» » » » Кэрол Макклири - Иллюзия убийства


Авторские права

Кэрол Макклири - Иллюзия убийства

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Макклири - Иллюзия убийства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Макклири - Иллюзия убийства
Рейтинг:
Название:
Иллюзия убийства
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-39276-4, 978-5-4215-3172-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Иллюзия убийства"

Описание и краткое содержание "Иллюзия убийства" читать бесплатно онлайн.



«Вокруг света за восемьдесят дней» — один из лучших романов Жюля Верна, который произвел сенсацию во всем мире.

Но можно ли превзойти рекорд Филеаса Фогга в реальности?

В 1889 году это решила выяснить мисс Нелли Блай — первая знаменитая журналистка XIX века, обладавшая талантом истинного детектива-любителя.

Однако уже на второй неделе своего путешествия мисс Блай неожиданно стала свидетельницей загадочного убийства.

Она видела не так много, и в то же время достаточно, чтобы теперь опасаться за собственную жизнь. Ведь таинственный преступник начал охоту уже за ней.

Кто он? Под подозрением — все пассажиры лайнера. Даже великая актриса Сара Бернар и Фредерик Селус — джентльмен-авантюрист, с которого был «списан» образ Алана Куотермейна, героя «Копей царя Соломона».






Перед дверью стоят ботинки обитателей этого дома, и нас также просят снять обувь, перед тем как войти. Подобный обычай не нравится кое-кому из дипломатов, которые категорически отказываются выполнить просьбу. Компромисс достигается, когда им предлагают надеть матерчатые тапки поверх обуви.

Второй этаж целиком преобразован в одну большую комнату, где ничего нет, за исключением циновок, расстеленных на полу, и японских ширм тут и там. Мы садимся на пол, потому что в Японии нет стульев; циновки, хотя и сделанные из рисовой соломы, мягкие как бархат. Смешно видеть, как мы усаживаемся на них; еще комичнее — как мы стараемся удобнее расположить ноги. Мы грациозны как танцующие слоны.

Улыбающаяся женщина в черном кимоно расставляет перед нами несколько японских переносных очагов — круглых и квадратных — с горящими углями. Потом она приносит поднос с длинными курительными трубками — скоро мне предстоит узнать, что японки курят постоянно, — а также чайники и несколько чашек.

С нетерпением я ожидаю, когда появятся гейши. Наконец в комнату вплывают миниатюрные девушки в элегантных кимоно, ниспадающих шлейфом, с рукавами как крылья ангела. Девушки грациозно кланяются, и так низко, что лбами касаются коленей, на которые потом перед нами встают и произносят приветствие. При этом они втягивают воздух с длинным шипящим звуком, что, как нам сказали, является признаком глубокого уважения.

Музыканты садятся на пол и начинают играть на сямисэнах, барабанах и гонгах, извлекая из них тревожащие звуки.

Перед тем как начать танец, гейши замирают, держа раскрытые веера над головой. Все девушки небольшого роста, с тончайшими талиями. Ресницы накрашены, брови подведены, отчего их большие добрые глаза кажутся темнее. Черные как ночь волосы красиво уложены большими кольцами, укреплены клейкой смесью и украшены золотыми и серебряными цветами и помпонами из золотистой бумаги. Чем моложе девушка, тем ярче ее прическа.

Кимоно, сшитые из прекрасной ткани, на талии свободно подвязаны широким поясом с бантом оби, длинные широкие рукава сдвигаются назад, открывая предплечья и изящные руки. На маленьких ногах у них белые носки со специальным отделением для большого пальца.

Японки — единственные виденные мной женщины, которых губная помада и пудра делают еще более очаровательными. Они особым способом подкрашивают нижнюю губу, отчего становятся еще более соблазнительными, а губы — похожими на две спелые вишни.

Музыканты запевают протяжную мелодию, и танцовщицы оживают. С чарующей грациозностью они взмахивают веерами и пластично двигаются, принимая различные позы, каждая из которых более возбуждающая, чем предыдущая. При этом они выглядят по-детски и застенчиво, а от улыбки на щеках появляются ямочки. Черные глаза светятся от удовольствия, испытываемого во время исполнения танца.

Потом девушки знакомятся со мной, рассматривая с удивлением и восхищением мои платье, браслеты, кольца, ботинки — для них самые необычные и поразительные вещи, — волосы и перчатки. Ничто не ускользает от их взгляда, и они все одобряют.

Гейши говорят мне комплименты, приглашают меня снова приехать к ним и в знак уважения к моей стране — японцы никогда не целуются — прижимаются своими пухлыми губами к моим.

— Вы произвели на гейш неизгладимое впечатление, — говорит Фредерик, когда мы возвращаемся в гостиницу. — Они пришли в восторг, узнав, что вы совершаете такое увлекательное путешествие.

— Я тоже в восторге от него, — признаюсь я, с немым вопросом глядя на собеседника. — Во время этого путешествия произошло так много интересных событий.

— Вы хотите что-то сказать? — спрашивает он строгим голосом, каким отцы говорят с детьми и властные мужья — с женами.

— Да, сегодня я чудесно провела время. Спасибо вам. И еще у меня к вам есть вопрос. Как был одет Джон Кливленд в тот день, когда сказал вам на берегу, что собирается остаться в Порт-Саиде?

