Пол Стюарт - Древний странник
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Древний странник"
Описание и краткое содержание "Древний странник" читать бесплатно онлайн.
Верховному Академику Санктафракса срочно потребовался помощник для выполнения очень важного и очень секретного задания. К сожалению, Линиус Паллитакс слишком поздно понял, что эта затея может стоить жизни его дочери Марис и Квинту — сыну его лучшего друга.
— Но не может он оставаться в постели! — вдруг возопил профессор Света. — Повторяю в сотый раз, идёт Великая Буря. Он должен пойти с нами.
— Нужно немедленно благословить Гарлиниуса Герникса, — добавил профессор Тьмы. — Если этого не произойдёт, он потерпит неудачу в поисках нового грозофракса.
Презрительное хмыканье донеслось из-под складок коричневого капюшона. За ним последовало бормотание:
— Да уж, грозофракс!.. — Марис слегка пихнула Бунгуса в ногу и зашипела, чтобы он молчал.
— Церемония должна проводиться Высочайшим Академиком. Если нет…
На этот раз Бунгус заговорил громче.
— Если уж на то пошло, почему бы вам не сделать это? — сказал он сквозь капюшон.
— Прошу прощения, — сказал профессор Тьмы. Он недоверчиво уставился на долговязую, плохо одетую фигуру. — Кто вы, сэр? Покажите ваше лицо!
Но Бунгус ничего подобного делать не собирался. Эти назойливые академики не должны узнать его.
— Насколько я понимаю, продолжал он, — вы, как Следующий Высочайший Академик, можете провести церемонию самостоятельно. Как поодиночке, так и вместе.
Профессора Света и Тьмы повернулись друг к другу с поднятыми бровями. Можно ли? Нужно ли? Законно ли это? Конституционно ли это?
Это стоило обсудить. Громадная летучая скала, на которой был построен город, росла изо дня в день. Если не увеличивать количество тяжёлого грозофракса в Сокровищнице, то однажды Санктафракс сорвётся со своей Якорной Цепи и унесётся в Открытое Небо. Тут же приняв решение, профессора схватили друг друга под руки и удалились.
— Прежде всего надо проконсультироваться с Большим Томом Небесных Преданий, — был слышен голос профессора Света.
— Время не ждёт, — напомнил ему профессор Тьмы. Их голоса гасли в отдалении. — Может быть, мудрее проконсультироваться с великой книгой после проведения церемонии.
Бунгус снова фыркнул:
— Алчные старые филины! Запахло властью — и они рванулись, как лесной кот на визика.
— Во всяком случае, они ушли, — сказала Марис. Она повернулась к Сигборду. — Но раз мой отец не выходит из своей комнаты, ему не нужны ваши услуги.
Смуглокожий Главный страж опустил взгляд на Марис, и она подумала, что он собирается спорить с ней. Но Сигборд прикусил язык. Он уже приучился не спорить с дочерью Высочайшего Академика.
— Идите же, — сказала Вельма. — Вы слышали, что сказала молодая госпожа.
Сигборд кивнул:
— Я пошлю отряд из двенадцати Стражей, чтобы следить за дверьми дворца.
— Как пожелаете, — сказала Вельма. — Ну, идите же! — И она захлопала ладонью по его спине, выпроваживая.
Как только Вельма отошла от двери, Марис прыгнула к ней и схватилась за ручку. Она с сомнением повернула её — но дверь открылась. Вельма повернулась на скрип:
— Госпожа Марис! Что я вам говорила!
Но Марис не собиралась долго рассуждать. Она втащила Бунгуса за собой, захлопнула дверь и повернула ключ.
— Марис! — крикнула Вельма. — Сейчас же открой!
— И не подумаю! Он мой отец, и я имею право его видеть.
Вельма замолчала. Марис прижала ухо к двери. Сначала она не слышала ничего, но вот по коридору зашаркали удаляющиеся шаги. Марис медленно повернулась, в сильном волнении. Почему она не слышала отца? Не мог же он спать при таком шуме! Она всмотрелась в полумрак.
Лишь один огарок свечи горел на камине. Марис взяла свечку и подошла к постели. Свет упал на лицо отца. Марис ужаснулась.
Он выглядел ещё хуже, чем она воображала, бледный и измождённый, с торчащими из-под повязок клочками, волос. Но хуже всего были глаза. Немигающие, невидящие, наполненные ужасом того, что им довелось увидеть.
— Отец! — закричала Марис. Она вскарабкалась на постель и крепко обняла его, прижав щеку к его костлявой груди. Его тело было жёстким и холодным; если бы не слабый стук сердца, можно было бы подумать, что он мёртв. — Отец, что с тобой случилось?
В комнате послышался скрежет. Марис оглянулась и увидела, что Бунгус открывает ставни.
— Эта жуткая тьма, — бормотал он. — Свет ему нужен!
Утренний свет влился в комнату, упал на лицо Линиуса, который мигнул, мигнул ещё раз.
— Марис. — произнёс он тихим и надтреснутым голосом.
Марис улыбнулась. Она наклонилась и поцеловала его в лоб.
— Привет! — сказала она.
Отец выглядел удивлённым.
— Ты почему плачешь? — спросил он.
