Майкл Муркок - Ледовая шхуна
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ледовая шхуна"
Описание и краткое содержание "Ледовая шхуна" читать бесплатно онлайн.
- До этого не дойдет, боцман!
- А мы чувствуем, что это может случиться!
- Возвращайтесь на свои места,- спокойно произнес Арфлэйн.- Вы еще не поняли, в чем заключается наше путешествие.
- Зато мы понимаем, когда нашим жизням грозит опасность,- закричал один из матросов.
- Вы в безопасности,- уверенно сказал Арфлэйн.
Едва в небе появилась луна, ветер взвыл еще с большей силой, туго натянув паруса, он еще больше разогнал корабль. Дико оглядевшись, боцман закричал:
- Это безумие! Дайте нам шлюпки! Можете вести корабль, куда хотите, а мы уходим!
Уркварт поднял гарпун.
- Если вы не вернетесь на свои места, я угощу вас этой штукой. Будьте уверены, Ледовая Мать хранит нас!
- Ледовая Мать! - сплюнул боцман.- Вы все сумасшедшие. Мы хотим вернуться назад.
- Но мы не можем вернуться! - закричал Уркварт и дико засмеялся.-Нам не хватит пространства для разворота.
Рыжий боцман потряс кулаком перед гарпунщиком.
- Тогда бросьте якорь! Остановите корабль, дайте нам шлюпки, и мы сами отправимся домой.
- Вы нужны нам для управления кораблем,- резонно заметил Арфлэйн.
- Вы все просто рехнулись! - в отчаянии закричал Рорченов.- Что случилось с кораблем?
Манфред Рорсейн перегнулся через борт.
- У вас не выдержали нервы, боцман, вот в чем дело.
- Но полозья...
- Говорю тебе - нет! - отрезал Арфлэйн, улыбнувшись Уркварту, и обнял Ульрику за плечи.
Рорченов молча спустился вниз. Рорсейн нахмурился.
- Это не было их последним словом, капитан.
- Возможно.
Рулевой едва успел отвернуть корабль от стены. Арфлэйн ухватился за борт и, обернувшись к рубке, ободряюще закричал рулевому, старающемуся удержать штурвал. Лицо матроса перекосило от страха.
Тут же на палубе вновь появились Рорченов и компания. В руках они держали ножи и гарпуны.
- Вы глупцы! - закричал Арфлэйн.- Сейчас не время для мятежа.
- Спускай паруса, ребята! - обратился боцман к матросам на вантах.
Внезапно он вскрикнул и рухнул на палубу - из его груди торчал массивный гарпун Уркварта. Остальные с ужасом уставились на своего вожака.
- Достаточно,- начал Арфлэйн.- Возвращайтесь по местам.
Закричав, матросы бросились к мостику. Схватив Ульрику, Арфлэйн протолкнул ее в рубку, закрыл дверь и, оглянувшись, увидел, что Уркварт с Рорсейном сбежали с мостика на палубу.
Чувствуя, что его предали, Арфлэйн приготовился встретить мятежников. Но он был безоружен.
Корабль оказался во власти шквала. Снежные вихри обрушивались на трос, шхуну качало на поврежденных полозьях. По трапу осторожно поднимались матросы. Дождавшись, когда первый из них оказался на мостике, Арфлэйн ударил его в лицо, вырвал из рук клинок и обрушил его на череп мятежника.
Арфлэйн принялся наносить удары налево и направо. Обливаясь кровью, матросы отступили.
Внезапно за их спинами показались Уркварт и Рорсейн с клинками и луками в руках. Они принялись хладнокровно посылать стрелы в спины матросов.
Корабль сильно качнуло. Рорсейна отбросило в сторону, Уркварт успел ухватиться за поручни и устоять на ногах. Матросов разбросало в разные стороны. Бросив клинок, Арфлэйн спустился по трапу.
- Рорченов обманул вас! - закричал он.- Теперь вы сами видите, что необходимо пройти ущелье как можно быстрее, иначе с кораблем будет покончено.
Матросы дико посмотрели на Арфлэйна.
- Но почему, капитан?
- Снег! Буря ослепит нас, зажмет в тиски! Упавший со скал лед заблокирует путь. Если даже мы не разобьемся об него, дальше пути не будет!
Над их головами с грот-мачты сорвало парус. Вой ветра усилился, корабль бросило на скалу, ударившись бортом о стену каньона, корабль вновь вышел на середину прохода.
- Но тогда нас разобьет о скалы! - закричал один из моряков.- Чего мы добьемся?
Усмехнувшись, Арфлэйн развел руками.
- Если нам действительно не повезет, то быстрая смерть лучше всего. Но вы знаете, что удача на моей стороне. К утру мы выйдем из ущелья и окажемся всего в нескольких днях пути от Нью-Йорка. Вам остается только верить в мою звезду. Бросайте оружие, ребята! - Пусть ветер вынесет нас отсюда,- вмешался Уркварт.- Это наш единственный шанс.
- Возвращайтесь на ванты, и займитесь парусами,- перекрывая шум ветра, закричал Манфред.
- Но полозья! - начал было матрос.
- Мы сами займемся ими,- сказал Арфлэйн.- За работу, ребята. Обещаю, что, если пройдем ущелье, наказаний не будет. Либо мы выйдем отсюда, либо погибнем.
