Стефани Леманн - Искусство Раздевания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искусство Раздевания"
Описание и краткое содержание "Искусство Раздевания" читать бесплатно онлайн.
Имея мамочку-стриптизершу, зарабатывающую себе на жизнь продажей сексуальных игрушек и уроками соблазнительных танцев, целеустремленная и серьезная Джинджер и слышать не хочет о сексе и обо всем, что с ним связно. Наивно полагая, что путь к мужчине лежит через желудок, она записывается… в школу кулинарного мастерства. Однако, даже став шеф-поваром кулинарной выпечки, она понимает, что сладкая жизнь в представлении сильной половины человечества наполнена совсем другим смыслом. Кто бы мог подумать, что, встретив свою вторую половинку, девушка обратится за советом к той, которую так стыдилась! Теперь самый живой интерес Джинджер питает к искусству обольщения, но освоить его не так-то просто!
— Разве тебе нравятся все эти старомодные мелодрамы с Джинджер Роджерс и Фредом Астером? — продолжала Коко. — Она пытается убедить всех, что влюблена в него, хотя он отнюдь не привлекателен.
«Как стриптизер, — подумала я, — размазывающий по себе сливки».
— Он был великолепным танцором, — сказал Кингсли. — В детстве я пересмотрел все фильмы с его участием в Тихоокеанском архиве в Беркли. У них был отличный ресторан «Кашалот». Там работала Руфь Райхл… — Он переключился на меня. — Ты знала об этом? А еще там были чудеснейшие булочки с апельсином и клюквой.
— Какая Руфь? — спросила мама.
— Она писала о еде, — объяснила я. — И работала в «Таймс».
— У меня ресторан в Сономе, — сообщил он Коко, представляя себя во всем величии. — А здесь, в Нью-Йорке, я преподаю в кулинарной школе вашей сестры, но, боюсь, студенты хотят готовить, а не сидеть за партами.
— Почему же? Я уверена, что каждый из нас мечтает о том дне, когда получит свой собственный ресторан. И нам приятно, что именно вы… — Он смотрел прямо на меня, и я начала краснеть.
— А как вам Нью-Йорк? — вступила в разговор моя мама, и на сей раз я была этому рада.
— Обожаю этот город. Отчасти поэтому и согласился здесь работать. Использовал как лишний повод пожить здесь. Вы когда-нибудь бывали в Сономе?
— Нет, — сказала Коко. — Но мне хотелось бы там побывать. Прокатиться по окрестностям, попробовать вина…
— А ты, Джинджер? Тебя привлекают местечки, подобные Сономе?
— Мне хотелось бы жить в таком месте. — Я просияла, снова погрузившись в свои грезы. — Открыть небольшую пекарню.
Мои слова его позабавили:
— Но это же скучно! Маленький заспанный городишко.
— Вы шутите? Это лучшее место на всем белом свете. Конечно, я никогда там не была, но почему-то думаю, что это именно так. А люди там ценят хорошую еду. Умеют отдыхать и наслаждаться жизнью.
Северная Калифорния. Вот туда-то я и перееду Найду там главную улицу и открою собственное кафе.
— Ты думаешь, что все свое время они просиживают под солнцем, распивая вино и поглощая деликатесы? — лукаво улыбнулся он.
— Отчего же? Я уверена, там есть и нищета, и преступность, и одиночество.
— Вот именно! Ну ладно.
Он вежливо кивнул каждой из нас.
— Я должен идти. Приятного аппетита, леди. Увидимся на занятиях, Джинджер. Приятно было познакомиться, Коко. — Он перевел взгляд с меня на нее и обратно. — А вы действительно похожи. Наверное, ваша мать была красавицей.
— Спасибо за комплимент! — ответила Коко. Я же просто улыбнулась.
Мы с Коко смотрели ему вслед. Даже через костюм было заметно, что его задница тянет на десять баллов.
— Он великолепен, — оценила Коко.
Официантка принесла еду. Моя яблочная запеканка от Бетти оказалась довольно вкусной. Торт с запеченными яблоками. Толстая сахарная корочка. Великолепно взбитые сливки. Просто здорово!
— Да уж, — погрузила я ложечку во взбитые сливки.
— Кажется, ты ему нравишься.
Мягкая сладость приятно растаяла на моем языке.
— Ты шутишь? Он подошел лишь потому, что увидел через стекло тебя. Возможно, я даже не доучусь в школе до следующего семестра.
— Даже не думай об этом.
Я доела свой десерт. А Коко свой салат. Мы так и не поделились, хотя договаривались.
Глава двенадцатая
— Ты все еще намерена стать шеф-поваром? — Жан-Поль смотрел на меня в упор.
— Да, — я тоже взглянула ему прямо в глаза.
— Тогда разбери для начала доставленный на сегодня запас продуктов.
Пока все остальные упражнялись в украшении тортов, я таскала в кладовую тяжеленные мешки с мукой и сахаром.
Во время перерыва на обед я осталась в зале, чтобы поупражняться с кондитерским мешком. Выдавливала узоры из крема на столе для разделки мяса и старалась, чтобы буквы получались как можно лучше. Жан-Поль рассказывал нам, как, работая по договору, по тысяче раз в день писал «С днем рождения!» И теперь может написать это даже с закрытыми глазами.
