Лайза Джексон - Бремя страстей

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бремя страстей"
Описание и краткое содержание "Бремя страстей" читать бесплатно онлайн.
Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лайзы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые поступки… Сопереживание героям, напряженное ожидание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов завершается счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вниманием следить за перипетиями повествования.
— Согласен. Это моя ошибка. — Бриг явно волновался.
— Это можно расценить как отказ от дачи свидетельских показаний.
— Можно и так.
— Вы знали, где он скрывается?
— Не точно. Он звонил от случая к случаю— то из Канады, то с Аляски. Об этом можно было только догадываться.
— Но вы не спрашивали его самого и непытались установить, откуда он звонил, например, по телефонным счетам?
— Нет.
— Отчего же?
— Мне не слишком хотелось снова увидеть его.
— Почему так?
— Потому что он был… влюблен в мою жену.
Т. Джон напрягся.
— Да? А я считал, что у него были виды на другую особу, а именно на сводную сестру Кэссиди.
— Бриг не отличался постоянством.
— Репутация у него была довольно скандальная — это точно. Я беседовал с женщинами, которым он некогда вскружил головы. Разумеется, теперь это обремененные семьями замужние дамы, и они не очень-то расположены к откровенности. Однако из того, что мне удалось почерпнуть из разговоров с ними, можно понять, что он был настоящим ловеласом.
Бриг нервничал. Его не покидало ощущение, что на шее у него все туже затягивается петля.
— Он был молод,— проронил он.
— Да к тому же редкий бабник.
— Да. Бабник.
— А что же ваша жена? Она тоже была увлечена им? — настойчиво гнул свое помощник шерифа.
— Да.— Упоминание о Кэссиди было ему неприятно; не хотелось, чтобы ее имя ассоциировалось с этой темной историей — но выбора не оставалось.
— Но вы все же женились на ней.
— Она считала, что Бриг мертв.
— Но вы-то знали, что это не так?
— Знал.
—И что, потом она разлюбила его? Бриг устремил на помощника шерифа немигающий взгляд.
— Да,— решительно отрезал он, сознавая с горечью, что сам, своими собственными руками, убил эту любовь — всего несколько дней назад.
Руки Деррика тряслись, когда он вешал трубку. С этого момента он был конченым человеком. Только что позвонила Лорна — сообщила, что у нее имеется видеозапись тех маленьких оргий, которые он устраивал с ее дочерью, а ей, как не преминула напомнить Лорна, не было не то что шестнадцати, но Даже и пятнадцати— она всего лишь четырнадцатилетний подросток, просто выглядит старше своих лет.
Его прошиб холодный пот. Четырнадцать! Проклятье, она моложе его дочери. Бьюкенен, ты такой же извращенец, как и твой отец.
Какой ужас! Он будет повержен в прах, опозорен, выставлен на посмешище. Фелисити подаст на развод, девочки не захотят больше видеть его, старик лишит наследства— и неважно, что сам он всю жизнь волочился за каждой юбкой и бросал похотливые взгляды на собственную дочь. Мерзость!
Его мутило. Он рывком поднялся из-за стола. Сорок восемь часов. Именно столько времени оставалось в его распоряжении — потом Лорна позаботится, чтобы растиражированные записи его постельных утех попали в руки его жены, в газеты, полицию.
Он ни на секунду не усомнился в серьезности намерений Лорны. У нее с самого начала все было продумано. Она требует миллион, но она не жадная, так что можно расплачиваться частями. Пятьдесят тысяч в месяц в течение двух лет, включая проценты. Кстати, Лорна намекнула, что если он, чего доброго, решит рискнуть и поставит на кон репутацию свою собственную и своей семьи, то у нее есть друзья, в том числе родной отец Дон, бывший зэк, которые не оставят его в покое.
— Чтоб вас всех…— выругался он, тупо глядя в окно и проклиная свою поганую похотливую натуру, с которой ничего не мог поделать и которая столько раз играла с ним дурную шутку. Его загнали в угол. Господи! Что будет с его дочерьми? Возможно, он и не уделял им достаточно внимания, как того хотелось бы Фелисити, но он любил их. По-своему… Если он и старался держаться от них подальше, так только для их же блага. Он не забыл, с каким вожделением отец смотрел на Энджи, и всячески избегал ситуаций, при которых его дурная кровь могла бы — в очередной раз — не устоять перед искушением.
— Деррик?
Он вздрогнул. Голос Филисити вывел его из оцепенения. Она взирала на него с такой подозрительностью, что он испугался еще больше. Бог мой! Неужели она все знает! Во рту у него пересохло — он не мог пошевелить даже языком.
— Мне кажется, что-то случилось?— Фелисити заметила, как дергается у него левое веко и приготовилась к худшему.— Скажи мне, что происходит.
— Ничего. С чего ты взяла?
Она ему не верила. Все эти годы она чувствовала, что он живет двойной жизнью. Она всегда подозревала, что у него кто-то есть. Его измены причиняли ей мучительную боль. Она готова была ради него на все, но по-прежнему оставалась нежеланной. Деррик никогда по-настоящему не любил ее, но она считала, что, по крайней мере, заслуживает, чтобы с ней вели честную игру. Дурацкие иллюзии!
