Денис Соболев - Иерусалим

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Иерусалим"
Описание и краткое содержание "Иерусалим" читать бесплатно онлайн.
Эта книга написана о современном Иерусалиме (и в ней много чисто иерусалимских деталей), но все же, говоря о Городе. Денис Соболев стремится сказать, в первую очередь, нечто общее о существовании человека в современном мире.
В романе семь рассказчиков (по числу глав). Каждый из них многое понимает, но многое проходит и мимо него, как и мимо любого из нас; от читателя потребуется внимательный и чуть критический взгляд. Стиль их повествований меняется в зависимости от тех форм опыта, о которых идет речь. В вертикальном плане смысл книги раскрывается на нескольких уровнях, которые можно определить как психологический, исторический, символический, культурологический и мистический. В этом смысле легко провести параллель между книгой Соболева и традиционной еврейской и христианской герменевтикой. Впрочем, смысл романа не находится ни на одном из этих уровней. Этот смысл раскрывается в их диалоге, взаимном противостоянии и неразделимости. Остальное роман должен объяснить сам.
56
Similiter atque senis baculus (лат.) — «как посох старца»; согласно Игнатию Лойоле, орден иезуитов должен быть для католической церкви тем, чем «для старца является посох».
57
«Confiteor» (лат.) — покаянная молитва; одна из важнейших католических молитв.
58
Ite… missa est (лат.) — «Идите… месса окончена». Традиционно последние слова мессы.
59
Дормицион — монастырь и главный католический собор на Сионской горе.
60
Requiescat in расе… Requiem aeternam dona ei, Domine. (лат.) — «Да покоится в мире… Вечный покой дай ему, Господи».
61
Магав (ивр., сокр.) — войска так называемой «пограничной охраны», фактически исполняющие полицейские функции.
62
Ad majorem Dei gloriam (лат.) — «Ради вящей славы Божьей»; девиз ордена иезуитов.
63
Бейт-Шемеш — дословно. «Дом солнца», горный городок на полпути от Иерусалима до Тель-Авива.
64
Популярные израильские эстрадные певцы.
65
Эйн-Карем (дословно «виноградный источник») — пригород Иерусалима, связанный с именем Иоанна Крестителя; место расположения нескольких важных церквей.
66
Лифта — брошенная арабская деревня у въезда в Иерусалим; одно время в ней находилась хипповская колония.
67
Спальный квартал на северо-востоке Иерусалима, в непосредственной близости от Иудейской пустыни.
68
In vitam eternam (лат.) — В жизнь вечную.
69
Non serviam (лат.) — «Не буду служить». Согласно католической традиции, фраза, сказанная Сатаной в момент грехопадения.
70
Кирьят-Ювель — бедный район на западе Иерусалима, в значительной степени застроен блочными домами наподобие «хрущевских». Как и многие другие подобные районы, он был призван разместить многочисленных эмигрантов из стран ислама, приехавших в Израиль после «Войны за независимость», первой арабо-израильской войны 1948 г.
71
Таргиль (ивр.) — упражнение, ученическая или студенческая работа.
72
В израильских университетах оценки выставляются по стобальной шкале; «68» соответствует приблизительно тройке с плюсом.
73
Метаргелет (ивр.) — младшая преподавательница, ведущая «упражнения» при лекционном курсе.
74
Еврейское местечко в Северной Белоруссии.
75
Каньон (ивр.) — торговый центр; в иерусалимском каньоне Малха, о котором, вероятно, идет речь, сконцентрированы около полутора сотен магазинов.
76
Шломо ибн-Габироль — один из наиболее значительных средневековых еврейских поэтов и философов; жил в мавританской Испании; в католической традиции известен под именем Авицебронн. Из всех философов еврейского средневековья в текстах ибн-Габироля в наибольшей степени ощутимо влияние Платона и неоплатонизма.
77
Меламед (ивр.) — в системе традиционного еврейского образования учитель младших классов.
78
Не у губ моих ищи свои уста, / не у врат — чужестранца, / не в глазах — слезу.
