Андрей Астахов - Повелитель кошек (рабочий вариант)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Повелитель кошек (рабочий вариант)"
Описание и краткое содержание "Повелитель кошек (рабочий вариант)" читать бесплатно онлайн.
- Господин! - завывал фермер, размазывая слезы по грязному лицу. - Господин, за что? Я бы... я бы все им отдал. Без... денег. А они... они...
- Это классика моего мира, - говорил я, совершенно не задумываясь над тем, что фермер может принять меня за сумасшедшего, несущего всякий бред. - Жак Калло и его "Бедствия войны", ландскнехты, мародеры, убийцы и насильники. А еще будут Орадур и Хатынь. Ну, папаша Москвитин, также известный как Вильям де Клерк, натворил ты дел!
- Господин! - всхлипывал фермер. - Спа... спасибо тебе!
- Не меня благодари, ее, - сказал я, показав на Уитанни, которая стоя над безжизненным телом капитана Френчи слизывала кровь с лапы. - Если бы не она, всех бы убили, и меня тоже.
- Господин, я за тебя молиться буду. Может, примешь от меня...в благодарность?
Я так посмотрел на него, что он сразу замолчал. Девушка в дверях амбара начала дрожать всем телом, всхлипывать, лицо ее задергалось, и из глаз полились слезы, смешиваясь с кровью. Толстяк, увидев это, бросился к ней, обнял, и они начали громко голосить - шок проходил, горе наконец-то нашло выход.
Громкий грохот и треск вывели меня из оцепенения - прогоревшая крыша провалилась, выбросив вверх облако искр. Меня накрыла новая волна дыма, дышать стало нечем, резь в глазах была нестерпимой, и я бросился прочь от догорающей фермы. Какое-то время я пытался отдышаться, а потом обнаружил, что Уитанни уже тут как тут, подле меня.
- Ты осуждаешь меня? - спросил я гаттьену. - Думаешь, не стоило его убивать?
Уитанни ничего не ответила, только потерлась головой о мое бедро, и было в этой ласке что-то виноватое
- Хаген ушел из Набискума, - сказал я оборотню, стараясь больше не вспоминать о капитане Френчи и обо всем, что увидел пару минут назад. - Значит, орденцы ушли вместе с ним. И мы можем попробовать попасть в Набискум. Но сначала давай-ка отправимся в Роэн-Блайн. Надо предупредить жителей об этих мерзавцах.
Глава четырнадцатая
Только самое тяжелое испытание может
проявить наши таланты, неведомые даже нам самим.
Белая книга Азарра
Господи, да как же я устал!
Единственное, чего мне сейчас хочется - это лечь и уснуть крепко-крепко. Но я не могу себе этого позволить. Я должен успеть в Роэн-Блайн, чтобы предупредить.
Какая великолепная ночь! Тишина, полное безветрие - и море звезд над головой. Странно, только сейчас я заметил, что на небе этого мира есть Млечный Путь. И еще более странно то, что я, измотанный долгой дорогой и голодный, могу восторгаться звездным небом. Может быть, этот восторг - лишь попытка забыть о вещах куда более мрачных и неприятных для меня.
Сейчас я жалею, что не попросил несчастного фермера дать мне немного еды. Он бы, конечно, не отказал - ведь в его глазах я был спасителем. Но я не мог его ни о чем просить. Я был слишком потрясен увиденным на ферме, чтобы думать о еде.
Мне всегда была ненавистна любая жестокость. Может, потому я и подался в свое время на юрфак, что был полон наивных романтических иллюзий, представлял, как, став следователем или криминалистом, буду бороться с преступностью. Потом я понял, что не все в жизни так просто, что добро и зло в ней слишком сильно переплелись, и порой невозможно определить, что хорошо, а что плохо. Я узнавал, что не всегда преступники - это законченные негодяи, и в то же время люди, которые по долгу службы были обязаны сражаться со злом и беззаконием, порой сами это беззаконие и творили. Не раз и не два я видел, как темное звериное начало в самых законопослушных и достойных людях нежданно-негаданно вырывается на свободу, заставляя их творить поступки, на которые они еще пару дней назад ни за что бы не решились. Иногда я чисто по-человечески понимал и жалел этих людей. Я мог понять мотивы и чувства тихого незаметного и совершенно безобидного мужичка, ударившего кухонным ножом своего собутыльника, распустившего язык; мне было искренне жаль женщину, которая собственными руками убила систематически истязавшего ее сына-наркомана. Но вот чего я никогда не мог понять и простить, так это трусливой жестокости тех, кто глумится над слабыми и беззащитными, пользуясь своей безнаказанностью, кто нападает толпой на одного, выбирая жертву, не способную дать отпор. Помню, как много лет назад один из моих друзей, начинающий художник-скульптор, человек отнюдь не богатырского сложения и не знакомый с восточными единоборствами, увидел, возвращаясь домой, как в подворотне кучка шпаны избивает какого-то мальчишку. Поскольку мой приятель был человеком неравнодушным, он вмешался в драку и после короткого рукопашного боя заставил свору отморозков разбежаться. Заступничество стоило ему двух ножевых ранений, сломанных ребер и легкого сотрясения мозга, но, когда я навестил его в больнице, мой друг с самым сияющим видом сказал мне: "Знаешь, Кирюх, от чего я кайфанул больше всего? Когда я влез в драку - нет, не в драку, а в настоящее убийство, потому что восемь человек били ногами упавшего истекающего кровью парня, - и начал ваять их мордовороты по своим лекалам, я увидел, что они испугались! Их было восемь, я один, а они все равно испугались, мля! Они не ожидали, понимаешь? Помахали руками, ногами, ножами - и разбежались, как крысы. А были бы настоящие мужики, кирдык бы мне пришел, запинали бы насмерть". Не знаю почему, но я запомнил эти слова. И уже позже, во время работы в прокуратуре, я много раз убеждался в том, что жестокость и трусость - это две стороны одной медали. И самое страшное было в том, что в моем мире этой жестокости и трусости было слишком много. Гораздо больше, чем мне бы хотелось.
