверх. Разве не так? Ты хотел от меня отделаться. И просто-напросто солгал мне. Это как у тебя было с белыми мышами, да?
Доктор ненадолго закрыл глаза, а потом снова посмотрел на сына.
— Я хотел как лучше, Уилл. Я старался ради твоего же блага.
Мальчик уничижительно взглянул на него.
— А вчера тебя куда больше интересовали твои драгоценные таблички, чем бедная старая женушка. Она теперь тебе вообще не нужна, да?
— Как тебе это объяснить… — напряженно произнес доктор, пытаясь подобрать слова. — У меня примерно то же самое вышло с работой в музее. Мне приходилось этим заниматься, потому что надо было зарабатывать деньги и содержать семью, но я чувствовал, что это не мое. Я всегда знал, что способен на большее… на что-то необыкновенное. Иногда и в отношениях, в браке получается так же. Человек держится за то, что у него есть, хотя на самом деле в глубине души несчастлив. К сожалению, у нас с твоей матерью со временем не осталось ничего общего. Думаю, ты и сам заметил.
— Но ведь это не значит, что так и должно быть! — разволновавшись, возразил Уилл. — Нельзя сразу сдаваться! Ты даже не пытался ничего изменить!
— Зато сейчас пытаюсь, — ответил доктор Берроуз. — Я хочу добиться того, чтобы мной гордились. Я хочу, чтобы ты мной гордился.
— Можешь не стараться, — презрительно буркнул Уилл, поднял воротник и скрестил руки на груди.
* * *Выспавшись, Уилл с доктором Берроузом вернулись на катер и отправились дальше, едва обменявшись парой слов. На следующей заправочной станции они останавливаться не стали, прикинув, что если поднажать, то они доберутся до подземного порта меньше чем за сутки.
И вот спустя полтора дня после начала путешествия впереди показалась плотина с турбинами, пересекавшая канал. Уилл, сидевший на носу, так устал, что не сразу отреагировал, однако в последний момент он заметил плотину и криком предупредил отца. У доктора Берроуза практически не оставалось времени на маневр, и ему пришлось поднять мощность до максимума, чтобы успеть вывести лодку в боковой канал, ведущий в порт. На повороте катер задел стену у входа в арку, и верхняя часть его корпуса треснула. Убедившись, что повреждение не слишком серьезное, доктор заглушил мотор. Течение тут было уже не такое сильное, и лодка медленно придрейфовала к пирсу.
Щурясь от яркого света фонарей, Уилл ухватился за швартовную тумбу и легко перескочил с катера на причал.
— Ну как, доволен, что вернулись к тебе суперсилы? — усмехнулся доктор Берроуз, искренне стараясь разрядить напряжение. — Давай выгружать вещи, а потом пойдем сушиться.
— Пап… — начал Уилл, присев на корточки. Пусть он и продолжал сердиться на отца, но понимал, что должен с ним помириться, иначе ничего не получится. — Вот мы сюда добрались, а что дальше делать? У нас ведь нет никакого плана.
— Почему это нет? У меня есть подробные указания, я почти закончил их переводить, — возразил доктор.
— Но ты же все равно не знаешь, к чему привязать эту карту.
— В табличках сказано (насколько мне удалось расшифровать), что путь начинается «там, где падает море», возле «одинокого камня». Скорее всего, это где-то рядом с подводной лодкой — я полагаю, что «одинокий камень», о котором идет речь, — тот самый, что сфотографировал моряк. Вдобавок ты говоришь, что в той бездне соленые водопады. По-моему, это обнадеживает.
— Ну хорошо, только подводной лодки больше нет, потому что Эллиот взорвала целую пещеру, и я прежде всего собираюсь отыскать своих друзей. А потом нужно убедиться, что с Ребекками и Граничником покончено.
Доктор Берроуз посмотрел из лодки на Уилла и глубоко вдохнул.
— Значит, у нас чертовски много дел, — сказал он.
* * *Дрейк остался внизу лестницы, а миссис Берроуз поднялась и постучалась к Бену Уилбрахамсу. Американец открыл дверь. Он был в шелковом халате и домашних тапочках.
— Селия! — изумленно воскликнул он, потом опустил на глаза очки, сидевшие на лбу. — Я не ожидал… увидеть… — Бен умолк, заметив Дрейка, который равнодушно смотрел на него с тротуара.
— Обойдемся без церемоний, — произнесла миссис Берроуз тоном, не допускающим возражений. Она сунула руки в карманы кожаной куртки и посмотрела по сторонам, презрительно скривив губы. Она заговорила, не глядя на Уилбрахамса, как будто сам его вид был ей противен: — Передайте своим друзьям, что у нас есть то, что их интересует. Информация о близнецах и образец вируса, который у них был.