— Я не плачу. — Она шмыгнула носом.
Он молча поднял костлявую руку, стёр указательным пальцем слезу с её щеки и показал ей палец.
— Скажи, что стряслось, — сказал он мягко.
— О отец, — заплакала Марис и снова обняла его. — Я так беспокоилась за тебя. Все эти порезы и ссадины… а твоё ухо! Что с тобой случилось?
— Тише, Марис, — сказал он, гладя её голову. — Всё прошло. Я вернулся, всё нормально. Я. — Он заметил фигуру у окна. — Кто это, во имя Неба?
Марис оглянулась.
— Это… — начала она.
Бунгус прижал палец к губам. Он подошёл к кровати и откинул капюшон.
— Скажи, Линиус, помнишь ли ты старого друга? С тех пор много воды утекло. — сказал он тихо.
Марис с жадным интересом переводила взгляд с Бунгуса на отца, потом снова на Бунгуса. Она увидела, как первоначальное замешательство сменилось широкой детской улыбкой, оживившей лицо отца.
— Бунгус Септрилл, — сказал он, недоверчиво качая головой. — Я ещё сплю? Никогда бы не подумал, что доживу до дня.
— Приветствую, Линиус, — сказал Бунгус, подходя и пожимая ему руку. — Я тебе не снюсь.
— Но я думал, что ты покинул Санктафракс. Мне сказали…
— Тебе сказали, что я вернулся в Дремучие Леса, чтобы без помех продолжать свою научную работу.
— Дословно так, — подтвердил Линиус.
— Я сам сочинил эту версию. Пусть думают, что Большая Библиотека заброшена.
— То есть ты прятался в Большой Библиотеке. Но я бывал там. Много раз. И никогда тебя не видел.
— Я хотел остаться невидимым, — просто сказал Бунгус.
— Но почему?
— Я не хотел рисковать. Ради нас обоих.
— Но сейчас вы вместе, — вмешалась Марис. Она повернулась к отцу. — Бунгус поможет тебе вылечиться. Он знает целебные тайны Дремучих Лесов.
— Всё ещё знает? — улыбнулся Линиус.
— Ещё как! — увлечённо начала Марис. — Когда на нас с Квинтом напал гигантский глистер, он… — Она в ужасе замолчала, понимая, что сболтнула лишнее. Щёки её залились краской.
— Глистер? — выпучил глаза Линиус. Он попытался сесть, но упал обратно. На лице его выразилось беспокойство. — Ты хочешь сказать, что ты была в каменных сотах?..
Марис виновато отвернулась.
— Это всё этот ученик. Это его работа. — Глаза Линиуса сверкнули. — Я из его шкуры гетры сделаю! — Он с усилием поднялся на локти.
— Но это была моя идея, отец. Пожалуйста, успокойся, тебе вредно.
— А я-то думал, что могу ему доверять.
— Ты не слушаешь, отец. Это была моя идея. Я была в отчаянии. Я хотела узнать, что ты делал там. От чего ты пострадал. Я заставила Квинта отвести меня туда.
Линиус упал в постель, обессиленный. Лицо его посерело.
— А где этот маленький негодяй сейчас? Боится показаться на глаза?
— Он… он ещё внутри скалы, — призналась Марис.
Лицо Линиуса мгновенно изменилось. Он подался вперёд.
— Вы оставили его в скале? — сказал он тихим от ужаса голосом. — Квинт… единственный сын моего дорогого друга Шакала Ветров… один в этих ужасных каменных сотах? Но как? Если вы вместе пошли, почему вы не вернулись вместе?
— Я… я не могла идти. Бунгус нёс меня. Квинт был рядом. А потом исчез.
— Безрассудный юнец пустился на поиски Древней Лаборатории, — вмешался Бунгус.
Линиус был ошеломлён. Он схватил Марис за запястья:
— Вы знаете о Древней Лаборатории?
— Конечно знают, Линиус, друг мой. С чего бы иначе они бродили по каменному лабиринту, как ты думаешь?
— Но Квинт подвергается большой опасности! Он не должен входить в лабораторию. Он не должен даже открывать дверь!.. — Линиус закрыл лицо руками и начал раскачиваться взад и вперёд, — Что я наделал! Что я наделал!..
Бунгус подсел к нему и мягко, но настойчиво потянул руки Линиуса, отрывая их от его лица. Он посмотрел Линиусу прямо в глаза.
— Может быть, жалкий землевед сможет помочь старому другу, — сказал он. — Рассказывай, Линиус. Расскажи мне всё, — попросил он.
Глава пятнадцатая. Рассказ Линиуса
Линиус лежал в постели, повернувшись к окну. Снаружи доносились шумы просыпающегося города: скрип колёс и звон колоколов, разговоры, пение, карканье белых воронов, расправляющих крылья в лучах восходящего солнца. Линиус вздохнул, повернулся и уставился в потолок.
— Я начал с… такими добрыми помыслами, — пробормотал он. Его глаза затуманились. — Я столько хотел сделать для Санктафракса.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Древний странник"
Книги похожие на "Древний странник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пол Стюарт - Древний странник"
Отзывы читателей о книге "Древний странник", комментарии и мнения людей о произведении.