— Твои буквы — просто дерьмо! — подошел ко мне Жан-Поль.
Я молча продолжала выводить слова. Делала вид, что этим меня не проймешь, но в душе готова была умереть.
Когда на свет появилось двадцатое «С днем рождения!», ко мне подошел Ральф.
— Привет, моя прелесть!
— Жан-Поль меня ненавидит.
— Вовсе нет.
— Тогда почему он именно меня ставит на тяжелую работу?
— Ты хорошо с ней справляешься. Мне бы мускулы, как у тебя.
— Не смешно!
— Да я серьезно! Прекрасно смотрится! — кивнул он на мою работу на столе.
Так оно и было. А где же Жан-Поль, которому следовало бы увидеть это? Нигде.
— Мне придется уйти. Он никогда не переведет меня в мастер-класс. Вся эта учеба — пустая трата денег. Он только надо мной и смеется, разве не так? Почему он так злится на меня?
— Может, потому что любовь зла?
— Я скажу тебе, почему. — И, подняв вверх свой мешочек с кремом, я вывела: «Потому что он — козел».
— Отлично получилось, — одобрил Ральф. — Выглядит вполне профессионально.
— Выглядит как дерьмо! — неожиданно загремел у меня над головой голос с сильным французским акцентом.
Я застыла на месте.
— Ах, черт! — воскликнул Ральф. — У меня чуть сердце не разорвалось!
Я обернулась, это был Том.
— Прости, — смутился он.
— Смешно, — сказала я, стараясь сохранить спокойствие, и вновь отметила, что присутствие Тома заставляет мою кровь бежать быстрее, будто кто-то резко давит на педаль газа. Я снова повернулась к столу и закончила слово «рождения». Но руки дрожали и хвостик у буквы «д» стал похож на свернувшееся лассо.
— Я не думал, что мой французский акцент настолько хорош, — заметил Том.
— Достаточно хорош, — подмигнул мне Ральф и ушел.
«Не оставляй меня наедине с ним! О чем нам говорить?» — запаниковала я.
Том оперся о край стола, разглядывая дело моих рук. Пальцы, сжимающие кондитерский мешок, вспотели. Это было безнадежно. Я положила мешок на стол и широко развела руки, распрямляя усталую спину.
— Ты ведь местная, да? — спросил он.
— Урожденная и взращенная.
— Круто.
— А ты из Огайо?
— Айова.
— Точно. Извини. Стало быть, переживаешь большой культурный шок.
— Да, и довольно сильный. Еще и потому, что практически никого здесь не знаю.
— Это, конечно, тяжело.
— Да уж. Я легок на подъем. Езжу домой в Квинс, возвращаюсь сюда рано утром. В субботу болтался по городу, но это скучно, когда ты один.
«Он что-то хочет предложить?» Я смотрела в его яркие голубые глаза, на легкую улыбку, скрывающуюся в уголках губ, такую милую. Он как будто по-новому раскрылся передо мной. «Бедный мальчик… один в большом городе. И ждет моей помощи!»
— Хочешь, я покажу тебе город?
— Это будет здорово!
— О'кей! А… в какое время… когда ты хочешь этим заняться?
Он пожал плечами:
— Сегодня?
— О'кей.
— Блеск! Ну… — кивнул он, — увидимся позже!
Том ушел с таким видом, словно самомнение резко возросло. Он что, нервничает из-за меня? Неужели это возможно?
Может, мне и не стоит пока уходить из школы?
Когда мы шли по Шестой авеню, я вдруг заметила, что мы одеты совершенно одинаково: в синие джинсы и белые майки. Хотя на мне были мои любимые темно-красные кроссовки «Пума» с золотыми шнурками, а на нем черные грубые ботинки. Я нахожу очень сексуальным, когда двое одеваются одинаково, но не уверена, что он думает так же, поэтому предпочла не обращать на это внимания.
Стоял чудесный солнечный денек, и мне хотелось, чтобы он почувствовал, каким прекрасным может быть этот город, даже если мне самой он уже осточертел, поэтому я повела его на север от Централ Парка. Когда мы проходили мимо отеля «Плаза», я призналась ему в своем тайном желании.
— Я бы хотела остановиться в номере с окнами в парк и заказать туда ужин, а потом небольшую закуску в полночь, а потом еще и завтрак…
— Да ведь вокруг так много отличных ресторанов!
— Люблю, когда мне подают еду на подносах. Обожаю маленькие солонки и перечницы и эти хромированные крышки, которыми накрывают блюда, чтобы они не остыли, и специально сервированный кофе на одну персону.
— И специальный колпачок на сливочник, чтобы сливки не расплескались, пока они везут тележку…
— Ты смеешься над моей мечтой!
— Я бы ни за что не остался в номере. На улицах можно увидеть так много интересного.
— Я уже насмотрелась на улицы. И мечтаю о прекрасной, уютной комнате.
— Со слугами, готовыми прибежать по первому звонку?
— Точно! Так хочется, чтобы с тобой немного поносились.
Мы прошли мимо выстроившихся в ряд карет для туристов, запряженных лошадьми. Том глубоко вдохнул.
— Отличный запах!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искусство Раздевания"
Книги похожие на "Искусство Раздевания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стефани Леманн - Искусство Раздевания"
Отзывы читателей о книге "Искусство Раздевания", комментарии и мнения людей о произведении.