» » » » Шерил Уитекер - Лоренцо Великолепный


Авторские права

Шерил Уитекер - Лоренцо Великолепный

Здесь можно скачать бесплатно "Шерил Уитекер - Лоренцо Великолепный" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский дом «Панорама», год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шерил Уитекер - Лоренцо Великолепный
Рейтинг:
Название:
Лоренцо Великолепный
Издательство:
Издательский дом «Панорама»
Год:
2002
ISBN:
5-7024-1498-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лоренцо Великолепный"

Описание и краткое содержание "Лоренцо Великолепный" читать бесплатно онлайн.



Восемь лет назад юный красавец Лоренцо Скалиджери спас шестнадцатилетнюю Вивиан от напавшего на неё пьяного негодяя. И с тех пор она отдала ему свое сердце. Чтобы быть ближе к любимому, девушка изменяет внешность и поступает к нему на работу. И вот Вивиан добивается взаимности. Но возможно ли построить счастье на обмане? Не рухнет ли все в одночасье, как карточный домик, когда правда выплывет наружу?






Позвонив в кухню, Лоренцо невидящим взглядом уставился на дверь. Он все еще чувствовал прикосновение ее пальцев — таких нежных, легких, прохладных. Как будто бабочка, пролетая, чуть задела его крылом.

До чего же взволновало его это невесомое касание! Как захотелось вдруг обнять заботливую сиделку, привлечь к себе, уложить рядом, а потом…

Да что это с ним! Похоже, несчастный случай в самолете имел какие-то странные и не очень понятные последствия. Лоренцо не помнил, чтобы какая-либо женщина прежде будила в нем подобные желания. А ведь он был знаком с признанными красавицами, не чета мисс Морлендер.

Осторожно откинув одеяло — она его еще и одеялом накрыла! — Лоренцо встал. Синяки и ссадины, кажется, только и ждали этого момента, чтобы дать о себе знать. Он досадливо охнул и поморщился. А ты что думал, запрыгаешь, как ни в чем не бывало? — ехидно заметил противный голосок в мозгу. Раз угораздило расшибиться в собственном самолете, так теперь приготовься немного потерпеть.

Раздался стук в дверь. Лоренцо ничуть не удивился — должно быть, все обитатели виллы были давно уже на ногах.

— Лоренцо, Доминико сказал, ты велел подать завтрак. Можно войти? — спросил Джанни.

— Конечно.

Увидев, что старший брат уже встал, он ужасно разволновался.

— По-моему, тебе было бы лучше отлежаться хотя бы денек.

— Не волнуйся, я в полном порядке.

— Рад слышать. Тебя проводить в душ?

— Не стоит. Думаю, я прекрасно справлюсь сам. Посиди пока тут.

Горячий душ и впрямь оказал на Лоренцо целительное воздействие. Даже ушибы практически перестали беспокоить. Когда Лоренцо сидел вместе с братом за завтраком, о вчерашнем несчастном случае ему напоминали лишь два ярких, врезавшихся в память ощущения. Вот его голова покоится на коленях мисс Морлендер. Вот ее рука ложится ему на лоб.

— Надеюсь, мисс Морлендер не стала слишком обременять тебя делами вчера вечером.

Лоренцо допил грейпфрутовьгй сок и отставил стакан.

— Можешь не волноваться, Джанни. Мисс Морлендер — редкостная секретарша и умеет предугадывать все мои желания.

Хотя, если бы было действительно так, она бы и нынче ночью положила руку на его лоб. Увы, на такой подарок судьбы надеяться не приходилось.

Лоренцо недовольно скривил губы, в очередной раз поймав себя на мыслях праздных и к делу нисколько не относящихся. Ну что за расхлябанность! Пора вспомнить о самодисциплине!

И в подтверждение сего благого намерения он обратился к брату:

— Джанни, что, если я попрошу тебя сделать для меня одну вещь? А потом сядем с твоей матерью на террасе и наконец-то поговорим. Не дашь ли ты мне телефон и справочник? Мне надо сначала кое-куда позвонить.

Порывшись в справочнике, он отыскал но мер отеля, где был забронирован номер для Вивиан.

— Добрый день. Это Лоренцо Скалиджери. Будьте добры, соедините меня с номером мисс Морлендер. Он заказан на мое имя.

— Синьор Скалиджери! Как вы себя чувствуете? Мы слышали, с вами произошел несчастный случай?

— Ерунда. Со мной все в полном порядке.

— Приятно слышать! Одну секундочку, соединяю.

Через несколько секунд в трубке раздался незнакомый мужской голос.

— Вив! Ну ты, милая, даешь! — затараторил кто-то по-английски, не дав Лоренцо не то что представиться, слова сказать. — Что стряслось? Ты где? Я уж начал бояться, что этот твой магнат умыкнул тебя, увез в неведомые дали.

От возмущения у Лоренцо вскипела в жилах кровь, и он решительно прервал говорившего.

— Это Лоренцо Скалиджери. Жаль вас разочаровывать, но мисс Морлендер некоторое время поживет на моей вилле. Насколько могу судить, я имею честь говорить с Кларенсом?

— Совершенно верно.

— Сейчас моя секретарша спит, но, как только проснется, она, несомненно, свяжется с вами.

Лоренцо философски пожал плечами. Очень может быть, мисс Морлендер из тех особ, что обожают мучить любовников неопределенностью. Она ведь женщина, а женщины все такие. Да-да, такие, и забывать об этом нельзя. Но почему-то во всем, что касается мисс Морлендер, философский настрой давался ему крайне тяжело.

