» » » » Виктория Клейтон - Танец для двоих


Авторские права

Виктория Клейтон - Танец для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Клейтон - Танец для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Клейтон - Танец для двоих
Рейтинг:
Название:
Танец для двоих
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец для двоих"

Описание и краткое содержание "Танец для двоих" читать бесплатно онлайн.



Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.

Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…






— Мне очень нравится Хамиш, Лалле крупно повезло. Конечно, она тоже очень милая, она мне тоже очень нравится, — добавила я быстро.

— Ты слишком любвеобильна, — заметил Джереми, положив руку мне на плечо. — Скажи, есть на свете кто-нибудь, кого ты не любишь?

Перед моими глазами встал длинный список особ, которых я недолюбливала. Я поспешила сменить тему, чтобы не впасть в депрессию.

— Хамиш прекрасно относится к Ники. Не каждый мужчина способен относиться таким образом к своему маленькому брату.

— Знаешь, Ники беспокоит меня, — промолвил Джереми с неожиданной серьезностью. — Думаешь, он счастлив? Эта его астма… Я иногда сомневаюсь…

— Думаю, что он в высшей степени несчастлив.

Джереми остановился и взглянул на меня. Его зеленоватые, в коричневых крапинках глаза смотрели внимательно и тревожно.

— Ты говоришь слишком уверенно, моя девочка! Что еще не так? Ему хватает еды, а на прошлой неделе я предложил купить ему экипировку для игры в крикет. Боже правый! На Рождество я подарил ему новую биту. Он довольно счастлив… Я так думаю…

— Ники не похож на тебя. Он равнодушен к спорту. Он серьезный, чувствительный и смышленый мальчик. Я полагаю, что он очень умный.

— Спасибо большое!

— На самом деле, Джереми, это очень важно! Думаю, что он очень одинок.

— Одинок? Но дом просто ломится от людей. Я иногда не могу найти покоя. Каждый раз кто-то находит меня и заставляет что-то сделать.

— Это не одно и то же.

— Ты так думаешь? — Джереми опустил голову на грудь и о чем-то размышлял. — Мне кажется, что Ники похож на гадкого утенка. Он от всех отгородился и полностью погрузился в книги.

— А мне кажется, что кто-то должен по-настоящему заняться им, дать ему возможность развивать свой интеллект.

Джереми немного отстал. Он брел за мной в молчании глубоко задумавшись.

— Я знаю, что делать! Мы сегодня организуем поиски сокровищ. Я напишу на бумаге ключевые слова, а Ники должен будет их разгадать, чтобы найти клад. О, это будет интересно!

Казалось, Джереми был полностью поглощен своей идеей.

Это было не совсем то, что я имела в виду. Мы как раз проходили мимо чудовищно шумящего насоса. Я подумала, что если Джереми так загорелся, то охота за сокровищами будет не самым худшим способом провести последний день в Инскип-парке.


— Здесь у нас бильярдная, — Джереми протянул руку в сторону покрытого тканью стола. — Мы не очень часто играем. Иногда Френсис не прочь составить мне компанию.

— А что это там в углу?

Я указала на что-то, похожее по форме на большую сигару, Джереми вызвался показать мне дом, перед тем как писать зашифрованные записки, которые будут служить ключами в поисках спрятанного клада. Мы находились в новом крыле, под комнатами слуг.

— Мумия. Мой прапрапрадедушка привез трехтысячелетний труп из Египта. Абсолютная бессмыслица! Все равно ничего не видно, кроме бинтов. Я бы лучше оставил мумию на месте и не привозил в Англию.

Я дотронулась до свертка пальцем и представила, как могучий правитель веками лежал в гордом одиночестве среди песков и камней, пока не появились чужеземные варвары и не превратили его мертвое тело в трофей.

— Пойдем, Виола! Хватит лить слезы над разложившимся телом сморщенного древнего тирана. Бьюсь об заклад, он забавлялся тем, что каждый день перед завтраком приказывал закапывать своих рабов в землю живьем. Я хочу показать тебе что-то на самом деле интересное.


— Bay, бальный зал! — Я с восхищением рассматривала отполированный паркетный пол, покрытые мягкой тканью зеркала и свисающие со стен канделябры. — Мы должны потанцевать здесь!

— Мы обязательно когда-нибудь потанцуем, только не сегодня. Эта часть дома не отапливается, а ты постоянно жалуешься на холод. Пойдем посмотрим, что находится дальше!

Джереми долго сражался с богато украшенной дверью, наконец ударом ноги распахнул ее. Дверь отворилась со страшным треском.

— Черт, эту дверь постоянно заклинивает. Ну, что ты думаешь?

— Джереми, это прекрасно!

