» » » » Энн Стюарт - Ходячая неприятность


Авторские права

Энн Стюарт - Ходячая неприятность

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Стюарт - Ходячая неприятность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Стюарт - Ходячая неприятность
Рейтинг:
Название:
Ходячая неприятность
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1991
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ходячая неприятность"

Описание и краткое содержание "Ходячая неприятность" читать бесплатно онлайн.



Она вовлекла его в суматошную погоню...

 Сестра исчезла вместе с бесценной нефритовой отцовской статуэткой, и Салли Макартур – ярая поклонница литературного сыщика Сэма Спейда решает нанять частного детектива для поисков родственницы и пропавшего раритета.

Потрепанный жизнью, циничный Джеймс Даймонд прекрасно осознает, что только сумасшедший может связаться с женщиной, в чьем рассказе дырок больше, чем в швейцарском сыре.

Но внезапно вспыхнувшее взаимное влечение обжигает, как кипяток, и Даймонд неожиданно для самого себя соглашается взяться за дело... 


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: NatalyNN

Редактура: codeburger






Джеймс пожал ладошку, глаза лукаво блеснули, выдавая, что он доволен и собой, и ложью, и угрозами, и уловками.

– Чутье подсказывает, что мы не получим стейк с картошкой.

– Сейчас я обрадуюсь и листьям салата.

По дороге к номеру Барби провела для них короткую экскурсию, и Даймонд, благодаря отличной способности ориентироваться, притащил Салли в столовую, несколько раз удержав от неверных поворотов, которые та непременно совершила бы.

Помещение было заполнено разрозненными группами – пышущими здоровьем яппи, статными надменными матронами, похожими на птичек пожилыми людьми, которые выглядели так, словно ради выживания питаются исключительно побегами и веточками и готовы взорваться ликующей трелью, украсив в пике чью-то шляпу. Все эти жизнерадостные энтузиасты поджидали официантов, похожих на инструкторов по фитнесу. Холеные загорелые белокурые качки грациозно сновали по залу, разнося подносы, которые в мускулистых руках выглядели подозрительно легкими.

Эти персонажи занимали большую часть столовой. А справа на возвышении сидели совершенно другие клиенты. Дамы в сверкающих нарядах, причем каждая обладала бюстом куда большим, чем все остальные спортивные глупышки вместе взятые. Все как одна блондинки, молодые и не слишком веселые. Салли усомнилась, могла ли хоть одна красотка из этой группы похвастаться обручальным кольцом. Рядом находились мужчины – немолодые, лысеющие, полноватые и солидные на вид. Официанты в смокингах разносили напитки, и Салли была готова держать пари, что коктейли из овощных соков для привилегированной публики приправлены изрядной долей водки.

– Рэй и Велма? – обратился к ним зубастый атлет, подвизавшийся на курорте метрдотелем. – Рад вас приветствовать. Ваше персональное меню уже разработано. Следуйте за мной.

И направился к маленькому угловому столику, виляя задом одновременно жеманно и чванливо.

– Очень хотелось бы посмотреть, как ты вышагиваешь такой походочкой, – вполголоса пробормотала Салли.

– Черт, а я не прочь поглазеть на тебя, – парировал Джеймс.

Официант, принесший ужин, являл собой либо клона метрдотеля, либо двойника Барби мужского пола. Торжественно водрузил на стол тарелки, сверкая тысячью крупных белых зубов. Салли ухмыльнулась.

Даймонду досталось блюдо, заваленное куриными грудками без костей, бурым рисом, свежей спаржей, ломтиками авокадо и огромной золотистой кукурузной лепешкой. У Салли на тарелке красовались три фигурных кусочка моркови, пять зеленых бобов, выложенных в форме звезды, две половинки зернового хлебца и кучка чего-то, смахивающего на рыбу.

– По крайней мере закуску принесли, – весело провозгласила Салли и насторожилась, взглянув на самодовольное выражение лица Джеймса.

– Это вряд ли, – хмыкнул тот, увлеченно копаясь в переполненной тарелке.

– В смысле?

– Загляни в меню, детка. Это весь твой ужин.

Салли посмотрела на скудное содержимое своего блюда с тревогой, переходящей в отчаяние.

– Нет! – с неподдельным ужасом воскликнула она.

– Да, милая, да.

– Ты просто обязан со мной поделиться, – решительно заявила Салли. – Этого и канарейке не хватит. Я же почти не ела ту гадость, которую ты приносил из забегаловок с отвратительным фаст-фудом, и теперь умираю с голоду. Умираю, слышишь?

– Какая жалость. Но ты ведь знаешь, здешние правила очень строгие, а тебе необходимо срочно похудеть. Ты же хочешь избавиться от лишних двадцати фунтов, правда?

– Я хочу избавиться от тебя, причем немедленно, – кровожадно зарычала Салли. – Мне незачем терять двадцать фунтов. Разве что десять… – призналась она с запоздалой честностью, вспомнив платье с бисером.

– Ну, наверное, не следовало бы такое говорить, – протянул Даймонд, задумчиво жуя восхитительный на вид кусок курицы, – но так уж случилось, что на мой взгляд твоя фигура в полном порядке.

– Правда? – восхитилась Салли.

– Я пошел бы еще дальше, – потеплев глазами, продолжил Джеймс завораживающим голосом. – Думаю, ты идеальна.

