Кэролайн Стивермер - Хранители магии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хранители магии"
Описание и краткое содержание "Хранители магии" читать бесплатно онлайн.
Университет Гласкасл недаром считается одним из красивейших мест в Англии. Его изящные башни, изысканные шпили и мелодичные колокольные звоны навсегда остаются в памяти любого, кто там побывал. Если, конечно, ему посчастливилось без ущерба для себя покинуть стены, внутри которых всем и всеми правит могущественная магия.
Бывшему ковбою Сэмюэлю Лэмберту, приглашенному в Гласкасл для участия в испытаниях, связанных с неким таинственным проектом, предстоит на собственном опыте убедиться, что за внешней привлекательностью университета таится смертельная опасность и даже зеленые газоны здесь представляют угрозу для людей непосвященных.
Книги Кэролайн Стивермер, написанные в лучших традициях детской фэнтези, тем не менее по-своему уникальны и, несомненно, доставят удовольствие всем любителям жанра.
Джейн старалась не выглядеть раздраженной, но мысленно она кипела все время, пока Войси и Робин увлекали ее с собой, предоставив Лэмберту плестись следом.
Благодаря предусмотрительности, планированию, терпению и крохам удачи Джейн удалось оказаться у ворот Гласкасла вовремя, чтобы сидеть и ждать, когда Лэмберт пройдет мимо. И то, что ее замысел нарушил не кто иной, как собственный брат, вызывало у нее желание сыпать проклятьями.
То, что Лэмберт заговорил о Фелле, более чем компенсировало то время, которое было потрачено на восхищение — несомненно восхитительной — архитектурой Гласкасла. А возможность увидеть кабинет Фелла оказалась неожиданным подарком, тогда как то, что они пришли туда первыми и увидели учиненный там беспорядок, одновременно интриговало и пугало. Она намеревалась снова остаться с Лэмбертом вдвоем, как только начальство будет найдено и проинформировано. И то, что теперь она вынуждена снова превратиться в официальную гостью, которую сопровождали и снисходительно опекали, тем более бесило Джейн, поскольку разбивало надежды услышать новые сведения о Фелле от человека, который, похоже, знал его лучше других.
За столом в трапезной, где еда действительно оказалась такой вкусной, как обещал ректор, Джейн втянулась в разговор с Войси и магистром Джеймсом Портеусом, математиком. Портеус был старше Войси и ее брата не меньше чем на пятнадцать лет, и его серьезная манера держаться соответствовала возрасту.
— Вы должны простить меня, Адам, — объявил Портеус, — за то, что я завладел вниманием юной дамы. Для вас гостеприимство — вещь вполне обычная, для меня же, представителя поколения, более закрытого для мира, в нем есть очарование экзотики.
Джейн поймала взгляд Лэмберта.
— Но ведь я не единственный экзотический гость. Среди вас ежедневно появляется мистер Лэмберт.
Лэмберт с некоторой досадой отреагировал на то, что внимание Портеуса оказалось привлечено к нему.
— Не настолько я экзотичен.
Джейн было бы интересно узнать, была ли реакция Лэмберта вызвана отвращением к вниманию вообще или к вниманию Портеуса в частности. Она заподозрила последнее.
— Никакого сравнения, любезный, — согласился Портеус. — Куда вы водили мисс Брейлсфорд? Надеюсь, вы дали ей вдосталь налюбоваться красотами капеллы Святой Марии?
— Первым делом, — подтвердил Лэмберт.
Портеус повернулся к Джейн.
— Думаю, вас больше интересовали гробницы или витражи, но в капелле есть вещи чрезвычайно утонченные и на первый взгляд незаметные. Например, если сравнить длину нефа с длиной хоров, то получите соотношение четыре к трем. Это эквивалент музыкальной кварты. Все строение — это музыка, если уметь читать интервалы. — Сделав мечтательную паузу, словно для того, чтобы насладиться музыкой, слышимой ему одному, Портеус вернулся к теме разговора. — Но, конечно, эти вещи несколько более абстрактны, чем витражи и резьба по камню.
— Мне всегда нравились мизерикорды.[7]
Джейн позволила себе глупую улыбку. Она решила, что мизерикорды мужчине с интересами Портеуса покажутся равнозначными игре в куклы или забавам со щенком.
Лэмберт казался слегка ошарашенным. Джейн пыталась понять, вызвано ли это ее глупой улыбкой или тем, что он вспомнил лекцию об архитектуре, которую она прочла ему в капелле Святой Марии.
Портеус явно оправдал худшие ожидания Джейн.
— Хм… Да, некоторые бывают довольно забавными. Прямолинейно, конечно. А другие довольно вульгарны. Ваш брат сказал, что вы учительствуете в Гринло, мисс Брейлсфорд. Или, может быть, мне следует говорить «мадам Брейлсфорд»? Кажется, в Гринло принята такая форма обращения? А в какой области магии вы специализируетесь?
— Я преподаю математику, — сказала Джейн. — Мы не обучаем непосредственно магии.
Казалось, Портеуса это ошеломило.
— Вы преподаете математику?
— Да, — отрывисто отозвалась Джейн. — И мне это приносит удовлетворение. Вы даже себе не представляете.
Портеус подбирал слова с видимой осторожностью.
