» » » » Майкл Муркок - Ледовая шхуна


Авторские права

Майкл Муркок - Ледовая шхуна

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Муркок - Ледовая шхуна" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ледовая шхуна
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ледовая шхуна"

Описание и краткое содержание "Ледовая шхуна" читать бесплатно онлайн.








Один из гарпунщиков, коренастый детина, рассмеялся в лицо юноше, засмеялись еще несколько матросов. Подняв брови и наклонив голову, юноша холодно посмотрел на них.

- Я ищу капитана Арфлэйна.- В интонации юноши явно слышалось высокомерие фризгальтийского аристократа.- Я слышал, что он здесь.

- Арфлэйн - это я. Что вы хотите? - Арфлэйн враждебно оглядел юношу.

- Я - Манфред Рорсейн. Могу я присоединиться к вам?

Арфлэйн пожал плечами, и Рорсейн сел на скамью рядом с Катариной Флетч.

- Выпейте.- Арфлэйн подвинул свою кружку. При этом понял, что уже сильно пьян. Рорсейн покачал головой.

- Нет, благодарю вас, капитан, я не в настроении. Если можно, мне хотелось бы поговорить с вами наедине.

Почувствовав внезапное раздражение, Арфлэйн произнес:

- Нет, мне нравится компания моих друзей. А что делает Рорсейн в такой забегаловке?

- Очевидно, ищет вас,- театрально вздохнул Манфред Рорсейн.-Причем, ищу вас даже в такой поздний час, настолько это важно. Я вернусь сюда утром. Извиняюсь за вторжение, капитан.

Он бросил циничный взгляд на Катарину.

Идя к двери, он споткнулся о выставленный кем-то гарпун. Он попытался удержаться на ногах, но другой гарпун ударил его в спину. Под хриплый смех китобоев он упал на пол.

Громадный гарпунщик, тот, что первым рассмеялся над ним, поднявшись из-за стола, схватил его за воротник. Плащ соскользнул с плеч юноши, и гарпунщик, пьяно смеясь, подхватил его. Еще один, высокий, рыжий парень, потянулся к куртке. В это время Рорсейн перевернулся и, по-прежнему иронически улыбаясь, попытался подняться на ноги.

Подавшись вперед, Бренн попытался разглядеть, что происходит. Наконец он бросил взгляд на Арфлэйна.

- Может, нужно остановить их?

Арфлэйн покачал головой.

- Он сам виноват. Довольно глупо с его стороны приходить сюда.

- Я тоже никогда не слышал о таких посещениях,- согласился Бренн.

Рорсейн был уже на ногах и протянул руку за плащом.

- Благодарю вас за плащ,- весело произнес он.

- Плата за развлечение.- ухмыльнулся гарпунщик.- Можешь идти.

Сложив руки на груди, Рорсейн прищурился. Арфлэйн восхитился его выдержкой.

- Кажется,- тихо произнес Рорсейн,- я доставил вам боль шее развлечение, чем вы мне,

Порывисто встав, Арфлэйн протиснулся к гарпунщику.

- Отдай ему плащ, приятель,- произнес он заплетающимся языком.-Продолжим нашу выпивку. Парень не стоит такого внимания.

Не обращая внимания на Арфлэйна, гарпунщик продолжал ухмыляться. Подавшись вперед, Арфлэйн выхватил плащ него из рук. Гарпунщик замычал и нанес Арфлэйну удар в лицо. Бренн закричал что-то и бросился к Арфлэйну. Возможно ободренный вмешательством Арфлэйна, Рорсейн потянулся за плащом. Рыжий парень ударил юношу, и тот упал.

Мгновенно протрезвев от полученного удара, Арфлэйн схватил гарпунщика за плечо и нанес ему сильный удар в челюсть. Бессвязно крича, Бренн пытался остановить потасовку, пока она не зашла слишком далеко.

Фризгальтийские китобои сердито закричали, вероятно, заняв сторону Рорсейна. Разгорелась общая драка. Подхватив юбки, девушки с криком кинулись прочь. По телам дерущихся гуляли древки гарпунов.

Увидев, что Бренн упал, Арфлэйн бросился на выручку. Оказавшись в гуще фризгальтийцев, Арфлэйн наносил и получал удары, его повалили на пол. Внезапно он почувствовал порыв холодного ветра из открытой двери.

Руки китобоев отпустили его. Поднявшись, он вытер кровь с лица. В ушах стоял неприятный звон.

- Рыба! Идиоты! Рыба, говорю я вам! Рыба, охотники за собаками! Рыба, пожиратели пива! Рыба, чтобы очистить ржавчину с наших копий! Стадо в сто голов, не далее как в пятидесяти милях на юго-запад!

Арфлэйн узнал голос Уркварта. Держа в одной руке гарпун и положив другую на плечо стоявшего рядом с ним мальчишки, вероятно, юнги, Уркварт сказал:

- Давай, Стефан.

Запинаясь, мальчишка заговорил:

- Наш корабль встретился с ними в сумерках. Мы были загружены до предела и не смогли остановиться, поскольку еще до ночи должны были попасть во Фризгальт. Но мы видели их. Они шли с севера на юг. Приблизительно двадцать градусов к западу. Большое стадо. Мой отец, наш шкипер, говорит, что такого большого стада не было уже двадцать лет.

Арфлэйн наклонился к Бренну, помогая ему встать на ноги.

- Ты слышал, Бренн?

- Да,- улыбнулся Бренн распухшим ртом.- Ледовая Мать добра ко мне.

- Хватит любому судну в доке,- продолжал Уркварт,- даже с лихвой. Они идут быстро, судя по словам отца этого парня, но хороший парусник сможет настичь их.

