Томас Манн - Путь на Волшебную гору

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Путь на Волшебную гору"
Описание и краткое содержание "Путь на Волшебную гору" читать бесплатно онлайн.
Выдающийся немецкий писатель, лауреат Нобелевской премии Томас Манн (1875–1955) — автор романов «Будденброки», «Волшебная гора», «Лотта в Веймаре», «Доктор Фаустус», тетралогии «Иосиф и его братья». В том мемуарной и публицистической прозы Томаса Манна включены его воспоминания — «Детские игры», «Очерк моей жизни», отрывки из книги «Рассуждения аполитичного», статьи, посвященные творчеству великих немецких и русских писателей. Выстроенные в хронологическом порядке, они дают представление об эволюции творчества и мировоззрения этого ярчайшего представителя немецкой культуры двадцатого столетия.
190
В лучших работах наших современных писателей образы и представления не созидаются, а лишь вызываются к жизни в памяти читателя (англ.)
191
Он в огромной степени усложнил задачу романиста… (англ.)
192
Лучше (фр.).
193
Будущие звезды (англ.).
194
«Бури» (англ.).
195
«Красного и черного» (фр.).
196
«Время должно остановиться» (англ.).
197
«Американской радиовещательной станции в Европе» (англ.).
198
Приспосабливая для родителей (лат.).
199
Четвертый срок (англ.).
200
Собрание (англ.).
201
Они приятно проводили время (англ.).
202
Здесь — обогащение (англ.).
203
Смешно смешенье форм, смешить — его удел, в зародыше губя плоды великих дел (англ., перевод А. Сыркина).
204
«Национальной радиовещательной компании» (англ.).
205
«Конец» (англ.).
206
Церкви унитариев (англ.).
207
«Германия и немцы» (англ.).
208
Большой тройки (англ.).
209
Безоговорочной капитуляции (англ.).
210
Я завидую Вам, Вашей живой, уверенной в себе силе, Вашей потомственной культуре, Вашей безжалостной самодисциплине. Все это дорогой ценой добыто в странах европейской цивилизации. Здесь же, в Америке, этого почти нет (англ.).
211
Американского века (англ.).
212
Декан (англ.).
213
Не принимайте всего слишком близко к сердцу! Каждый вечер мы молимся за Вас (англ.).
214
Заголовок (англ.).
215
Муниципальном совете (англ.).
216
«Взаимозависимость» (англ.)
217
Наш день настал, кровавый пес издох (англ.).
218
Осмотрах (англ.).
219
От купе к вагону — ресторану (англ.).
220
Военной полиции (англ.).
221
«Историю тринадцати» (фр.).
222
Национальной галерее (англ.).
223
Доме общественной безопасности (англ.).
224
Германия, Германия превыше всего (нем.).
225
6 июня — день рождения Томаса Манна. Его друзья музыканты, в их числе и упомянутый скрипач Бронислав Губерман (1882–1947), зная страстную любовь Т.Манна к музыке, сделали ему «музыкальный подарок». Впоследствии к 80-летию писателя, находившегося в ту пору в Швейцарии (1955), Бруно Вальтер специально прилетел из США, чтобы продирижировать для юбиляра «Маленькой ночной серенадой» Моцарта
226
Видами (англ.).
227
Антиамериканской деятельностью (англ.).
228
Расследование дела в конгрессе (англ.).
229
Неужели? (англ.).
230
Ученица колледжа (англ.).
231
Весьма незначительным (англ.).
232
Томик издания классиков (англ.).
233
«Волшебная гора» (англ.).
234
Обед Наций (англ.).
235
Верховного суда (англ.).
236
Государственный секретарь по внутренним делам (англ.).
237
Редакционные статьи (англ.).
238
В возрастающем темпе (итал.).
239
Гостиную (англ.).
240
Office of War Information.
241
Комитета независимых граждан (англ.).
242
Палаты представителей (англ.).
243
Полковника (англ.)
244
«Апокалипсис с иллюстрациями» (лат.).
245
Т.Манн в своем романе очень точно подметил основные элементы языка музыкального экспрессионизма, манифестирующего отказ от завоеваний многовековой музыкальной культуры и возвращение к примитивным формам (натуральные лады, отсутствие устойчивой ритмической организации и т. д.)
246
Работу (англ.).
247
Суждениям (фр.).
248
Защите академических свобод (англ.).
249
Я отчетливо ощущаю, что в этой книге вы хотите отдать немецкому народу все до конца (англ.).
250
Здесь — воздаяния (англ.).
251
Четы (англ.).
252
Спального купе (англ.).
253
В полном составе (лат).
Не огорчайтесь, мы дадим вам кое‑что, что вам поможет (англ.).
254
Врач-консультант (англ.).
255
Носилках (англ.).
256
Не огорчайтесь, мы дадим вам кое-что, что вам поможет (англ.
257
Кое-что (англ.)
258
Обыкновенный пациент (англ.).
259
«Торжественная Декларация четырех держав, выпущенная в 1946 г., после разгрома Германии» (англ.).
260
Заголовками (англ.).
261
«Трумэн не одобряет политику США», «Эйзенхауэр может быть арестован по обвинению в шпионаже», «Германия требует роспуска правительства США. Приводит мотивы», «От России требуют, чтобы она пренебрегла обороной красных границ», «По сообщению Пеппера, Трумэн надеется заманить Сталина на Миссури», «Младенцы, рожденные во время войны от иностранцев, Адмиралы ставят проблему — Айк признает пять пунктов — Брэдли приветствует убийство» и т. д. и т. д. (англ.)
262
Приступить (англ.).
263
Сегодня я не испытываю волнения перед выходом на сцену (англ.).
Изящнейшей операции (англ.).
264
Изящнейшей операции (англ.).
265
Это было хуже, чем я думал. Я слишком страдал (англ.).
Теперь я выпью кофе (англ.).
266
Это может быть больно… (англ.)
267
Теперь я выпью кофе (англ.).
268
Образцовым пациентом (англ.).
269
Школы (англ.).
270
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Путь на Волшебную гору"
Книги похожие на "Путь на Волшебную гору" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Томас Манн - Путь на Волшебную гору"
Отзывы читателей о книге "Путь на Волшебную гору", комментарии и мнения людей о произведении.