— Я не сомневаюсь в том, что вы в высшей степени компетентны в своем предмете, мисс Брейлсфорд, но если вы не обучаете своих юных подопечных основам магии, то кто это делает?
— Я не могу обобщать. Это вопрос крайне индивидуальный, — ответила Джейн. — Программа составляется очень тщательно, чтобы чей-то специфический талант не был бы включен в целое.
— Специфическая чушь! — заявил Портеус. — Если человек не включен в целое, то откуда в заклинании появится сила? А? И к тому же, как можно исполнять гимны, если с самого начала не вбить в студентов теорию?
— В Гринло гимны не используются так, как в Гласкасле, — парировала Джейн.
— Нет гимнов? — ужаснулся Портеус. — Вообще нет гимнов?
— Гринло действует по собственным методикам, — ловко вмешался Войси. — Насколько я знаю, в теоретической структуре программ есть значительные различия.
— Другими словами, то, что в Гринло считается программой, скорее всего, представляет собой собрание современной чуши, которая вам так нравится, — отрезал Портеус. — Я еще не видел, чтобы вы подвергли какую-нибудь из своих теорий полному формальному анализу, прежде чем поделиться ею со всем светом. Вам слишком нравится шокировать людей, чтобы тратить время на отработку гипотезы.
— По крайней мере, я открыт для идей, которые содержатся в новых исследованиях. Но, конечно, не считаюсь одним из великих умов восемнадцатого века.
По тону Войси было ясно, что он имеет в виду Портеуса.
— Очень забавно, любезнейший. Вы хотели пошутить, но я приму это как похвалу, — откликнулся Портеус.
Джейн сочла за лучшее вернуть разговор обратно к магии.
— Поскольку мужчины и женщины очень сильно отличаются друг от друга, точно так же отличаются и принципы, по которым действует их магия. Мужчины должны работать совместно, если я правильно поняла то, что мне говорил брат. Женщинам, напротив, лучше заниматься этим поодиночке. Чтобы те и другие применяли магию, она должна пройти сквозь них.
Войси улыбнулся:
— Да здравствуют различия, а, Брейлсфорд?
На короткий, но яркий миг Джейн захотелось оплеухой сбить с лица Портеуса самодовольное выражение. Она на секунду встретилась взглядом с Лэмбертом — и с пугающей ясностью поняла, что он совершенно правильно прочел ее порыв и хладнокровно ждет дальнейших действий. В нем не ощущалось осуждения — только интерес и понимание. Джейн невольно почувствовала досаду и с безупречным самообладанием повернулась к брату.
— Женщина всегда права. Почему ты так и не выучил эту истину, Робин?
Похоже, Роберт услышал в ее тоне нечто такое, что его насторожило, потому что посмотрел на нее с опаской.
— А я ее выучил, милая. Ее внушают на первых же занятиях в Гласкасле. Если в классах Гринло не дают тот же материал, то пробел — в программе Гринло, а не в нашей.
Джейн постаралась, чтобы в ее голосе не прозвучало раздражения.
— Значит, другая истина. Гласкасл всегда прав.
Она подняла рюмку, произнеся это как тост.
Лэмберт устремил на нее выразительный взгляд, подняв свой стакан с водой, но промолчал. Джейн поняла, что Лэмберт не произнесет этих слов даже в шутку. Или, пришло Джейн в голову, Лэмберт, возможно, не считает Гласкасл предметом для шуток.
Портеус адресовал ей широкую улыбку.
— Верно, мисс Брейлсфорд. Совершенно верно.
— Если я правильно понимаю сущность программы Гринло — а я уверен, что вы сразу поправите меня, если я ошибусь, мисс Брейлсфорд, — любезно проговорил Войси, — она отличается от программы Гласкасла в отношении умственных упражнений. Сила Гласкасла заключается в тренированном уме. Обычный природный ум, конечно, дело хорошее. Однако чем больше его удается отточить, тем больше становится источник силы.
— А что вы имеете в виду под словами «тренировать» и «отточить»? — спросила Джейн.
— Возможно, более подходящим словом было бы «развить», — ответил Войси. — Простое нашпиговывание студента фактами ничего не дает. Идеальным специалистом-магом становится только тот студент, который приобретает навыки сомневаться в установившихся мнениях и задает свои собственные вопросы.
— Тогда, возможно, Гринло и Гласкасл все же не так сильно различаются, — заметила Джейн. — Мы тоже не ищем магию в книгах.
— К магии нет торной дороги. Нет учебников, которым можно было бы рабски следовать. Книги могут даже подавить ее. Отвлечь от нее.
Войси не скрывал своего энтузиазма.
Джейн вспомнила, как целый дортуар энергичных молодых особ, охваченных опасной весенней лихорадкой, можно порой успокоить подходящим трехтомным романом.
— Иногда отвлечь бывает очень полезно.
— Я согласен с тем, что торной дороги к магии нет. — Портеус открыто демонстрировал свое недовольство тем направлением, какое принял разговор. — Но дальше мы с вами расходимся, Войси. Я не вижу смысла в нарушении правил, пока эти правила не выучены. Во-первых, это опасно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хранители магии"
Книги похожие на "Хранители магии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэролайн Стивермер - Хранители магии"
Отзывы читателей о книге "Хранители магии", комментарии и мнения людей о произведении.