Барбара Картленд - Несравненная

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Несравненная"
Описание и краткое содержание "Несравненная" читать бесплатно онлайн.
Великолепная маскарадная вечеринка самого экстравагантного толка — вот как собирался граф Элдридж отметить нежданное наследство. Однако каждый из его повес-приятелей ОБЯЗАН привести на вечеринку КРАСАВИЦУ — и лучшая из красавиц станет содержанкой графа.
Откуда взялась в этом зале белокурая прелестница, одетая АНГЕЛОМ? Этого Элдридж не знает… знает лишь одно — этот ангел БУДЕТ принадлежать ему — пусть даже и ценой законного брака!
Она вспомнила о Гусаре. И все трудности и проблемы показались такими незначительными по сравнению с тем, что завтра ей предстояло проехать верхом на великолепном породистом скакуне! Что могло быть важнее этого?
Глава 5
За ужином Аморита сидела между Гарри и Чарльзом Рэйнемом.
Молодые люди беспрестанно говорили о лошадях, и девушка получала истинное удовольствие от их увлеченной беседы.
Однако она заметила, что остальные присутствующие женщины вели себя по меньшей мере странно.
Они совершенно беззастенчиво всячески старались обольстить сидевших рядом мужчин, как будто были с ними наедине и не замечали присутствующих. Они без конца то гладили их, то нежно дотрагивались и даже, уже ближе к завершению трапезы, целовались с ними у всех на глазах.
Тем не менее было совершенно очевидно, что гости веселились и наслаждались этим вечером, и шум голосов и смеха усиливался с каждой минутой.
Пару раз, когда она видела что-то уж совсем вопиющее, Аморита смотрела на брата, как бы спрашивая, что все это значит и как же это понимать?
Наконец, после последней, пятой, перемены великолепнейших блюд, ужин был закончен.
Аморита знала, что теперь, по правилам этикета, дамы должны оставить джентльменов и позволить им уединиться на традиционный портвейн, однако не заметила и намека на то, что присутствующие дамы собирались покинуть своих кавалеров.
Как будто прочитав ее мысли, граф, сидевший, как и положено, на месте хозяина, громко спросил:
— Ну, что, милые дамы? Вы нас покинете или хотите, чтобы мы пошли с вами?
— Неужели вы думаете, граф, что мы бросим вас на произвол судьбы? — спросила Зена.
— Или оставим вас наедине с портвейном? — присоединилась к разговору еще одна разодетая в пух и прах киприотка.
— Очень хорошо, — сказал граф. — Думаю, будет большой ошибкой, если мужчины выпьют слишком много перед завтрашними соревнованиями. Давайте-ка лучше сейчас все вместе пройдем в гостиную.
Послышались одобрительные возгласы. Видимо, гости остались очень довольны таким предложением.
Молли, девушка, сидевшая справа от графа, обвила его шею руками и поцеловала прямо в губы.
Аморита уставилась на них с недоумением.
Гарри слегка толкнул ее локтем.
— Не обращай внимания, — прошептал он ей.
Девушка поняла, что сделала, должно быть, что-то не то, и поднялась из-за стола, чтобы выйти из гостиной вместе с братом.
Когда они оказались в коридоре, Гарри быстро произнес:
— Как раз сейчас отличный шанс исчезнуть отсюда. Но только нужно сделать так, чтобы все подумали, будто мы направляемся в сад. Пойдем, быстро.
Аморита хотела спросить, зачем нужно идти в сад, но брат решительно взял ее за руку и провел через боковую дверь.
Она заметила, что за ними шел Чарльз.
Его сопровождала очень привлекательная молодая женщина, которая сидела рядом с ним за ужином.
В центре лужайки, куда вышли молодые люди, искрясь в лучах заходящего солнца, бил очаровательный фонтан.
— Ой, фонтанчик! — воскликнула Аморита. — Я всегда хотела, чтобы у нас дома тоже было нечто подобное!
— Пойдем, посмотришь в другой раз, — сказал ей брат. — Он потянул ее за угол дома и, когда они удалились на достаточное расстояние, сказал: — Видишь, становится довольно шумно. Поднимайся к себе и ложись спать. Не хочу, чтобы кто-нибудь начал отпускать комментарии в твой адрес.
— С какой стати им это делать? — невинно спросила девушка.
Гарри не ответил.
Он просто нашел другую дверь, ведущую в дом, которая, к счастью, оказалось открытой, и брат с сестрой поднялись по боковой лестнице к себе на этаж.
— Теперь ложись в постель и постарайся уснуть, — сказал Гарри сестре, когда они добрались до ее комнаты.
— А ты? Ты собираешься вернуться вниз к остальным гостям? — с тревогой спросила девушка.
— Нет, конечно же, нет, — ответил он. — Они должны думать, что мы ушли вместе.
Аморита не поняла значения его слов, но была очень рада, что он не собирается продолжать выпивку с приятелями.
Она вспомнила, что многие мужчины и женщины еще за ужином выглядели разгоряченными и вели себя шумно, выпив изрядное количество всевозможных коктейлей и вин.
