» » » » Майкл Муркок - Повелители мечей


Авторские права

Майкл Муркок - Повелители мечей

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Муркок - Повелители мечей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Муркок - Повелители мечей
Рейтинг:
Название:
Повелители мечей
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повелители мечей"

Описание и краткое содержание "Повелители мечей" читать бесплатно онлайн.



Черные то были времена, хотя и богатые событиями. Только что народившееся племя людей подобно чуме расползлось по свету, уничтожая древних повсюду, где с ними соприкасалось. Люди несли с собой не только смерть, но и страх, превращая в руины мир, возникший задолго до их появления. Но Принц в Алом Плаще — Корум — не готов довольствоваться бессильным гневом и отчаянием и объявляет войну неуязвимому извечному Злу.






— Ты сделал глупость. Верующие не любят, когда убивают их духовных вождей.

Теперь все жители города кинутся за нами в погоню.

Корум пожал плечами.

— Мне надоело бегать от врагов, Джерри. У солдат есть лошади. Захватим их и ускачем к твоей волшебнице. Эй, вы, мабдены, защищайтесь! — И с этими словами он атаковал, почти мгновенно прикончив двух воинов и ранив третьего.

Битва, начавшаяся в полуразвалившемся доме, разгорелась на улице с новой силой. Джерри довольно быстро завладел конем, убив всадника, пытавшегося сбить его с ног. Корум, орудуя рукой Кулла как дубинкой, пробивал себе путь к оседланным лошадям, стоявшим неподалеку. Люди шарахались от вадагского принца, глядя на него с суеверным ужасом. Вскочив в седло, он громко крикнул:

— В какую сторону, Джерри?

— Скачи за мной!

Сбивая прохожих, перепрыгивая через телеги и повозки, они промчались по городским улицам, выехали за ворота, поскакали по пыльной белой дороге. За ними гнался отряд вооруженных всадников; городские стражники, поднявшиеся на крепостную стену, обстреляли беглецов из луков. Корум был поражен расстоянием, на которое летели стрелы.

— Скажи, Джерри, их оружие заколдовано? — спросил он.

— Нет. Лучники пользуются арбалетами — луками особой конструкции, не известной в твоем времени. Скажи спасибо, что они слишком громоздки и из них трудно стрелять с лошади.

Постепенно отрываясь от преследователей, Корум и Джерри свернули в лес. В воздухе стоял запах хвои, где-то журчал ручеек.

— Послушай, а что будет с ученым, который приютил меня? спросил вадагский принц.

— Его казнят, если он от тебя не отречется.

— Как же так? Ведь ученый — добряк и умница. В конце концов, он ученый, стремящийся к новым знаниям.

— Тем больше оснований избавиться от него раз и навсегда. В этом мире властвует религия, а не знания!

— Не понимаю. Такая прекрасная страна! И люди, которых я видел, показались мне веселыми и спокойными! Вечный странник расхохотался.

— И ты говоришь об этом в то время, когда за нами гонятся солдаты? Если ты считаешь, что попал в рай, значит, Гландит и Повелители Мечей сделали твою жизнь окончательно невыносимой!

— По сравнению с Царством Хаоса здесь действительно рай.

— Быть может, ты прав.


Как можно тщательнее запутав свои следы, Корум и Джерри спешились и пошли по лесной тропинке, держа лошадей в поводу.

— По-моему, до Варлеггона еще далеко, — со вздохом сказал Джерри. — Жаль, что у меня нет карты местности. Последний раз я путешествовал по этой стране в другом обличье и видел ее другими глазами.

— А как она называется? — спросил Принц в Алой Мантии.

— На языке местных жителей — Кэрноу, на государственном — Корнуэлл.

Континент, на котором мы находимся, разделен на графства, — совсем как в Лайвм-ан-Эше, — которыми управляет король. Корнуэлл — древнее графство, богатое традициями, напоминающими мне вадагские. Здесь бытует много легенд о людях, похожих на тебя, когда-то населявших эти земли.

— Ты намекаешь, что Кэрноу лежит в моем будущем?

— Может, и в будущем, но навряд ли в твоем. У каждого измерения своя история: в одном — цивилизация вадагов достигает небывалого расцвета, в другом — погибает, уступая место мабденской. Во множественной вселенной все возможно.

— Я восхищаюсь твоими знаниями, Джерри-а-Конель. Щеголь сунул руку за пазуху и достал оттуда черно-белого кота. Базилий замурлыкал, выпустил когти, встряхнул крыльями и уселся на плечо вечного странника, который печально произнес:

— К сожалению, знания мои — неполные, воспоминания — отрывочные.

— Но ведь ты прекрасно знаком с миром, в который мы попали!

— Это потому, что я живу в нем даже сейчас — правда, в другом обличье и под другим именем. Видишь ли, такого понятия, как «время», вообще не существует. Я помню свое будущее и прошлое, знаю некоторые свои инкарнации. Я занимаю здесь высокое положение в обществе, служу человеку на караковом скакуне. Все считают его великим героем, но я думаю, он, как и ты, предпочитает войне мир. Такова судьба Бессмертного Воина!

— Замолчи! — быстро сказал Корум. — Я не хочу говорить на эту тему!

— Я тебя прекрасно понимаю.

Стемнело. Они остановились на ночлег, расседлав коней. Вдалеке изредка слышался стук копыт: видимо, солдаты все еще искали беглецов.