Комната перед нами была такого же размера, как бальный зал. В дальнем конце возвышалась сцена. Темно-красный бархатный занавес с вышитыми золотом краями был задернут. Богатство убранства этого мини-театра ошеломляло. Стены были позолочены и расписаны в стиле раннего Возрождения цветами и птицами. На одной из стен четыре прекрасные молодые женщины в развевающихся одеждах о чем-то беседовали. Каждая женщина символизировала время года. Весна держала в руках подснежники, лето — корзину фруктов, осень — букет желтых листьев, а зима — прозрачные снежинки. Справа и слева от сцены, словно громадные птичьи гнезда, висели два балкона. К ним вели узкие спиральные лестницы.

— Покажи мне все! — воскликнула я, добежав до сцены.

Наверх вела короткая лестница. Взобравшись по ней и зайдя за занавес, я очутилась в полной темноте. Джереми раздвинул шторы. Свет хлынул в комнату, осветив декорации. Меня окружали нарисованные на холсте деревья. На заднем плане на полотне была изображена деревня. Живописные домики расположились у подножия холма, над ними на вершине высился рыцарский замок.

— Первоначально эти декорации были сделаны для «Комуса» [44], но они подходят для любой пьесы из деревенской жизни. Несколько лет назад мы использовали декорации при постановке «Джека и бобового стебля». У нас также есть набор декораций с морскими видами и набор городских пейзажей — множество домов с распахнутыми окнами, в которых горит свет. Вот софиты, их можно поднимать и опускать. — Джереми опустил рычаг, и планка с закрепленными на ней фонарями двинулась вниз, а затем вверх. — Таким образом можно регулировать свет на сцене — от полумрака до самого яркого.

— Ты можешь зажечь фонари? Я хотела бы увидеть их горящими. Это, должно быть, божественно.

— Лампы керосиновые. Мне пришлось бы зажигать каждую из них по очереди. Это небезопасно. Посмотри, нот ведра с песком, они стоят здесь на случай пожара. — Джереми показал на красного цвета ведра, стоящие вдоль стены. На каждом ведре жирными буквами было написано «Огонь». — Позади сцены есть своя система освещения. Погляди на рычаги, с их помощью регулируется свет в зале.

Я уставилась в темноту за сценой.

— Все эти колеса, маятники и канаты — части сложного механизма, который используется для быстрой смены декораций. Эти игрушки стоили когда-то кучу денег. Мой прапрадедушка был женат на актрисе. В свое время она считалась красавицей. У нас хранился ее портрет. На портрете она сидит в кресле в костюме Клеопатры. Несколько лет назад отец продал картину. У нашей прапрабабушки-актрисы были длинные, как у лошади, зубы и густые, как у волосатой гусеницы, ресницы. Этот театр был построен специально для нее.

— Вы до сих пор ставите пьесы? Вы должны это делать! Это слишком расточительно — пренебрегать столь прекрасной возможностью.

— Мы уже несколько лет ничего не ставили. Театр никому не интересен. Мне нравится играть, но я не могу этого делать без присутствия зрителей. Для хорошей игры необходима особая связь между актером и публикой. Зрители наполняют тебя энергией, заставляют летать. Боюсь, что присутствие в зале Хаддла, мисс Тинкер и Баузера, которые ждут не дождутся конца представления, не способно дать необходимую для полета энергию. Кроме того, где взять пьесу, в которой была бы только одна мужская роль, роль девушки и роль маленького мальчика?

— Я не подумала об этом. Как жаль! Разве вы не можете пригласить соседей в качестве зрителей? Вы ведь должны знать всех вокруг.

— Да, ты права, но, во-первых, пьеса должна быть достаточно интересной, а во-вторых, у нас не хватает актеров.

— Вы можете рассчитывать на Хамиша, Джайлса и меня. Я никогда не играла на сцене, но мне ужасно хочется попробовать. Кроме того, если вам не нравятся Хаддл, Баузер и мисс Тинкер в качестве зрителей, их можно привлечь в качестве актеров. А при участии Лаллы и Сюзан мы сможем поставить любую пьесу.

— Не уверен, что местные жители захотят посмотреть спектакль. Их не интересует ничего, кроме домашних проблем. Они придут, только если пьеса не будет слишком заумной.

— Давай подберем что-нибудь полегче, что-нибудь старомодное. Может, оперетку? Что ты думаешь по поводу сценки из Ноэля Кауэрда?

— Я не умею петь, а ты?

— Мне удаются только высокие ноты, когда я визжу.

— Хорошо, — сказал Джереми решительно, — давай не будем ставить музыкальную пьесу.

— Думаю, что большинство зрителей смогут оценить юмор Джорджа Бернарда Шоу.

Примером зрителя для меня служил Р. Д. Я вспомнила, как он восторгался комедией «Профессия госпожи Уоррен». Находиться в одном зале с Р. Д. было невероятно сложно. Шутки доходили до него спустя довольно длительное время. Он вдруг начинал бешено смеяться. Окружавшие его люди считали своим долгом присоединиться. Таким образом, каждая последующая реплика терялась в громовых раскатах хохота. Ничего не было слышно, смысл пьесы безвозвратно ускользал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец для двоих"

Книги похожие на "Танец для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Клейтон

Виктория Клейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Клейтон - Танец для двоих"

Отзывы читателей о книге "Танец для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.