79
… не в глазах — слезу. / Выше семи ночей красное стремится к красному, / Глубже семи сердец стучит во врата рука, / Позже семи роз шелестит родник.
80
Сенат (здесь, ивр.) — общеуниверситетский ученый совет.
81
Рамот — спальный район на северо-западе Иерусалима.
82
Вавилонский Талмуд, «Хагига» 14:2; Иерусалимский Талмуд, «Хагига» 2:1:7.
83
Иерусалимский, «Хагига» 2:1.
84
Пардес (ивр.) — слово имеющее множественные значения: апельсиновый сад (1), мир божественных тайн (2), четыре уровня толкования текста в традиционной еврейской герменевтике, восходящие от буквального с мистическому прочтению (3). В Каббале учение о Пардесе играет центральную роль.
85
Меркава (ивр.) — колесница. «Видением колесницы» традиционно называется видение, описанное в первой главе книги пророка Иезекииля.
86
Меркава (ивр., тж.) — название израильского танка. В настоящие время на вооружении израильской армии находятся танки «Меркава-3» и «Меркава-5».
87
Один из наиболее важных законоучителей раннеталмудического периода; центральная фигура для иудаизма фундаменталистского толка.
88
Вавилонский, «Хагига» 14:2; цитата из «Псалмов» 101:7.
89
Метатрон — в раннееврейской мистике первого тысячелетия н. э. и особенно каббале — высший из ангелов, стоящий у божественного трона.
90
Вавилонский, «Хагига» 15:1.
91
По всей вероятности, речь идет о массовых казнях, последовавших за восстанием Бар-Кохбы («сына звезды») против римского господства в Палестине — в нееврейских источниках это восстание иногда упоминается как «вторая иудейская война».
92
Иеремия 12:1.
93
Вавилонский, «Хагига» 15:1–2.
94
Ученые и общественные деятели, жившие в период между Иудейской войной и Восстанием Бар-Кохбы (см. выше); внесли заметный вклад в становление еврейского права и создание талмудической герменевтики.
95
Иерусалимский 3:9:12–20.
96
Авот ди Рабби Натан 24.
97
Авот 4: 20, Авот ди Рабби Натан 24.
98
Иерусалимский 3:9:22.
99
Авот ди Рабби Натан 24.
100
Иерусалимский, «Хагига» 3:7:2, цитата из «Притчей» 25:16.
101
Вавилонский, «Хагига».14:2; цитата из «Псалмов» 101:7.
102
Комментарий Раши — традиционный комментарий к тексту Торы, составленный рабби Шломо бен Ицхаком (Раши) во второй половине XI века — по всей вероятности, наиболее цитируемый из всех библейских комментариев.
103
«Иов» 28:17.
104
Вавилонский, «Хагига» 15.
105
Ibid.
106
«Исайа» 38:22.
107
«Иеремийя» 2:22.
108
«Иеремийя» 4:30.
109
«Псалмы» 49:16.
110
Тверия — тж. «Тибериас», единственный город на озере Киннерет (Галилейском море).
111
Явне — город на Средиземном море к югу от Тель-Авива. Здесь находился религиозный центр Палестины в период после Иудейской войны и разрушения Второго храма; здесь же был начат процесс кодификации Талмуда и еврейского права.
112
«Притчи» 22:17.
113
Вавилонский, «Хагига» 15.
114
Вавилонский, «Хагига» 15.
115
Вавилонский, «Ктубот» 62.
116
Вавилонский «Ктубот» 62.
117
Вавилонский, «Иевамот» 121.
118
«Неедарим» 50.
119
Авот ди рабби Натан: 6, тж. Иерусалимский, «Песахим».
120
Джойнт и Сохнут («Еврейское агентство») известны своей бюрократией и коррумпированностью. См. недавний роман Дины Рубинной «Синдикат».
121
Леви Эшколь (1895–1969) — премьер министр Израиля в период Шестидневной войны.
122
Наташа, подойди-ка сюда, куколка (ивр., уличн.).
123
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Иерусалим"
Книги похожие на "Иерусалим" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Денис Соболев - Иерусалим"
Отзывы читателей о книге "Иерусалим", комментарии и мнения людей о произведении.