— Каким друзьям? Какой еще образец? — спросил Бен Уилбрахамс.
— Я не намерена играть в ваши игры! — рявкнула миссис Берроуз и наконец посмотрела на него. — Так что не заговаривайте мне зубы. Вы прекрасно знаете, о чем я. Мы готовы заключить сделку со стигийцами. Скажите им, что мы вернем и Доминион, и близнецов, но при условии, что они оставят в покое меня и мою семью. И учтите, что я буду говорить только с тем, кто может дать мне твердые гарантии, так что пусть выведут меня на своего босса.
Бен Уилбрахамс моргнул и ничего не сказал.
— Я точно знаю, как выглядит седой стигиец, так что передайте им, пусть даже не пытаются подсунуть нам фальшивку, — добавил Дрейк. Он отчаянно блефовал: старика он видел всего один раз и издалека, когда наблюдал за стигийцами около Поры. — И пускай поторопятся. Через сорок восемь часов мы расправимся с близнецами и уничтожим вирус.
Дрейк вытянул руку с пробирками, чтобы Бен Уилбрахамс их увидел, и убрал обратно в карман.
— Если ответ будет положительным, — сказала миссис Берроуз, указывая на латунный дверной молоток, — привяжите сюда свой парик. Когда мы его увидим, то свяжемся с вами и договоримся о месте и времени.
Уилбрахамс машинально коснулся затылка.
— Но откуда вы уз…
— Господи, да я на блошином рынке видела тряпки получше этой, — усмехнулась Селия, развернулась на каблуках и спустилась по лестнице. Когда они с Дрейком на несколько шагов отошли от дома, она обернулась и крикнула: — Не забудьте, у них на размышление сорок восемь часов!
* * *Когда они сели в машину, Дрейк посмотрел на миссис Берроуз.
— Мы не репетировали и половины того, что вы сказали Уилбрахамсу, но выступили вы замечательно. Я бы и то не справился лучше, — похвалил он ее. — Где вы научились так себя вести?
— Да как-то само собой получилось, — пожала плечами Селия, бросив взгляд на витрину с телевизорами, мимо которой они проезжали. — А вам не кажется, что это слишком рискованно? Теперь, когда мы расшевелили осиное гнездо, что им мешает воспользоваться численным перевесом и раздавить нас?
— Ничего. Однако если нам удастся выманить на встречу их босса, как вы выразились, и взять его в заложники, то у нас появится козырь. Пока что у нас на руке одни пустышки… ни Доминиона, ни близнецов, но…
— Но они этого не знают, — закончила за него миссис Берроуз. — А если они откажутся от переговоров?
— Это будет означать, что мы им не нужны, потому что вирус у них уже есть. Это и есть главная цель нашей операции — узнать наверняка, насколько опасное у нас положение.
— Я вас поддержу, — сказала Селия, — но пока что получается, что я наживка. Наживка для стигийцев.
Глава 30
— Дрейк, это я. Просто хотел сообщить, что мы добрались до убежища, — сказал Уилл в черный телефон в радиорубке. Замолчав, он услышал в трубке треск. — И еще, передай, пожалуйста, маме… — голос мальчика задрожал, и он сглотнул, — …передай маме, что я люблю ее больше всего на свете и что мы с ней скоро увидимся. — Едва он положил трубку, как из-за двери выглянула голова доктора Берроуза.
— Мне показалось, ты тут с кем-то разговаривал. Что происходит? — спросил он.
— Я оставил Дрейку сообщение, — ответил Уилл.
Доктор, не скрывая своего разочарования, сказал:
— Ты же понимаешь, что этот человек просто нами пользуется? Он отправил тебя искать близнецов и пробирки с Доминионом, придумал бог знает какое поручение для Селии… Он просто всех нас использует ради своих сомнительных целей.
— Дрейк — мой друг. И если бы не он, тебя уже не было бы в живых, — отрезал Уилл, заканчивая разговор.
* * *Следующие двенадцать часов у них ушли на то, чтобы разобрать снаряжение и поспать. Собравшись наконец в дорогу, Уилл с доктором Берроузом закрыли за собой тяжелую дверь в убежище, а потом остановились у распределительного щита.
Доктор выключил первый рубильник. Стрелка на основной шкале задрожала. Затем доктор поднял все остальные рубильники, и порт снова погрузился во мрак.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свободное падение"
Книги похожие на "Свободное падение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Родерик Гордон - Свободное падение"
Отзывы читателей о книге "Свободное падение", комментарии и мнения людей о произведении.