» » » » Виктория Клейтон - Танец для двоих


Авторские права

Виктория Клейтон - Танец для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Клейтон - Танец для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Клейтон - Танец для двоих
Рейтинг:
Название:
Танец для двоих
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2008
ISBN:
978-966-343-861-0, 978-5-9910-0315-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танец для двоих"

Описание и краткое содержание "Танец для двоих" читать бесплатно онлайн.



Виола Отуэй, молодая романтичная особа, долгое время находилась под опекой богатой и заботливой тетушки. Но однажды тетя решила, что ее племяннице пора стать самостоятельной, и Виола оказалась один на один с суровой действительностью.

Девушка устраивается на работу в Общество по защите памятников архитектуры и влюбляется в… старинный особняк Инскип. Старший сын владельца особняка, Джереми, не сводит с Виолы глаз, его сестра Лалла посвящает гостью в свои секреты, а строгий босс постоянно упрекает в легкомыслии. Поездка в Инскип-парк полностью изменит жизнь Виолы: она невольно окажется в центре смешных и грустных событий…






— Что за черт, о чем ты там толкуешь?! — прокричал сэр Джеймс. Капля крема скатилась у него по подбородку. — Ты опоздал на ужин, заставил нас всех волноваться. А сейчас бормочешь какой-то вздор, словно… — Сэр Джеймс поймал взволнованный взгляд своей супруги. — Словно глупый мальчишка, — закончил он сбивчиво.

— Кажется, я догадался: у Джереми были неприятности с полицией, — произнес Френсис.

— Почему тогда он не скажет об этом? — Глаза сэра Джеймса налились кровью. — Кто этот чертов Догбери и какое отношение он имеет к делу?

— Догбери — это комический персонаж у Шекспира, — объяснил Френсис покровительственным тоном, каким обычно цивилизованный человек говорит с дикарем, — его имя стало синонимом служителя закона.

— Шекспир? — Сэр Джеймс щелкнул зубами и не произнес больше ни слова.

Было очевидно, что в конце концов и он добрался до сути.

— Я случайно встретил в Литтл Уиддоне члена бродячего племени по имени Зед. — Джереми был по-настоящему взволнован, я была уверена, что он пил. — Я объяснил ему, что проделки со шлюзами на озере — недружественный и противозаконный акт. Он ударил меня кулаком по лицу. Я ударил сто в ответ, чтобы не показаться слабаком. Появился Догбери и арестовал меня за драку в публичном месте. Мне разрешили сделать один телефонный звонок. Джайлс поднял трубку. Должен признать, что он действовал с примерной быстротой. Ом примчался в полицейский участок и передал копам некоторую сумму денег, чтобы они отпустили меня. Таким образом я оказался здесь с вами, меня отпустили под залог. — Джереми слегка покраснел: — Боюсь, что моя красота несколько потускнела. Негодяй поставил мне синяк под глазом.

Глава 15

— Побежали наперегонки до вершины холма! — закричал Ники.

— Это нечестно, — задыхаясь, ответил Хамиш, который тащил на спине увесистую корзину с вином и лимонадом.

Тем не менее он предпринял попытку догнать Ники, у которого в руках не было ничего, кроме помидоров и нескольких пучков кресс-салата. Джереми отказался бежать, он ковылял позади всех с сумкой, наполненной сосисками, колбасой, бараньими отбивными и небольшим копченым окороком. Я несла пакет с шоколадом и фруктами и еще один, наполненный бумажными тарелками и стаканами. Лалла тащила длинные французские батоны, которые, как она жаловалась, несмотря на легкость, были неудобной для ходьбы формы.

Идея устроить ленч на природе принадлежала мне. План осуществился только благодаря Хамишу. Он настоял на том, что довезет меня до Литтл Уиддона, поможет выбрать продукты и, самое главное, за все заплатит. С ним было очень легко, Он сопоставил наши возможности донести продукты с тем, что нам нужно для пикника, и купил все самое лучшее, что могли предложить магазины в деревушке. Лалла отказалась ехать с нами, потому что рассчитывала провести день вместе с Хамишем, и дулась в одиночестве.

— Замечательная идея! — воскликнул Хамиш, когда мы спускались с холма на обратном пути в Инскип-парк. Мы ехали на его превосходной машине. — Должен признать, что ужасно разозлился сегодня утром на своего будущего тестя. Он настоящая задница.

Сэр Джеймс сегодня был не в настроении более, чем обычно. Он прицепился к Ники, едва тот вошел в столовую. Сэр Джеймс спросил, почему Ники не участвует в соревнованиях по крикету, на что Ники вполне резонно ответил, что абсолютно безнадежен в игре. Нелепый скандал, который разразился вслед за этим, завершился жутким приступом астмы.

— Кошмар, я не знала, что делать, как ему помочь! Никогда не забуду белое, без единой кровинки лицо Ники и эту жуткую одышку. Я испугалась, что он может умереть!

— Ники славный мальчик. Его очень обрадовало твое предложение устроить ленч на свежем воздухе.

— Да, но более всего его обрадовало твое решение присоединиться к нам. Ты его герой. Твое участие превратило обычный пикник с сандвичами с мармайтом в нечто более интересное.

— Когда мы с Лаллой поженимся, я попытаюсь помочь Ники. Самое лучшее — это отдать его в приличную школу. Но в данный момент я не знаю, как это сделать.

Я с тревогой подумала о вчерашней пробежке Лаллы в Баккетс Вуд.

— Им всем необходима помощь, — прошептала я и почувствовала, что краснею.