Фелисити мельком взглянула на часы, затем снова перевела взгляд на мужа. Он весь взмок и изо всех сил старался показать, что ничего не произошло. Что-то недоброе висело в воздухе.
И это «недоброе», видимо, имело какое-то отношение к Чейзу. Проходя мимо его кабинета, она краем глаза взглянула на него. Он тут же изобразил улыбку — впервые после пожара,— от которой у нее сердце ушло в пятки.
— Ты уверен, что не произошло ничего такого, о чем мне следовало бы знать?— Она многозначительно посмотрела в коридор, туда, где виднелась открытая настежь дверь в кабинет Чейза.
— Да что с тобой, Фелисити? Послушай, я занят. Если хочешь, о чем-то поговорить…
С нарочитой невозмутимостью он посмотрел на часы и закурил. Но Фелисити и не думала отступать.
— Я хотела бы поговорить с тобой об Эн-джеле.
— Здесь? Сейчас? На работе?
— Она отказывается ехать в Портленд. Хочет остаться здесь — и все из-за своего ухажера.
— Какого еще ухажера?
— Его зовут Джереми Катлер. Ничтожный прыщавый юнец, который… Постой-ка! Какого черта она здесь делает? — От ее взгляда не ускользнуло, что в этот самый момент в кабинет Чейза зашла Кэссиди, а с ней еще один репортер — здоровенный громила, некто Билл Ласло, которого она пару раз встречала в клубе атлетической гимнастики.
Деррик посмотрел в ту же сторону и устало изрек:
— Кэссиди жена Чейза. К тому же она Бьюкенен и имеет такое же право находиться здесь, как и ты.
Фелисити зыркнула на него так, словно хотела обратить в соляной столб.
— А при чем здесь репортер? Говорю тебе — здесь что-то не так. Они что-то затевают. И я собираюсь выяснить — что. Если хочешь, идем вместе, поскольку это может иметь отношение к истории с пожаром.
— А я-то здесь при чем?
Она решительно подошла к двери кабинета, захлопнула ее и встала, прислонившись к ней спиной.
— Нам обоим известно, что в ночь пожара тебя дома не было, и как мне кажется, ни ты, ни я не хотим, чтобы помощнику шерифа Уил-сону дали понять, что ты, возможно, находился на лесопилке.
— Меня там не было!
— Тогда где же ты был, дружок, а? — Фелисити сложила руки на груди. — И где ты пропадал— позволь спросить — той ночью, когда сгорела мельница, когда погибла Энджи? Все подумали, что ты был с мной. Выходит, мне дважды пришлось тебя покрывать. — Фелисити демонстративно отогнула два пальца, отчаянно пытаясь сдержать кипевшую в ней ярость, но годы лжи и бесконечная вереница тревожных дней и ночей, когда в ней все еще теплилась надежда, что ее непутевый муж все-таки образумится, взяли свое. Она была вне себя — а тут еще проблема с Анджелой.— Я никогда не спрашивала тебя, где ты был той ночью семнадцать лет назад; просто покорно лгала, хотя и знала, что ты путаешься со своей сестрой.
— Что? Я… Ты с ума сошла!
— Не разыгрывай из себя оскорбленную невинность. Неужели ты думаешь, я не знаю, от кого Энджи забеременела?
— Не понимаю, о чем ты.— Деррик изобразил искреннее изумление. Видит Бог, в искусстве обмана он поднаторел не меньше Фелисити.
— Я видела тебя с ней, Деррик! Я знаю, что ты трахался со своей сестрой. И тем не менее я подтвердила твое алиби на ту ночь, когда она погибла в огне пожара.
—И ты думаешь, это сделал я? Что это я сжег ее?
— Не думаю, а знаю, дорогой. Чего я не могу взять в толк, так это зачем тебе несколько месяцев назад понадобилось поджигать лесопилку. Разве что предположить, что ты приревновал и Кэссиди к Чейзу…
— Ты свихнулась!
— Хочешь убедить меня, что ты не спал со своей сестрой? Что не чувствовал к ней влечения?
— Не понимаю, как тебе могло прийти такое в голову. Бред какой-то! — Деррик недоумевающе развел руками, однако глаза выдавали его. Он был таким же порочным, как и его отец. Раньше она надеялась, что смерть Энджи изменит его. Куда там!
— Возьми себя в руки,— приказала она, хотя сама готова была провалиться сквозь землю. Никогда еще она не позволяла себе говорить с мужем в таком тоне и никогда еще так остро не чувствовала, что вся их жизнь висит на волоске.— Поговорим об этом позже. Сейчас мы должны быть в курсе того, что скажет твой зять, чтобы потом не вляпаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бремя страстей"
Книги похожие на "Бремя страстей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лайза Джексон - Бремя страстей"
Отзывы читателей о книге "Бремя страстей", комментарии и мнения людей о произведении.