» » » » Кэрол Макклири - Иллюзия убийства


Авторские права

Кэрол Макклири - Иллюзия убийства

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Макклири - Иллюзия убийства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Макклири - Иллюзия убийства
Рейтинг:
Название:
Иллюзия убийства
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-39276-4, 978-5-4215-3172-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Иллюзия убийства"

Описание и краткое содержание "Иллюзия убийства" читать бесплатно онлайн.



«Вокруг света за восемьдесят дней» — один из лучших романов Жюля Верна, который произвел сенсацию во всем мире.

Но можно ли превзойти рекорд Филеаса Фогга в реальности?

В 1889 году это решила выяснить мисс Нелли Блай — первая знаменитая журналистка XIX века, обладавшая талантом истинного детектива-любителя.

Однако уже на второй неделе своего путешествия мисс Блай неожиданно стала свидетельницей загадочного убийства.

Она видела не так много, и в то же время достаточно, чтобы теперь опасаться за собственную жизнь. Ведь таинственный преступник начал охоту уже за ней.

Кто он? Под подозрением — все пассажиры лайнера. Даже великая актриса Сара Бернар и Фредерик Селус — джентльмен-авантюрист, с которого был «списан» образ Алана Куотермейна, героя «Копей царя Соломона».






— У японцев это профессия слепых, и они берут совсем немного. — Она хватает меня за руку. — Пойдем со мной, расслабишься для Фредерика.

Я выдергиваю руку. Сара смеется. Я женщина, умеющая владеть своими страстями. А она совершенно раскованная и несдержанная с мужчинами и в интимных отношениях с ними. Несмотря на ее поддразнивание, я восхищаюсь ею.

Бродя между прилавками, я ловлю себя на том, что воображаю: какие отношения сложились бы между мной и Фредериком, если бы я вела себя на манер Сары? Вдруг я замечаю на ногах какой-то женщины ботинки, от которых не могу отвести глаз, и останавливаюсь.

Я не вижу саму женщину, потому что она за стеной. Ларьки отделены друг от друга бамбуковыми перегородками, не доходящими до пола для циркуляции воздуха. В этом пространстве и видны ботинки, а мое внимание привлекла их кожа. Она подходит под данное мнимой миссис Кливленд описание ботинок у женщины, нанявшей ее: светло-коричневая с мешочками и дырочками или трещинами.

Сердце скачет, когда я из керамической лавки направляюсь в соседний магазинчик.

Я быстро огибаю угол и чуть не налетаю на женщину. Делаю шаг назад:

— Извините.

— Ну что вы.

Юная ассистентка Хью Мердока улыбается мне. Я смотрю вниз. Она обладательница ботинок.

— В чем дело? Я испачкалась?

— Нет-нет, — бормочу я. — Извините за мою назойливость, но я увидела ваши ботинки и хотела спросить: не продаются ли такие здесь?

Конечно, это ложь. Ее ботинки высокие, со шнуровкой на подъеме, как у моих, — в западном стиле, совершенно непохожие на японские сандалии высотой пять дюймов, выглядящие словно ходули на ногах у женщин.

— Совсем не такие, как здесь носят, правда? — говорит ассистентка.

Я думала, она австралийка, как Мердоки, но хотя акцент у нее английский, в нем улавливается примесь языка какой-то другой европейской страны. У девушки темные волосы, зеленые глаза и смуглое лицо.

— Мне понравилась кожа — с мешочками и прочее. Никогда не видела такую. Что это за кожа?

— Страусиная, тех больших птиц, что не летают.

— Страусиная? Вот как? Меня зовут Нелли Блай.

— Ченза.

Свою фамилию она не называет.

— Мы один раз виделись.

— Да, когда я была совсем голая. Я рада, что вы не оскорбились. Мужья часто внушают своим женам такое, что они чуть ли не падают в обморок, если слышат о любви между женщинами.

— Говорят, что те, кто тянется к себе подобным, тоже нормальные люди. — Я снова смотрю на ботинки. — Я слышала о страусах. Широко известны их перья. Это австралийские животные?

— Там есть фермы, где их разводят; впрочем, они, кажется, обитают в Африке. — Она смотрит на мои ноги. — Если у вас тот же размер, я дала бы вам свои ботинки, ведь они вам очень нравятся.

— Собственно, это Вирджиния Лин сказала мне о них. Вы были в этих ботинках, когда наняли ее.

Она вскидывает брови.

— Извините, боюсь, я не знаю вашу подругу. Не ее ли имя вы упомянули во время выступления иллюзиониста?

Лобовая атака отменяется. Я должна была догадаться, что она сидела в ресторане.

Она слегка касается меня, уходя из магазина:

— Если захочешь повеселиться, заходи к нам в каюту. Иначе иди к черту, сучка.

Потрясающе. Какая грубиянка! Мне очень хочется догнать ее и потребовать, чтобы она рассказала, что знает, но, конечно, ничего я не добьюсь да еще и угожу за решетку за нанесение побоев, если эта девица оскорбит меня вновь.

— Нелли! — окликает меня Сара. Для бабушки она идет ко мне слишком резвой походкой. — До чего здорово. У него руки ангела. — Увидев выражение моего лица, актриса добавляет: — У тебя такой вид, словно тебя окатили холодной водой.

55

Вскоре после возвращения в гостиницу Фредерик вызывает меня через посыльного, и мы встречаемся с ним в зале.