– Идеальна? Я? – изумившись, восторженно пискнула Салли.

– В смысле, твое тело, – уточнил Джеймс, откинувшись на спинку стула. – А вот поведение оставляет желать лучшего.

– Иди к черту, – нежно шепнула она и потянулась через стол за спаржей сотрапезника.

Даймонд шлепнул воришку по руке. Добыча упала. Салли рассвирепела.

– Очень хочется посмотреть, как ты поглощаешь эти побеги с шишечками, но думаю, тебе следует соблюдать местные правила. А вот и хозяйка.


* * *

Барби лавировала между столиками, сверкая зубастой улыбкой. Она сменила облегающий комбинезон на нечто еще более обтягивающее, загорелая веснушчатая грудь едва не выпрыгивала наружу. Салли задалась вопросом, не подшутил ли над ней Даймонд. Неужели он и вправду предпочитает женственные крутые изгибы игре накаченных мышц. Нелогично вроде бы, но она поверила его комплименту. Наверное, просто потому, что очень хотела поверить.

– Вы ничего не съели, Велма, – заворковала Барби, опустившись на один из пустых стульев. – Не голодны? Могу забрать тарелку, если вы решили, извините за выражение, худеть на всю катушку.

«Люси, – напомнила себе Салли. – Если изобью эту заразу, то уничтожу все шансы найти сестру».

Изобразила сладкую улыбку и подцепила завиток моркови.

– Просто все так красиво разложено, а я ненавижу разрушать композиции.

– Наш шеф-повар гордится своей фантастической сервировкой. А вы, Рэй? Вам ужин по вкусу?

Даймонд, свинья такая, доел последний кусочек, абсолютно ничего не оставив для «жены». Салли уныло захрустела зеленой фасолью.

Подошел официант и опустил мясистую руку на плечо куклы-переростка.

– Эй, Барби, – сказал он. – Босс хочет тебя видеть, и немедленно.

– Служебный долг зовет. Сейчас вернусь, – пообещала та и грациозной походкой поплыла между столиками.

«Супруги» встретились взглядами.

– Не вздумай смеяться, – предупредила Салли. – Если начнешь, я не смогу остановиться.

– Барби, – покачал головой Даймонд. – Кто бы мог подумать? Интересно, о чем это босс вдруг решил с ней поговорить. И кто у нас босс?

– Думаешь, уже известно, что мы здесь?

– Скорее всего. Не следует недооценивать противника. Кальдерини очень хороши в своем деле и не заняли бы главенствующих позиций, если бы не держали руку на пульсе ситуации. Закончила?

Салли уныло посмотрела на пустую тарелку, где сиротливо блестела рыбная чешуйка, и сердито выдохнула.

– Можно сказать и так. Вряд ли дадут десерт, как считаешь?

– Даже не мечтай.

Джеймс встал, отодвинул ее стул, «супруги» направились через переполненный зал к двери и вышли в пустой коридор. Очевидно, другие обитателя научились подольше растягивать скудные пайки.

– Боже, как же я хочу есть, – жалобно простонала Салли. – Ладно, Даймонд, что дальше?

– Смотри сюда, – прошептал Джеймс, вытащил из пиджака белую дамасскую салфетку и торжественно протянул «жене».

Салли дрожащими пальцами развернула узелок и обнаружила слегка раскрошившуюся кукурузную лепешку.

– Даймонд, – прошепелявила она, целиком засунув лакомство в рот, – я тебя люблю.

– Все так говорят, – хмыкнул тот. – Если бы я знал, что тебя можно соблазнить кусочком хлеба, то давно бы подсуетился.

– Даймонд, – хрипло выдавила Салли, судорожно сглотнула и потянулась ладонями к его груди.

Но Джеймс поймал на полпути шаловливые ручонки.

– Не делай этого.

– Чего – этого?

– Не смотри на меня так, не дотрагивайся, не целуй, – перечислил Даймонд, невольно стиснув тонкие пальчики. – В противном случае я отнесу тебя в ту отвратительно шикарную спальню, откуда мы не выйдем до завтрашнего утра. А нам нужно отыскать твою сестру.

Салли замерла на месте.

– Знаю, – прошептала она, осознавая, что не только пальцы, но и сердце попало в капкан.

– Вот вы где, – возникла Барби. – Придется сначала разместить несколько новых гостей, а потом начнем работу по вашей программе, Велма. Часик ненапряжной аэробики, несколько кругов на беговой дорожке, только так мы сможем оценить, в какой форме вы на самом деле пребываете. Ничего чересчур утомительного.

Кукурузная лепешка не слишком утолила голод, предостерегающая хватка Даймонда только подливала масла в огонь.

– Хорошо, – выдавила Салли натянутую улыбку.

– После того, как я устрою Велму, сможем пройтись по вашей программе, Рэй, – через плечо добавила Барби, уносясь по коридору с бешеной скоростью. – Я сама зайду за вами в номер.

– Только через мой труп, – прошипела Салли.

Джеймс отошел подальше от искушения, выпустив напряженные руки.

– Кажется, разговор Барби с боссом не имел к нам никакого отношения.

– Согласна.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ходячая неприятность"

Книги похожие на "Ходячая неприятность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Стюарт

Энн Стюарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Стюарт - Ходячая неприятность"

Отзывы читателей о книге "Ходячая неприятность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.