Я заметила, что очень часто, задумавшись, произношу мысли вслух. Хамиш бросил руль, резко повернулся и внимательно посмотрел на меня. Я испугалась, что он не впишется в поворот.

— Виола! Однажды — не сейчас, мы уже почти приехали — я попрошу тебя объяснить, зачем ты это сказала, что ты имела в виду.

Хамиш говорил абсолютно беззлобно, даже с некоторым оттенком мольбы, но я поняла, что должна избегать разговора на эту тему всеми возможными способами. Я хорошо знала, что недостаточно тактична для подобных бесед.


— По-моему, мы зашли уже достаточно далеко, — проворчал Джереми, когда мы достигли вершины холма. — Как несчастные свиньи таскают всю жизнь по четыре окорока? Страшно подумать! Я дотащил один и чуть не схлопотал грыжу.

Лицо Джереми с левой стороны было темно-фиолетового цвета. Глаз почти полностью заплыл, а над бровью виднелся глубокий шрам. Прошлой ночью я призналась ему во всем.

— Вы вдвоем с Ники открыли шлюз?! Вы болваны, вы самые настоящие идиоты! У меня не хватает слов. Подумай, я подошел к этому здоровенному бугаю и обвинил его во всем. Неудивительно, что он мне врезал. О, я больше не могу!

К моему огромному облегчению, Джереми засмеялся. Чем больше я говорила о том, как мне жаль, чем больше просила прощения, тем сильнее он хохотал.

— Ничего страшного, — выдавил он, когда справился со смехом. — Я никогда прежде не дрался. Это один из тех вызовов, которым я хотел противостоять всю свою жизнь. Я не был уверен, что справлюсь. Но теперь точно знаю, что ни за что не сломаюсь. Я понял, что чувствуют солдаты, когда их отправляют в бой, — будут ли они проявлять чудеса храбрости, сражаясь за родину, или звать мамочку и мочиться в штанишки? Я убедился, что, если | кто-то меня ударит, я ударю в ответ. Знаешь, приятно удостовериться, что твои рефлексы находятся в отличной форме.

Я была благодарна Джереми за то, что он повел себя достойно. Он сказал, что ничего не собирается говорить отцу. Джереми объяснил, что чем меньше сэр Джеймс знает, тем меньше портит жизнь остальным обитателям дома.

На пути к вершине холма мы прошли мимо моста. Джереми раздобыл где-то насос, который качал воду в верхнее озеро. Нижнее озеро медленно отступало, оставляя на земле следы ила и тины.

Хамиш и Ники собрали охапку камней на склоне и уложили их в круг. Мы с Джереми отправились собирать дрова. Это оказалось более сложной задачей — наша сторона холма была напрочь лишена растительности. Я заметила рощу за уступом на другой стороне и пошла на разведку. Роща оказалась больше, чем я предполагала, скорее это был маленький лес. Побродив в кустах, я обнаружила прекрасную сухую ветку, которая лежала на земле. Взявшись за край, я потащила ветку вверх. В просвете между деревьями показалось небольшое строение. Поначалу я подумала, что это пастушья хижина или сарай, но обратила внимание на то, что загадочное сооружение очень красиво. По периметру дом окружали колонны, оштукатуренный фриз венчала коническая крыша. Я бросила ветку на землю и подошла поближе. Здание скрывала невысокая металлическая ограда, на воротах висел внушительного вида навесной замок. Я могла бы легко перелезть через изгородь, но заметила, что на массивной, покрытой свинцом наружной двери дома висел не менее внушительный замок. Во дворе, спрятанные в густой траве, лежали могильные плиты. Я прочитала некоторые надписи: «Босун — доблестный и верный друг 1856–1870 гг.», «Мисс Моссоп — любимая кошка и компаньонка на протяжении пятнадцати лет. Не забуду тебя никогда. Гермиона Инскип», «Фред — крыса. Покинул этот мир в 1905 г.». Посредине двора лежал большой камень с выгравированной надписью: «Здесь покоится Веллингтон. Отважный охотник, который никогда не отступал», далее следовала неразборчивая дата смерти. Я была растрогана до слез этим проявлением чувств к ушедшим домашним любимцам.

Я с трудом дотащила ветку до места, где мы устроили пикник. Джереми возлежал на земле, подперев голову рукой. Он потягивал рислинг из бокала, который держал в другой руке, и наблюдал за попытками Хамиша разжечь костер. Дул сильный ветер, у Хамиша ничего не получалось. Мы купили ветчину и Литтл Уиддоне, на случай если не удастся разжечь огонь, но оба понимали, что без хорошего костра пикник лишится самого главного. Ники наклонился и распахнул полы своего макинтоша, как крылья, пытаясь заслонить крохотный дрожащий язычок пламени от ветра. Хамиш подложил пучок соломы и тонкие прутики, огонь разгорелся немного сильнее. Затем Хамиш наломал более толстых веток, побросал их в костер и отошел. Дрова начали потрескивать, над холмом поднялся высокий столб дыма. Мы насадили сосиски и бараньи отбивные на деревянные палочки и стали жарить над огнем. Мясо шипело и морщилось, жир капал вниз. Наши шашлыки обгорели с одной стороны и оставались полусырыми с другой, но все были настолько голодны, что не обращали на это никакого внимания — в ту минуту мы готовы были съесть что угодно.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танец для двоих"

Книги похожие на "Танец для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Клейтон

Виктория Клейтон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Клейтон - Танец для двоих"

Отзывы читателей о книге "Танец для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.