— Что вы знаете о страусах? — спрашиваю я, прежде чем он успевает открыть рот.

— Страусах? Крупные быстроногие отвратительные создания. Взрослые самцы весят до трехсот фунтов и опасны, если их раздразнить. Один мой знакомый пьяным забрался к ним в загон ночью. Они насмерть забили его. Он, вероятно, забыл, что они бьют ногами вперед, а не лягаются, как лошади. Почему вы спрашиваете?

— Когда мы были в Гонконге, в гостинице ко мне подошла женщина и сказала, что она Амелия, жена Джона Кливленда.

— Что?! Почему вы не сказали мне?

— Не сказала, потому что предположила: это вы наняли ее с целью взять у меня некий предмет.

— О чем вы говорите? Я никого не нанимал. Нелли…

— Постойте. — Я поднимаю вверх руки. — Вы утверждаете, что не нанимали ее. Значит, это мог быть ваш приятель, лорд Уортон.

— Я не слежу затем, что делает лорд Уортон, а он не следит за мной. Мы не работаем вместе, у нас общий интерес к королеве и стране, и только. А вы отдали той женщине в Гонконге… Вы сказали, что это было?

— Посмотрите мне в глаза и чистосердечно признайтесь, что вы не пытались вместе с лордом Уортоном увести меня в сторону в моем расследовании.

— Слово джентльмена! — Он искренне смотрит мне в глаза.

Я вздыхаю. Конечно, он лжет, однако продолжать эту тему бессмысленно. Перед нами снова тупик, каждый из нас пускает пыль в глаза, притворяется невинной овечкой и не желает открыть свои карты.

— Вы хотели видеть меня по какому-то делу?

— Совершенно верно. Японский дипломат, с которым я встречался в Южной Африке, пригласил меня сегодня на ужин. После него состоится особенное представление — будут танцевать девушки. Японцы называют их гейшами. Не хотите ли вы пойти?

— С удовольствием. — Конечно, он произнес волшебные слова: я никогда не отказываюсь от чего-либо особенного.

— Я зайду за вами в шесть. Так что насчет страусов и того, что у вас есть? Вы должны сказать мне…

Я отхожу от него:

— Вам придется извинить меня, мне нужно приготовиться к сегодняшнему ужину.


По дороге на званый ужин о таинственной страусиной истории речи не возникает. У Фредерика ужасная способность демонстрировать полное равнодушие ко всему этому делу, а я полна решимости не раскрывать и толику того, что мне известно, пока он не поделится своими секретами.

Ужин устраивается в традиционном японском доме, представляющем собой контраст со всем, к чему я привыкла в Пенсильвании. Дом небольшой и аккуратный, скорее игрушечный, чем настоящий, сделанный из тонких досок наподобие дранки, несмотря на то что хозяин — человек с положением.

Планировка дома хорошо продумана. Передняя стена отодвинута внутрь, так что между двумя боковыми стенами и полом второго этажа образуется встроенная в дом, а не пристроенная к нему терраса. Легкие рамы, в просветах которых вставлены не стекла, а натянута рисовая бумага, служат одновременно и окнами, и дверями. Рамы не открываются и не закрываются на петлях, как наши двери, не поднимаются и не опускаются, как наши окна, а сдвигаются в сторону. Они служат перегородками внутри дома, и их можно в любой момент сдвинуть, сделав из двух или более комнат одну.

И хозяин, и хозяйка разговаривают по-английски, и когда я сообщаю, что хотела бы узнать больше о культуре и обычаях японцев, удовлетворяют мое любопытство.

Улучив момент, хозяйка говорит мне, что женщины ее страны попробовали носить европейскую одежду, но сочли ее очень неудобной и неэстетичной и снова перешли к изысканным кимоно. Однако они переняли европейское белье, убедившись, что в нем гигиеничнее и приятнее, чем ходить вообще без белья, как было принято раньше.

— Этикету и красивым манерам обучают в школе, — продолжает хозяйка. — Девочек учат грациозно двигаться, принимать и развлекать гостей, прощаться с ними, красиво подавать чай и сладости и правильно пользоваться палочками для еды.

Действительно, одно удовольствие смотреть, как эта миловидная женщина управляется палочками, и какое ужасное впечатление, занимаясь тем же, должно быть, произвожу я.

Во время своего путешествия я не раз пожалела, что в спешке забыла взять с собой «Кодак», и сожалею особенно сейчас, когда ужинаю с этими обаятельными людьми. На каждом судне, в каждом порту я встречала путешественников с «Кодаками» и завидовала им. Они могут фотографировать все, что им нравится. Страна восходящего солнца совершенно изумительна, и те, кто захватил с собой «Кодак», кроме приятных воспоминаний сохранят и множество пластин[35] с изображением новых знакомых и их самих.


После ужина прохладным вечером мы направляемся в дом, где должно состояться выступление гейш. Кроме нас в числе зрителей будут несколько членов иностранных дипломатических миссий.

Перед дверью стоят ботинки обитателей этого дома, и нас также просят снять обувь, перед тем как войти. Подобный обычай не нравится кое-кому из дипломатов, которые категорически отказываются выполнить просьбу. Компромисс достигается, когда им предлагают надеть матерчатые тапки поверх обуви.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Иллюзия убийства"

Книги похожие на "Иллюзия убийства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Макклири

Кэрол Макклири - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Макклири - Иллюзия убийства"

Отзывы читателей о книге "Иллюзия убийства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.