То, что я увидел на одинокой ферме, вполне вписывалось в алгоритм любой войны. В то, что я много раз видел в исторических фильмах, на кадрах документальной хроники из зон конфликтов. Кровавые кошмары моего мира переместились в этот, принесенные сюда Духом разрушения, о котором мне говорили эльфы. Но я даже не прелставлял себе, насколько все это ужасно в реальности. И, потрясенный увиденным, я совершил то, чего еще вчера никогда бы совершил.
Я приказал убить человека. А самое печальное - я воспользовался своей властью, своим могуществом, использовал Уитанни как орудие мести. Теперь, когда эмоции немного улеглись, я пытаюсь ответить на вопрос - правильно ли я поступил?
Хочется верить, что правильно. Потому что, если бы сейчас мне снова пришлось бы решать судьбу капитана Донато Френчи, я бы поступил точно так же. Об одном жалею - мы с Уитанни слишком поздно оказались на этой ферме.
И очень надеюсь, что в Роэн-Блайн мы успеем вовремя.
********************
На дороге к воротам Роэн-Блайна растянулась вереница повозок, крытых фур и крестьянских волокуш. На повозках сидели женщины и дети, мужчины расхаживали рядом, собирались в группки, о чем-то беседовали. На нас с Уитанни многие смотрели мрачно и неприветливо, хотя кое-то из крестьян все же учтиво кланялся, когда я проходил мимо.
У самих ворот народу было особенно много. Какой-то седобородый крестьянин со слезами умолял пропустить его со всей семьей в город, стражник, рослый краснорожий брутхаймец в кольчуге и с мечом на поясе наступал на старика, отталкивая его от ворот.
- Доброго дня! - сказал я, подойдя к стражнику. - Мне нужно в город.
- А мне плевать, куда тебе нужно, - ответил стражник. - Видишь, сколько народу ждет, когда им позволят войти? Становись в очередь и жди.
- У меня нет времени ждать. Я принес очень важные известия.
- Ты кто такой? - Стражник позабыл о плачущем старике, навис надо мной, уперев руки в бока.
- Мое имя Кириэль Сергиус, я целитель. Вчера в сорока милях отсюда я наткнулся на группу мародеров, которые грабили ферму. От них я узнал, что они собираются напасть на ваш город.
- Чего? - Стражник недоверчиво сощурился. - Какие такие наемники?
- Их командира зовут кондотьер Понтормо, а лагерь находится в Валькурте.
- Ха-ха-ха-ха! - Стражник от избытка восторга захлопал себя ладонями по животу, звеня кольчугой. - Ой, насмешил! В Валькурте стоит гарнизон лорда Тарна, вассала нашего светлейшего герцога. Ты что-то путаешь, малый.
- Я все верно говорю. Капитан наемников признался мне, что у них приказ идти на Роэн-Блайн и захватить его. Поверь, времени остается все меньше.
- И как же это ты, позволь спросить, заставил его признаться?
- Заставил, и все тут. Какая тебе разница?
- Большая разница, - стражник ткнул меня пальцем в грудь, и я краем глаза заметил, как изменилось лицо Уитанни. - Убирайся отсюда. Нечего мне тут сказки рассказывать. Хочешь попасть в город - готовь деньги за себя и за свою шлюху и становись в очередь.
- Послушай, я серьезно говорю...
- И я серьезно говорю, клянусь рогами и хвостом Мора! - Стражник схватился за рукоять меча. - Убирайся, иначе я разрублю тебя пополам, вонючий крейон.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Повелитель кошек (рабочий вариант)"
Книги похожие на "Повелитель кошек (рабочий вариант)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Астахов - Повелитель кошек (рабочий вариант)"
Отзывы читателей о книге "Повелитель кошек (рабочий вариант)", комментарии и мнения людей о произведении.