«Если бы мама все это видела, — подумала Аморита, — она пришла бы в неописуемый ужас!»
Она затворила за собой дверь спальни.
Потом услышала, как Гарри вошел в свою комнату, и хотела позвать его помочь ей расстегнуть платье.
Вдруг в дверь постучали, и в комнату вошла миссис Доусон.
— Думаю, вы не откажетесь, если я помогу вам раздеться, мисс, — учтиво осведомилась она.
— Да, пожалуйста, — обрадовалась Аморита. — Это было бы очень любезно с вашей стороны. Обычно я сама справляюсь, но это платье чересчур сложной конструкции. — Она улыбнулась.
Ничего не ответив, миссис Доусон расстегнула платье Амориты и повесила его в шкаф.
— Во сколько вас разбудить утром, мисс?
— Пожалуйста, пораньше, — попросила Девушка. — Я хочу еще разок взглянуть на лошадей перед скачками. Поэтому разбудите меня часиков в семь.
Миссис Доусон удивленно приподняла брови:
— Но это очень рано, мисс. Вы уверены, что не захотите поспать подольше?
— Да. Не волнуйтесь, — ответила Аморита. — Обычно я встаю гораздо раньше.
Экономка, видимо, хотела что-то сказать, но, передумав, направилась к двери.
— Спокойной ночи, мисс, — произнесла она, — надеюсь, — это слово она произнесла с ударением, — вы хорошо выспитесь.
Довольно странные нотки прозвучали в ее голосе, и Аморита спросила себя мысленно, что бы они могли означать?
Не найдя ответа и чувствуя себя очень уставшей, она погасила свечи и забралась под одеяло.
Она услышала, как Гарри все еще возится у себя в комнате. Потом наступила полная тишина.
Девушка с облегчением подумала, что брат сможет хорошо выспаться и отдохнуть. Ведь ему это было так необходимо, если он хотел выиграть завтрашние скачки.
«Господи, пожалуйста, пусть… пусть он завтра победит», — обратилась она к Богу и погрузилась в глубокий сон.
Аморита вздрогнула и проснулась от того, что кто-то открыл шторы. От яркого света она зажмурилась.
Она поняла, что сейчас уже, должно быть, семь часов утра, и уселась на кровати.
От окна отошла горничная.
— Миссис Доусон велела мне разбудить вас в семь, мисс. Но до восьми к завтраку все равно никто не спустится.
— Я хочу сходить в конюшню, — ответила Аморита.
Она быстро оделась.
Только умывшись и уже практически собравшись, она вдруг вспомнила, что до сих пор не видела костюм для верховой езды, который прислала ей Милли.
Когда горничная достала его из шкафа и принесла ей, Аморита поняла, что именно такие костюмы предназначались для неспешных верховых прогулок в парке.
Это был совсем не такой костюм, который бы одобрил ее отец для езды на лошадях в деревне.
Тем не менее делать было нечего.
Кроме того, Аморита вынуждена была признать, что ярко-синие юбка и жакет и элегантная кружевная блузка были восхитительны и очень шли ей, хотя и были ужасно неудобными и совершенно не приспособленными для верховой езды.
Горничная обнаружила среди вещей прогулочную шляпу, как раз подходящую к этому костюму.
Аморита уже собиралась выйти из комнаты, как неожиданно вспомнила, что не накрасилась.
Она подумала, что Гарри очень бы рассердился, если бы она появилась на людях без макияжа, поэтому она вернулась к зеркалу и быстро накрасилась.
Затем, полагая, что потеряла и так много времени, она поспешно спустилась по лестнице и побежала к конюшне.
Ее ничуть не удивило, что Гарри был уже там. Он находился в стойле у Крестоносца и осматривал коня.
Гарри обернулся на шаги и, увидев Амориту, сказал:
— Ты рано!
— Очень хотела еще раз взглянуть на коней, — сказала девушка. — Я так и думала, что ты уже здесь.
— Если я не смогу победить с Крестоносцем, то с любым другим скакуном я тем более проиграю, — сказал Гарри.
— Конечно, ты победишь! — подбодрила его сестра.
Гарри огляделся по сторонам и тихо, почти шепотом, сказал:
— Если я выиграю и мне будут вручать приз, пожалуйста, стой около меня, чтобы я мог его тебе сразу же отдать.
Он напустил на себя столько таинственности, что Аморита недоуменно спросила:
— Почему это так важно? Зачем?
Гарри секунду колебался, потом сказал:
— При проведении подобных мероприятий победивший мужчина часто отдает свой выигрыш женщине. Иногда, если он этого не делает, дама сама забирает у него приз.
Аморита задохнулась от негодования.
— Ты хочешь сказать… если меня не окажется рядом… кто-то другой может забрать… у тебя твой выигрыш?
Гарри кивнул:
— Сама понимаешь, если они это сделают, будет довольно трудно настаивать, чтобы деньги вернули назад.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Несравненная"
Книги похожие на "Несравненная" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Несравненная"
Отзывы читателей о книге "Несравненная", комментарии и мнения людей о произведении.