— Эгей! Я вернулся!

Джанни влетел в комнату, помахивая объемистым пакетом.

— Вижу, вы с Кларенсом благополучно встретились.

— Без проблем. Знаешь, мне показалось, он слегка расстроился, потому, как предполагалось, что костюм станет для тебя сюрпризом.

— В любом случае, секретарша мне уже все рассказала.

— Наверное, он не знал. А он мне понравился — такой забавный. Ну, знаешь, этот своеобразный английский юмор. Все спрашивал, есть ли у меня крылышки на сандалиях. Я только потом сообразил, что он имел в виду Меркурия.

Лоренцо поморщился. Джанни мог бы придержать все эти захватывающие подробности при себе. Делать им больше нечего, кроме как обсуждать достоинства приятеля мисс Морлендер! С другой-то стороны, если говорить начистоту, он и послал брата в «Тоскану» отчасти с задней мыслью побольше выведать про человека, с которым делит постель его секретарша.

Нет, пора с этим кончать. Подобное любопытство до добра не доведет!

— А что тут, Лоренцо? Ты хоть догадываешься?

Вопрос брата вывел его из задумчивости.

— Да, кажется, догадываюсь.

— Снять чехол?

— Учитывая обстоятельства, думаю, ату честь следует предоставить моей секретарше. Давай подождем, пока она проснется.

— Это для тебя костюм?

— Боюсь, что да.

Джанни ухмыльнулся.

— Сразу видно, она тебя еще плохо знает. Представить тебя в маскарадном костюме, пусть даже на этой твоей грандиозной ярмарке!

— Ах, братишка, ты был бы потрясен, узнав, как хорошо она умеет читать мои мысли! — вздохнул Лоренцо. В том-то и беда. Вот как она умудрилась проникнуть мне в сердце.

И он решил, что благоразумнее сменить тему.

— Кстати, твоя мать уже встала?

— Сто лет назад.

— Тогда найди ее, хорошо? Только сначала повесь, пожалуйста, костюм в гардеробную.

* * *

Неужели уже шесть часов? Не может быть!

Но глаза не обманывали Вивиан — стрелки часов действительно показывали шесть. Сев в постели, девушка помотала головой, прогоняя остатки сна.

Наскоро приняв холодный бодрящий душ, она поспешила принять обычный строгий деловой вид, С одеванием проблем не было — в бесформенном, унылом костюме перед зеркалом не повертишься. Но вот волосы всегда доставляли ей не мало хлопот. Густые, непослушные, они никак не желали укладываться в скромный пучок.

В последний раз оглядывая себя в огромном, до полу, зеркале, Вивиан вдруг спохватилась, что забыла очки в спальне Лоренцо. А вдруг кто-нибудь из чистого любопытства наденет их и обнаружит, что стекла простые, без диоптрий! Скорее, скорее забрать их!

В глубине души она даже порадовалась такому хорошему предлогу лишний раз заглянуть к Лоренцо. Только сначала надо было сделать несколько важных телефонных звонков.

Увы, ни Кларенса, ни его друзей в отеле не оказалось. Тогда девушка оставила для друга краткое сообщение. Мол, она приветствует его во Флоренции, пусть чувствует себя как дома, а ей, наверное, еще одну ночь предстоит провести на вилле. Обстоятельства сложились так, что она нужна боссу здесь.

Второй звонок — родителям. Наверняка мама уже с ума сходит от беспокойства, услышав о происшествии в самолете. Надо успокоить ее. Вивиан не стала говорить, что ночевала в особняке Скалиджери. К чему лишний раз расстраивать маму? Хотя всякий поймет, что обстоятельства и впрямь из ряда вон выходящие.

Покончив со звонками, девушка отправилась к покоям хозяина дома. Интересно, а он сейчас там? Вивиан осторожно постучала.

— Входите.

При звуках его глубокого, звучного голоса сердце так и подпрыгнуло у нее в груди. Вивиан толкнула тяжелую дверь и вошла.

Он сидел, прислонившись к спинке кровати, и смотрел по телевизору новости. Взгляд девушки жадно скользнул по его статной мужествен ной фигуре. Узкие черные джинсы как влитые обтягивали мускулистые бедра, бежевая футболка второй кожей облегала атлетический торс.

Боясь, что Лоренцо заметит, как она на него уставилась, Вивиан торопливо подошла к столику, где лежали очки, и, надев их, снова по смотрела на молодого человека.

Он выглядел заметно лучше, чем даже утром, не говоря уж о вчерашнем вечере. Щеки снова покрывал здоровый румянец, от синяков под глазами остался лишь слабый след. Сей час, глядя на него, такого бодрого и деятельного, девушка диву давалась: и как это ей хватило отваги ночью гладить его по лицу? В свете дня подобный поступок казался совершенно немыслимым.

Он оторвался от экрана и поглядел на девушку.

— У вас отдохнувший вид, мисс Морлендер. Вот и хорошо. Скоро подадут обед. А пока давайте немного поработаем.

Вивиан с готовностью положила на столик свой неизменный чемоданчик с бумагами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лоренцо Великолепный"

Книги похожие на "Лоренцо Великолепный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шерил Уитекер

Шерил Уитекер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шерил Уитекер - Лоренцо Великолепный"

Отзывы читателей о книге "Лоренцо Великолепный", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.