» » » » Виктория Клейтон - Танец для двоих


Авторские права

Виктория Клейтон - Танец для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Клейтон - Танец для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Клейтон - Танец для двоих
Рейтинг:
Название:
Танец для двоих
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец для двоих"

Описание и краткое содержание "Танец для двоих" читать бесплатно онлайн.



Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.

Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…






— Пойдем на террасу, выпьем чаю! Мне нужно срочно поговорить с тобой, — попросила Лалла.

Сначала я посетила выставку. К своему стыду, должна признаться, что всегда считала разглядывание глиняных черепков, выставленных на всеобщее обозрение в стеклянных контейнерах, неимоверно скучным занятием. Мне казалось утомительным гадать, что собой представлял очередной обломок — древнюю амфору, инструмент для шелушения кукурузы или отвалившуюся часть скульптуры некогда грозного божества. Но находки Ники произвели на меня совсем другое впечатление. Их можно было держать в руках, вертеть и пристально рассматривать. Особенно мне понравились осколки раскрашенного фарфора. Ники старательно собрал и склеил кусок за куском бело-голубую тарелку. Очевидно, кто-то из Инскипов, живших в викторианскую эпоху, потерял тарелку во время пикника. Я представила компанию нарядно одетых молодых людей, которые смотрят вниз с вершины холма на расплывчатые очертания дома. Только что закончены работы над новым крылом. Стены, выложенные кирпичом, и свежевыкрашенная крыша сверкают новизной. Вдоволь налюбовавшись экспонатами, тщательно обсудив достоинства и недостатки каждого из них, я решила отправиться на поиски Джереми. Ники пообещал, что придет позднее. Он сказал, что поможет раскрашивать деревянные конструкции, установленные на сцене. Но сначала он собирался пойти в лагерь угольщиков — посмотреть продолжение детского сериала.

— У них самый большой телевизор, который я когда-либо видел. Мистер Хоггинс сказал, что я могу приходить в любое время и смотреть телепередачи. Сейчас, когда Зед появляется у нас каждый день, угольщики ведут себя очень почтительно. Мне нравится миссис Хоггинс. Она целый день жарит картошку и разрешает лопать ее с кетчупом. Правда, мне не очень нравится Зед.

— Дети продолжают беспокоить твою маму, продолжают подглядывать за ней в окна?

— Не знаю. Мама перестала спускаться в столовую к ужину. Папа считает, что для нее так лучше.

— Пожалуйста, спроси у нее, не желает ли она, чтобы я зашла поздороваться!

— Мы не очень часто встречаемся. Мама проводит время в комнате со своей противной мисс Стинкер. Или гуляет по лесу с Лаллой. — На лице Ники появилось странное выражение. Обычно такое выражение лица появляется у человека, который старается избежать разговора на больную тему. — Я побежал. Боюсь пропустить начало фильма. Мне хочется отрастить волосы, чтобы уши не торчали так сильно. Но папа заставляет меня подстригаться почти налысо. Не могла бы ты поговорить с ним?

Я пообещала, хотя прекрасно понимала, что нет никакой надежды.

Джереми находился в театре. Он энергично размахивал кистью, щедро пропитанной пурпурной краской.

— Это Ват. — Джереми протянул руку в направлении подмостков.

— Ой! Это моя лучшая рубаха. Ты махнул кистью и брызнул на меня чертовой краской!

Ват был широкоплечим молодым человеком небольшого роста, с хорошо развитой мускулатурой и сломанным носом. Его вьющиеся черные волосы были густо смазаны маслом. Во рту не хватало зубов. Вне всякого сомнения, Ват потерял зубы в драке, напившись до смерти в каком-нибудь пабе. Ват казался простуженным — он подкашливал и вытирал нос тыльной стороной ладони.

— Здравствуйте! — сказала я, когда Джереми представил меня, и с неохотой протянула руку. На мочках ушей у Вата была вытатуирована свастика.

— Здорово, Ви! Пришла помочь? Хорошо, потому что я ухожу. Спина разламывается, я устал красить эту дерьмовую лестницу. Вот, держи! — Он протянул мне липкую кисть. — Венди не нравится, когда я возвращаюсь слишком поздно. Она любит перепихнуться перед тем, как мы свалим в «Собаку и кость» пропустить рюмку-другую. — Ват подмигнул мне. — Пока, Джем, пока, старина, увидимся завтра!

— Зед, познакомься, это Виола Отуэй!

— Здравствуйте, мисс Отуэй. Надеюсь, ваше путешествие было приятным?

Зед вразвалку вышел из-за кулис. Он представлял собой образец классического английского джентльмена, который приехал в деревню отдохнуть на природе. Зед был одет в видавшее виды твидовое пальто, которое, очевидно, досталось ему от Джереми, и кавалерийские бриджи. Он спустил пальто с плеч на локти; Зеду, должно быть, было чертовски жарко. Когда он повернул голову, я увидела длинный хвост, аккуратно стянутый черной лентой. Признаюсь, что Зед поразил меня своим видом. В нем было что-то пугающее. Его маленькие темные глаза были посажены слишком близко друг к другу. Он оценивающе смотрел на меня. В его глазах не было ничего, что говорило бы о положительных качествах. Зед говорил со мной нарочито вежливо, с некоторой издевкой.