— Что за чепуха! Он был не в национальной одежде, а в обычной, в какой любой англичанин выходит в город.

— А-а…

Он смотрит на меня и слегка шевелит губами, не зная, какое откровение я получила от богов на этот раз. Но моя триумфальная улыбка говорит ему, что он дал неправильный ответ.

Фредерик отходит от меня с выражением разочарования на лице.

Почему я сделала это? Меня возмутил его тон, не говоря уже о требовании довериться ему, в то время как он прячет от меня свои карты.

Вообще-то в моих правилах не будить лиха, пока оно тихо. Но и с момента первой встречи с Фредериком у меня не выходило из головы его утверждение, что он разговаривал с мистером Кливлендом на берегу, а вопрос, как тот был одет, вдруг возник только сейчас. Я не знаю, действительно ли Фредерик беседовал с кем-то на берегу, но даже если и так, то явно не с «мистером Кливлендом», который спускался с парохода в матросской робе, и в его небольшом вещевом мешке было место разве что для египетской одежды.

56

В оставшиеся дни моего пребывания в Японии Фредерик больше никуда не приглашает меня, но я приятно провожу время и даже уговариваю Сару съездить в Токио.

Случай с Чензой и ботинками из страусиной кожи заставил меня проявлять большую осторожность, и я постоянно держу ухо востро, хотя мне следовало бы расслабиться в экзотической атмосфере. У меня нет ни малейшего представления, каким образом Ченза вписывается во всю эту интригу, ибо ассистентка возникла намного позже Порт-Саида, однако она лишает меня спокойствия. Ченза производит на меня впечатление человека, который будет улыбаться, даже когда попытается пырнуть кого-то ножом под ребро.

Одно из наиболее приятных событий в период моего нахождения в Японии — это обед, устроенный для меня на американском военном корабле «Омаха», стоящем на якоре в заливе. Потом, вернувшись в гостиницу, я собираю свои вещи. Несколько новых друзей провожают меня на «Океаник», и, когда мы поднимаем якорь, паровые катера подают громкие гудки мне на прощание и оркестр на «Омахе» исполняет в мою честь «Дом, милый дом», «Привет, Калифорния» и «Девушка, оставленная мной».

Я долго машу платком, пока берег не исчезает из вида, и потом у меня болят руки в течение нескольких дней.

Сара только качала головой при виде такого прощания со мной.

— При всем моем сценическом успехе не было случая, чтобы меня так обожала целая команда военного корабля. Знали бы все эти мужчины, что имеют дело с женщиной, обладающей характером девственницы.

Есть все предпосылки для того, чтобы путешествие было приятным и быстро завершилось. Даже главный судовой инженер Аллен написал на паровых машинах и повсюду в машинном отделении:

За нашу Нелли Блай.

Умри, но побеждай.

20 января 1890 года.

Мы идем с хорошей скоростью, пока на третий день на нас не обрушивается шторм. Команда пытается приободрить меня, говоря, что он продлится всего сутки, но на следующий день буря разыгрывается с еще большей силой и продолжается, не ослабевая ни на минуту. Дует встречный ветер, с диким ревом вздымаются волны, пароход зарывается в них носом. Каждый день я выясняю, с какой скоростью мы идем, не увеличилась ли она хоть на несколько миль по сравнению с минувшими сутками, но каждый раз меня ждет разочарование.

Когда шторм наконец заканчивается, по судну начинают ходить слухи, что на борту есть Иона, и, к моему ужасу, экипаж утвердился во мнении, будто Ионы — это обезьяны.

— Они приносят плохую погоду, и, пока обезьяна на борту, нас будут преследовать шторма, — со знанием дела говорит мне мой стюард.

Главный судовой инженер спрашивает, не соглашусь ли я, чтобы обезьяну выбросили за борт. Пока я размышляю над этим вопросом, во мне происходит борьба между суеверием и чувством жалости к обезьянке. И тут кто-то заявляет, что Ионы — это священники. Они якобы навлекают на корабль всякие невзгоды. А у нас на борту два священника.

Я говорю главному судовому инженеру:

— Если священников выбросят за борт, я не буду возражать, чтобы обезьянка последовала за ними.

Как только погода окончательно улучшается, я решаю, что настало время осуществить мой план по выявлению человека или людей, причастных к смерти «Джона Кливленда». Пассажиры разбегутся во все стороны, когда мы высадимся в Сан-Франциско, и сейчас последний шанс узнать правду. И выяснить, кто пытался прикончить и меня.

Лежа ночью с открытыми глазами, я представляю, как тикают часы, и как с каждой минутой я становлюсь ближе к Сан-Франциско, ближе к моей цели, но это также значит, что остается все меньше времени на разоблачение несправедливости. А мне до сих пор так мало известно. Сказал бы «Джон Кливленд» еще хоть одно слово или…

Я сажусь в кровати, затем встаю и начинаю босиком ходить взад-вперед. Серебряный лунный свет отнимает у темноты небольшой кусочек.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Иллюзия убийства"

Книги похожие на "Иллюзия убийства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Макклири

Кэрол Макклири - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Макклири - Иллюзия убийства"

Отзывы читателей о книге "Иллюзия убийства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.