Майкл Грегорио - Критика криминального разума

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Критика криминального разума"
Описание и краткое содержание "Критика криминального разума" читать бесплатно онлайн.
Философия — против Смерти.
Гениальный разум — против разума преступного.
Великий Иммануил Кант — в поисках таинственного убийцы.
Маленький, тихий Кенигсберг потрясен серией загадочных, жестоких убийств, расследовать которые явно не под силу молодому судье Ханно Стиффениису, вынужденному просить о помощи великого философа.
Кант, расценивающий расследование как увлекательную игру, соглашается выступить в роли детектива-любителя.
Однако постепенно ставки в игре все возрастают.
А убийца по-прежнему опережает судью и философа на шаг…
— Я ожидала его превосходительство, — сказала она, глядя на Штадтсхена.
— У нас хватает дел, мамаша, — ответил он. Его интонация поразила меня. Штадтсхен — настоящий громила и великан ростом, надзиравший за самой сложной частью тюрьмы в Крепости — отделением «Д», где содержались убийцы, людоеды, воры и фальшивомонетчики. Он всех умел подчинить своим железным кулаком. Но стоило ему заговорить со старой каргой, как его голос сделался мягким и даже почтительным.
— Три раза я это делала. Трижды! И всегда все заканчивается одинаково, — пробормотала она хриплым, едва слышным голосом. Внезапно старуха подняла взгляд куда-то вверх и резко и довольно громко произнесла, ни к кому конкретно не обращаясь: — Я могу тебе снова повторить. Теперь будет не Кенигсберг. Он нанесет удар не здесь, солдат, ты можешь быть спокоен!
Я бросил взгляд на старуху, затем снова на офицера Штадтсхена. Никто из них не произнес ни слова, они молча смотрели друг на друга так, словно прекрасно понимали, о чем шла речь.
— О чем она, Штадтсхен? — спросил я.
Никто мне ничего не ответил, я еще громче повторил вопрос, и из самого дальнего, глубокого и темного угла ее жилища раздался жуткий шум. Оглушительное хлопанье крыльев, крики птиц, множества птиц, целой стаи, словно щебет сотен скворцов, с приближением холодов собравшихся в лесу огромными черными тучами и готовящихся к отлету в теплые края. Но что все эти птицы делают в Крепости?
Старуха ткнула кривым узловатым пальцем в лицо Штадтсхену.
— Скажи этому болвану, чтобы не пугал моих детишек! — проскрипела она. — Его превосходительство подобного не потерпит!
Внезапно она заковыляла внутрь комнаты, плывя по густой темноте, словно рыба по глубоким морским водам. Дверь у нее за спиной широко распахнулась.
— Заходите! — крикнула она нам через плечо. — Сам увидишь, солдат. Сможешь передать генералу от меня.
Штадтсхен энергично проследовал за ней, подобно охотничьей собаке, почуявшей подстреленную куропатку.
— Что происходит? — спросил я, схватив его за рукав. — Не будем терять времени. Нам необходимо сегодня же отыскать Роланда Любатца.
Штадтсхен вытянулся по стойке «смирно», словно выйдя из какого-то транса.
— Ее зовут Маргрета Люнгренек, сударь, — поведал он. — Она знает того человека, которого вы ищете. Клянусь…
— Скажи ему, кто я такая! — крикнула старуха из темных глубин комнаты. При всей своей древности глухотой она явно не страдала. — Второй раз я приглашать вас не стану!
— Пять минут, и ни минутой больше! — отрезал я, входя в комнату и поднимая фонарь. — Адрес Любатца, в противном случае мы тотчас уходим. Вы отвечаете, Штадтсхен.
В почти сплошной темноте мне все-таки удалось различить штабеля плетеных клеток, прислоненных к дальней стене. Десятки клеток, и каждая до отказа забита птицами разных цветов, размеров и форм. Я узнал воробьев, лазоревок, голубей, воронов, скворцов, дроздов, но там было множество каких-то других птиц, названий которых я не смог припомнить, и среди них выделялась большая сова-сипуха.
— Герр генерал их любит, — закудахтала старуха, взмахом руки указывая на клетки. — Он всегда отличит правду, когда она у него перед глазами.
— Для нее настали тяжелые времена, сударь, — прошептал Штадтсхен. — Зрение слабеет. Уже не может держать иголку в руках. Генерал Катовице услышал о ее талантах. Дал ей приют в Крепости…
— Генерал Катовице? — удивленно переспросил я.
Какое отношение он мог иметь к этой женщине и к ее крылатому зверинцу? Поначалу я воспринял упоминания госпожи Люнгренек о гарнизонном командире лишь как безумные бормотания выжившей из ума старухи.
— Она способна предсказывать будущее, — продолжал Штадтсхен. — Его превосходительство теперь ничего не предпринимает без того, чтобы прежде не посоветоваться с ней. Он буквально одержим мыслью о том, что Наполеон должен вот-вот вторгнуться в наш город. А как только начались убийства, он сразу убедил себя, что они дело рук французских диверсантов. Генерал — большой поклонник Юлия Цезаря, сударь. Он говорит, что римляне никогда не отправлялись на войну, не посоветовавшись вначале с такими людьми, как она.