Моряки начали расходиться со следами страха и сомнения на лицах.
Выйдя из рубки, Ульрика по опасно накренившейся палубе добралась до Арфлэйна.
Она схватила его за руку. Ветер рвал на ней одежду, в лицо бил снег.
- Ты уверен, что они не правы? - спросила она. Может быть, лучше...
Он мягко улыбнулся.
- Не в этом дело, Ульрика. Иди вниз и попробуй отдохнуть. Я приду к тебе позже...
Проводив ее, он отправился на нос шхуны и увидел лишь скалы, обступившие корабль. Арфлэйн забрался на бушприт, одной рукой ухватившись за линь стакселя, другой принялся гладить китовый череп, будто хотел перенять от него силу, которой животное обладало при жизни.
Пелена снега впереди корабля расступилась. Казалось, что скалы еще ближе подступили к "Ледовому духу", пытаясь зажать его.
Это встревожило Арфлэйна. Проход начал сужаться.
Спрыгнув на палубу, Арфлэйн бросился к сальнику рулевого вала и, схватив тяжелую кувалду, стал выбивать аварийный штифт.
Истошным голосом он закричал Уркварту:
- Бросайте якорь! Ради Ледовой Матери, бросайте якорь!
Арфлэйн поднял голову. Сердце его замерло. Они уже достигли бутылочного горла, надежд спасти корабль почти не было.
Штифт сдвинулся с места. Поднимая и опуская кувалду, Арфлэйн снова и снова бил по нему.
Штифт, наконец, вылетел, полозья развернуло под углом друг к другу. С ужасающим скрежетом корабль завертело на месте.
Арфлэйн сделал все, что было в его силах. Теперь его беспокоила только Ульрика.
Влетев в каюту, он увидел Ульрику и рядом с ней ее мужа.
- Я освободила его,- сказала она.
- Пошли на палубу,- проворчал Арфлэйн.- Шансов остаться в живых не так уж много.
Раздался последний страшный удар - упав на лед, якоря остановили корабль.
Выбравшись на палубу, Арфлэйн с изумлением увидел, что они остановились всего в десяти ярдах от того места, где корабль неминуемо разбился бы о скалы.
Огромная шхуна начала валиться на левый борт. Не выдержав напряжения, полозья лопнули с оглушительным треском. Судно легло на борт, паруса наполнил ветер, закрутив "Ледовый дух".
Схватив Ульрику, Арфлэйн свободной рукой вцепился в буксировочный трос.
Теперь единственное, что владело его мыслями, - это покинуть корабль и спасти себя и женщину. Спустившись на лед, они побежали прочь от шхуны. "Ледовый дух" врезался в скалу, сверху на него посыпались глыбы льда.
Им посчастливилось найти укрытие в стене ущелья. Они бросили взгляд на корабль. Спасется ли кто-нибудь кроме них, сказать было трудно.
Ветер донес до них чей-то голос. Похоже, что кричал Ульсенн:
- Он хотел этого! Он хотел этого!
Вновь взревел ветер, и лавина льда обрушилась на корабль. Они заползли под выступ в скале и стали смотреть, как умирает "Ледовый дух". Корпус его треснул, мачты, лопнув, раскололись.
В глазах Арфлэйна стояли слезы. Смерть корабля означала конец и его надеждам. Он прижал к себе Ульрику, больше думая о себе, чем о ней.
Глава 22
ПЕРЕХОД
Несмотря на то, что утром снегопад прекратился, тяжелое серое небо нависло над самыми вершинами глетчеров. Шторм прекратился сразу же после гибели "Ледового духа". Можно было подумать, что гибель корабля единственное, что составляло цель бури.
Через завалы снега и льда Арфлэйн и Ульрика добрались до места, где ущелье, сузившись, служило последним пристанищем для корабля. Там к ним присоединились Рорсейн и Ульсенн. Они оба не пострадали, не считая того, что меха на них были изодраны в клочья, а сами они были измотаны до предела. Рядом с искореженными остатками корабля молча стояли семеро оставшихся в живых истрепанных матросов, будто надеясь на его чудесное воскрешение. По обломкам, подобно падальщику, бродил Уркварт.
Повернувшись к Рорсейну, Арфлэйн показал на зажавшие проход скалы.
- Этого не было на карте, не так ли? - произнес он, обращаясь больше к матросам, чем к юноше.
- Ни малейшего упоминания,- улыбаясь, согласился Манфред.- Должно быть, произошла сдвижка скал. Я слышал, что такое случается. Что будем делать, капитан? Не осталось ни одной шлюпки. Как мы доберемся домой?
Арфлэйн мрачно посмотрел на него.
- Домой?
- Вы хотите идти дальше? - безразличным голосом спросил Ульсенн.
- Это самое разумное,- ответил Арфлэйн.- От Нью-Йорка нас отделяет около пятидесяти миль, а от дома - несколько тысяч...
Уркварт поднял со льда несколько больших костяных обломков, бывших когда-то крышкой люка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ледовая шхуна"
Книги похожие на "Ледовая шхуна" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Муркок - Ледовая шхуна"
Отзывы читателей о книге "Ледовая шхуна", комментарии и мнения людей о произведении.