— Спасибо! Я доехала без приключений. — Я положила кисть на землю и протянула руку. Зед грациозно взял меня за кончики пальцев, наклонился и легко поцеловал.

— Мы несказанно благодарны, что вы соизволили прибыть и помочь в наших нелегких трудах.

— Не стоит благодарности!

Лицо Зеда скривилось в ухмылке.

— Неплохо, а? — произнес он своим обычным голосом. — Что думаешь? Звучит, как будто говорит лорд.

— Должна сказать, что очень похоже.

— Далжна ска-азать, — передразнил Зед, имитируя мое произношение.

Я разозлилась.

— Хочешь, чтобы я покрасила что-нибудь? — повернулась я к Джереми. — Если нет, то я пойду выпью чаю с Лаллой. Она ждет меня.

— Посмотри, как мы будем имитировать волны. Мы только что покрасили агрегат.

Агрегат состоял из четырех деревянных планок, которые были присоединены к рычагу. Планки тянулись по всей ширине сцены. Когда Джереми повернул рычаг, планки задвигались вниз и вверх. Джереми синхронизировал движение планок. Зритель в зале видел перед собой море — спокойное, если Джереми вращал рычаг медленно, и бурное, когда он ускорял движение. Агрегат был выкрашен крупными мазками в голубой и белый цвета. Для большего эффекта агрегатом должны были управлять два человека.

— Выглядит замечательно. Разреши мне покрутить рычаг с другой стороны. Это так весело!

— Я надеялся, что именно ты поможешь мне. Все остальные будут заняты на сцене во время шторма или будут ждать выхода. Не хотелось бы заставлять актеров пыхтеть от усталости, когда они станут произносить свои слова. Посмотри на маяк. Его смастерил Ват. Не правда ли, здорово?

Я щедро расточала комплименты. Полюбовавшись на стены, которые Джереми выкрасил пурпурной краской, я сказала, что мне пора, и направилась повидаться с Лаллой.

— Я останусь ненадолго! — прокричал мне вслед Джереми. — Мне нужно кое-что доделать. Тебе правда понравилось?

— Удивительно! Я на самом деле впечатлена!

— Впичатлина, она впичатлина, — сказал Зед. — Я хачу впичатлить тибя, Виола. Что мне сделать для этого? — Зед раскрыл рот, высунул кончик языка и непристойно завилял им.

— Помоги мне, Зед! — Джереми стоял спиной к нам. В руках он держал лампу и моток кабеля. — Ты зря теряешь время, пытаясь соблазнить Виолу. Ей больше не интересны обычные мужчины. У тебя нет шансов, если ты не Микеланджело.

— Хотел бы я посмотреть, как несчастный итальяшка сможет превзойти меня в этом деле.

Очевидно, что для Зеда только одно мужское качество служило мерилом достоинства.

Глава 28

— Он совсем не нравится мне, — сказала я Лалле.

Прошло всего несколько минут с тех пор, как я покинула Джереми и Зеда. Мы с Лаллой сидели на старинной садовой скамье на террасе и любовались парком. Вдалеке виднелся мост. Солнечные лучи плясали на садовых скульптурах. Я представила, что скульптуры играют в игру — ту самую, в которой разрешается двигаться, когда звучит музыка, но стоит лишь музыке стихнуть, как все должны замереть на месте. Серые толстые стебли розовых кустов, которые выглядели так неприглядно весной, зазеленели листвой и покрылись желтыми цветами. В воздухе стоял упоительный аромат.

— Он и мне не нравится. — Лалла отхлебнула глоток чая и вздрогнула. — Он наводит на меня ужас. Сейчас я понимаю, почему находила его сексуально привлекательным, — частично из-за того, что впервые повстречала подобного человека. Вынуждена признать, что Зед был исключительно изобретателен в постели и практически неутомим. Но он настоящий подлец. Его не интересует никто, кроме него самого. Я предпочитаю иметь дело с Ватом. Ват, по крайней мере, прямолинеен.

— Это значит, что ты… — Я колебалась, не зная, как выразить свою мысль более тактично.

— Больше не сплю с Зедом? Конечно же нет. Он угрожал, что расскажет всем в деревне, чем мы занимались. Но я не испугалась угроз.

— Ты поступила отважно.

— Нет, в самом деле. Полагаю, что если он станет хвастать своими победами, то выставит себя глупцом. Никто ему не поверит. А мне все равно, что будут думать обо мне в деревне. Обо мне уже и так выдумано множество историй, гораздо худших по содержанию. Ты же знаешь, что представляют собой деревенские жители.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец для двоих"

Книги похожие на "Танец для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Клейтон

Виктория Клейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Клейтон - Танец для двоих"

Отзывы читателей о книге "Танец для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.