— Aruspices,[32] — пробормотал я. — Вот как их называли.
Штадтсхен уставился на меня с широко открытыми глазами.
— Значит, это правда? — прошептал он.
Известие о том, что Катовице верит предсказаниям и прорицателям, в высшей степени меня озадачило и удручило. Если командующий войсками, размещенными в Крепости, и главный защитник города до такой степени полагается на гадания, значит, все потеряно. Я вспомнил энергичную фигуру генерала, решимость, звучавшую в его голосе, его прямоту, которая вселила в меня такую уверенность в момент моего прибытия в Крепость. Было ли его приподнятое настроение результатом уверенности в том, что наши силы надежны, а стратегия верна и не подведет ни при каких обстоятельствах? Или все это пустое бахвальство, спровоцированное безумными видениями выжившей из ума старухи?
— Послушайте-ка! — гаркнула она, отходя от клеток и склоняясь над маленьким круглым столом в самом темном углу комнаты.
На деревянной его поверхности лежала большая птица — мертвая черная ворона. Ее клюв, напоминавший загнутую саблю, свисал со стола, оперение было испачкано кровью, а стол завален внутренностями. Останки бедной птицы находились в середине круга из букв, нанесенных мелом на деревянную поверхность, по-видимому, совершенно произвольно. Внутренности были выдраны из груди жертвы и размещены вокруг тела. Клюв указывал в одну сторону, застывшие крылья были распростерты по сторонам так, словно птицу распяли.
— Взгляните-ка на клюв, — прошептала старушенция, положив руки на стол, и приблизилась почти вплотную к птичьему трупу, вдыхая исходившую от него вонь. — Он указывает вот на эту букву. А крылья — на две гласные. А лапы, лапы! Протянулись вон туда, судари вы мои! И куда, как вы думаете? На Йену! А она далеко от Кенигсберга. Вот туда-то и должен отправиться генерал Катовице. А не здесь прохлаждаться!
Она с близоруким прищуром хитровато взглянула на Штадтсхена, на устах ее появилась улыбка человека, много знающего, но не все желающего говорить вслух.
Я понимал, что мне следует, не теряя ни минуты, отправляться на поиски герра Любатца и убийцы Коха, однако претензии старухи на способность предсказывать будущее по внутренностям птиц неожиданно возбудили мое любопытство. Если чему-то и научил меня Иммануил Кант, устроив встречу с Вигилантиусом, так прежде всего стремлению искать истину, даже если она всего лишь едва различимая точка света в конце длинного темного туннеля.
— Я ему скажу, мамаша, — произнес Штадтсхен поспешным нервным голосом. — Обещаю. Сразу как увижу, так и скажу. Но у поверенного Стиффенииса есть к тебе вопрос. Ответь ему, и мы пойдем.
— Вы знаете человека по имени Роланд Любатц? — спросил я.
— Да, сударь, знаю, — быстро ответила она. — Что бы я делала без него? Я знаю его не хуже своих пташек. Не дальше чем вчера его видела.
— И где же?
— В «Голубом единороге», сударь. Он там останавливается, когда приезжает в Кенигсберг.
— Это постоялый двор у моста Феркель, — пояснил Штадтсхен. — Пешком туда можно дойти минут за пять, сударь.
Я сунул ей в руку талер и направился к двери, но старуха попыталась остановить меня со словами «Я могу и подешевле…» Вдруг, словно почувствовав что-то, она швырнула монету на пол, стала тереть руку о подол, как будто обжегшись, и завопила:
— Да будь ты проклят! Тобой владеет страшная сила!
— Ну-ну, мамаша, — грозно предупредил ее Штадтсхен; он понял, что настало время уходить, и к нему сразу вернулось мужество. — Попридержи-ка язык!
— Дьявол своих метит, — прошипела она, прижав к груди кулаки, словно собираясь оттолкнуть ими враждебного духа. — Я сразу узнаю истерзанную душу. Разве я не права?
— Истерзанную душу? — помимо воли эхом повторил я за ней.
Сердце мое готово было вырваться из груди, удушающий комок подступил к горлу, когда яркие невидящие глаза старухи уставились на меня.
— Твой отец умер. Умер и похоронен, да вот не нашел покоя, — медленно, нараспев произнесла она. — При свете луны он встает из гроба, но скоро успокоится.
Я поспешно повернулся к Штадтсхену:
— Мы узнали от этой мудрой сивиллы все, что нужно. Пойдемте.
Во дворе холодный и сырой воздух по сравнению с удушающей гнилью внутри зловонной лачуги показался свежим, чистым и бодрящим. Мы поспешили по темным лабиринтам Крепости по направлению к главным воротам.
— Могу я задать вам вопрос, сударь? — спросил Штадтсхен после нескольких минут молчания. — Генерал Катовице пользуется услугами старой карги. Она ему гадает. И он ей верит. Однажды я попросил ее погадать и мне. Она убила и выпотрошила одну из своих птиц и наговорила мне массу такого, что я не хотел бы повторять и чему не хотел бы верить, сударь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Критика криминального разума"
Книги похожие на "Критика криминального разума" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Грегорио - Критика криминального разума"
Отзывы читателей о книге "Критика криминального разума", комментарии и мнения людей о произведении.