Оглядев комнату, Арфлэйн поискал глазами Манфреда Рорсейна. Тот стоял около стены, сжимая в руке нож и по-прежнему иронично улыбаясь.

Перехватив взгляд Арфлэйна, Уркварт с удивлением посмотрел на юношу. Мгновенно оценив ситуацию, он с мрачным видом шагнул к Рорсейну и отобрал у него нож.

- Благодарю,- ухмыльнулся Рорсейн.- Мне пришлось довольно туго.

- Ты что здесь делаешь? - угрюмо спросил Уркварт, поразив Арфлэйна фамильярностью обращения к юноше.

Рорсейн кивнул в сторону Арфлэйна.

- Я пришел с сообщением к капитану Арфлэйну, но он был занят с друзьями. Другие же решили, что я неплохой объект для развлечения. Я и капитан сочли, что они зашли слишком далеко.

Узкие голубые глаза Уркварта уставились на Арфлэйна.

- Вы помогли ему, капитан?

Арфлэйн с нарочитой небрежностью проговорил;

- Это было глупо с его стороны - прийти сюда. Если вы знакомы, то отведите его домой, Уркварт.

Гостиница начала пустеть. Надвинув на лоб капюшоны, с гарпунами на плечах, моряки расходились по кораблям с намерением отправиться в путь с первыми проблесками дня.

Бренн похлопал Арфлэйна по плечу:

- Я должен идти. На такой короткий рейс провизии должно хватить. Рад был повидать тебя, Арфлэйн.

В гостинице оставались лишь Уркварт, Арфлэйн и Рорсейн.

Переваливаясь с ноги на ногу, между столов бродил Флетч. Три его дочери наводили порядок. Казалось, что к такому ходу событий они уже давно привыкли. Наблюдая за их работой, Флетч не приближался к мужчинам.

Странная прическа Уркварта отбрасывала на стену причудливую тень. Только сейчас Арфлэйн заметил, как ловко она копирует форму китового хвоста.

- Итак, вы помогли еще одному Рорсейну,- пробормотал Уркварт,- хотя на этот раз этого не требовалось.

Арфлэйн потер засохшую корку крови на лбу.

- Я был пьян и вмешался вовсе не из-за него.

- Однако это была хорошая драка,- весело произнес Рорсейн.- Я и не думал, что могу так драться.

- Они ведь только играли.- В голосе Арфлэйна чувствовалась усталость и пренебрежение.

Уркварт мрачно кивнул в знак согласия. Опершись на гарпун, он смерил Рорсейна снисходительным взглядом.

- Они лишь играли с тобой,- проговорил он.

- В таком случае, это была хорошая игра, кузен,- произнес Рорсейн, отвечая на взгляд Уркварта.

Арфлэйн терялся в догадках, почему Рорсейн называет Уркварта кузеном, поскольку вряд ли могло быть прямое родство между аристократом и свирепым гарпунщиком.

- Я провожу тебя к нижним уровням,- медленно произнес Уркварт.

Какая может быть опасность? - спросил Манфред Рорсейн.- Никакой. Я хочу передать сообщение капитану Арфлэйну.

Пожав плечами, Уркварт повернулся и, не говоря ни слова, вышел из гостиницы.

Манфред улыбнулся Арфлэйну.

- Мой кузен - мрачный человек. Может быть, вы теперь выслушаете меня, капитан?

- Это не принесет мне вреда,- сказал Арфлэйн.

Они встали из-за стола и вышли из "Разрушителя кораблей". Во время спуска на нижние уровни, они избегали пьяных китобоев, которые в радостном настроении спешили на свои корабли. Арфлэйн видел, как, оказавшись слишком близко к краю уровня, они ловко пользовались веревочными ограждениями.

По мере того, как проходило опьянение, Арфлэйн начал чувствовать боль от ушибов, полученных в схватке.

Наконец Рорсейн заговорил:

- Мой дядя чувствует себя лучше. Он хочет вас видеть.

- Ваш дядя?

- Пётр Рорсейн. Ему уже лучше.

- Когда он хочет меня видеть?

- Прямо сейчас, если можно.

- Я слишком устал. Эта драка...

- Сожалею, но я не хотел вашего вмешательства...

- Вы не должны были приходить в эту гостиницу.

- Верно. Это была ошибка, капитан. В самом деле, если бы кузен Длинное Копье не принес хорошие новости, ваша смерть была бы на моей совести.

- Не говорите глупостей,- с отвращением произнес Арфлэйн.- Почему вы называете Уркварта кузеном?

- Это наша фамильная тайна, которую я не должен был вам раскрывать. Уркварт - родной сын моего дяди. Вы пойдете к нам? Если вы сильно устали, то могли бы поспать у нас и встретиться с дядей утром.

Пожав плечами, Арфлэйн последовал за юношей. Воспоминания возвращали его к дочери Петра Рорсейна.

Глава 5

СЕМЬЯ РОРСЕЙНОВ

Проснувшись в слишком мягкой постели, Конрад Арфлэйн с изумлением осмотрел небольшую комнату. Ее стены были богато украшены расписанными полотнами, изображавшими знаменитые корабли Рорсейнов во время походов или на охоте. На одной четырехмачтовую шхуну атаковали гигантские сухопутные киты, и капитан убивал кита отравленным гарпуном. На другой корабли продирались сквозь ледяные заторы или входили в город. Старые воины и старые победы, но в любом случае на переднем плане красовался доблестный отпрыск Рорсейнов - с фамильным стягом в руках. Везде - подвиги и насилие.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ледовая шхуна"

Книги похожие на "Ледовая шхуна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Муркок

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Муркок - Ледовая шхуна"

Отзывы читателей о книге "Ледовая шхуна", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.