Утром два путешественника продолжили путь и вскоре оказались перед огромным полем клевера. Накрапывал мелкий дождь, приятно холодивший разгоряченные лица.

— Справа от нас — сразу за полем — находится Варлеггон, — сообщил вечный странник. — Слева — небольшой лес. Если ты приглядишься, то увидишь, как из глубины его поднимается легкий дымок. Надеюсь, скоро мы встретимся с леди Джейн.

Джерри и Корум скакали по извилистой тропинке. Через некоторое время показались настежь распахнутые погнутые железные ворота. Два друга спешились и, взяв лошадей под уздцы, пошли по дорожке, посыпанной гравием.

За первым же поворотом они увидели трехэтажный каменный дом с черепичной крышей, пятью каминными трубами, узорчатыми окнами и небольшой дверью, откуда, заметив незнакомцев, навстречу им вышли два пожилых человека, одетых в кожаные брюки и меховые куртки. Джерри заговорил с ними на каком-то языке, в котором проскальзывали искаженные вадагские слова, после чего один из стариков повел лошадей на конюшню, а второй вернулся в дом.

А затем в дверях показалась удивительной красоты старая женщина с седыми вьющимися волосами, одетая в светло-голубое шелковое платье с золотой вышивкой на подоле и широких рукавах. Вечный странник что-то сказал ей, а она улыбнулась и ответила на чистом вадагском языке:

— Я знаю, кто вы. Мы вас ждали.

Глава 5

ЛЕДИ ДЖЕЙН ПЕНТАЛЬОН

Они прошли в просторную прохладную комнату. Цветы в вазах источали нежные ароматы. На небольшом дубовом столике у открытого окна стояло множество закусок, вино и фрукты.

Корум снял серебряный шлем и глубоко поклонился.

— Мы благодарим тебя, леди Джейн, за твое гостеприимство. Как приятно встретить доброго человека в стране, где на тебя смотрят с подозрением и ненавистью. Улыбнувшись, она кивнула.

— Эльфы намного добрее нас, людей.

— Эльфы? — вежливо переспросил Корум. Джерри-а-Конель вытащил из-за пазухи помятую шляпу, с которой никогда не расставался, и с сожалением поглядел на нее.

— Удивительно! — задумчиво произнес он. — Я прихожу к выводу, что невзгоды, выпадающие на долю путешественников, тяжелее всего переносят их шляпы. Что же касается леди Пентальон, она говорит о твоей расе, принц Корум.

Вадаги, мельнибонийцы и нелакриане (которых в этой стране называют эльфами, демонами, джиннами и даже богами) отличаются друг от друга разве что разрезом глаз.

— Прости — меня, принц Корум, — мягко сказала леди Джейн. — Я не забыла, что ты — вадаг, но слово «эльф» слишком сладостно для моего слуха, так же как древняя речь, которую я не слышала уже много лет.

— Называй меня, как тебе больше нравится, — учтиво сказал Корум. — Ты не только спасла мне жизнь, но и сохранила спокойствие моего ума. Скажи, откуда ты знаешь вадагский язык?

— Я с удовольствием расскажу историю своей жизни, но сначала вам необходимо подкрепиться. У эльфов изысканный вкус, и поэтому я постараюсь приготовить пищу понежнее.

Корум и Джерри уселись за стол и принялись за еду, вкуснее которой вадагский принц не ел уже много дней. Леди Джейн Пентальон начала говорить, и голос ее звучал словно издалека.


Мне было семнадцать, когда я осталась совсем одна. Отец мой погиб на войне, а мать и младший брат поехали навестить тетю, заразились чумой и умерли.

Тогда я не понимала, что лучший способ утешиться, это — поделиться своей печалью с людьми. Я замкнулась в себе, привыкла к мысли, что у меня не осталось родных и близких. Мне очень нравилось читать романы, и я поочередно представляла себя то Гвиневерой, то Изольдой. Слуги (те самые, которые вас встретили) в те дни выглядели немного моложе, чем сейчас. Они беспрекословно подчинялись мне, не вмешивались в мои дела, а я все больше и больше погружалась в мечты и все меньше и меньше думала об окружающем мире, из которого к тому же почти не получала известий. Однажды в моем лесу появилось какое-то племя из Египта, и вождь попросил у меня разрешение разбить лагерь в лощине неподалеку.

Темные лица, сверкающие глаза… я пришла в восхищение от этих людей и решила, что они — хранители великих тайн, мудрецы под стать самому Мерлину. Сейчас я, конечно, понимаю, что многие из них были невеждами. Прошло несколько дней, и я подружилась о девушкой моего возраста, тоже сиротой. Она была брюнеткой, я блондинкой, обе мы отличались незаурядной красотой и пышными формами, а так как в то время я страдала от любви к самой себе (дурная черта моего характера), то предложила египтянке пожить в моей доме. Племя отправилось в дальнейший путь (надо ли мне говорить, что они увели почти весь наш домашний скот?), а Айреда осталась со мной. С жадностью слушала я рассказы о колдунах, которые могут перенести девушку в волшебный мир, где живут полубоги, готовые выполнить малейшее ее желание. Теперь я понимаю, что Айреда приукрашала многое из того, что когда-то рассказывали ей отец с матерью, но в основном она говорила правду.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повелители мечей"

Книги похожие на "Повелители мечей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Муркок

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Муркок - Повелители мечей"

Отзывы читателей о книге "Повелители мечей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.