Дмитрий Браславский - Игры чародея, или Жезл Ниерати

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Игры чародея, или Жезл Ниерати"
Описание и краткое содержание "Игры чародея, или Жезл Ниерати" читать бесплатно онлайн.
Добро пожаловать в мир классического фэнтези, в котором вольготно чувствуют себя друиды и жрецы, эльфы и гномы, где магическая энергия бьет через край и преображает реальность! В таких мирах живут герои сериалов «Сага о Копье» и «Забытые королевства», в таком мире разворачивается и действие книг Дмитрия Браславского. Отряд, состоящий из лучших бойцов и самых умелых боевых магов, отправляется на поиски могущественного артефакта — жезла Ниерати. Члены отряда ввязываются в схватку с превосходящими силами противника, не подозревая, что стали участниками игры Чародея. Но те, кто попытался сделать пешек из гордых воинов, еще пожалеют, что появились на свет!
Эх, стоило ли уезжать, чтобы так рваться обратно? Если не первую ночь она думает о муже, пытаясь почувствовать, как он там.
И то, что она чувствовала, не радовало.
Талисса ни о чем не догадывалась. Для них она оставалась прежней Бэх — сестрой, другом. Как и прежде, она лечила раны и не отставала от остальных в бою.
Как и прежде. Стоило ли вообще выходить замуж, чтобы все было как и прежде?
Бэх хотела быть свободной: так вот она — свобода! От любви, от мужа. От себя.
А плакать можно только тогда, когда никто не видит. Редко. Ночью. И слезы не приносят облегчения.
Не единожды она касалась колечка и всякий раз отводила руку, упрекая себя в малодушии.
Талисса и Лентал. Лентал и свобода. Свобода и любовь. Разве она виновата, что они оказались несовместимы.
— Бэх, а правда, спой, — прервал ее мысли Хельг.
Она вновь тронула струны:
Устав спасать, устав спасаться,
Самой и нападать, и драться,
Устав лечить во имя бога,
Пойду искать домой дорогу.
Я попрощаюсь с постоялыми дворами,
Дворцам пошлю изящный реверанс.
Окольными и тайными путями
Вернусь домой, коль выпадет мне шанс.
Оглядев талиссу, она увидела, что Мэтт, почесывая Рэппи за ухом, улыбается в свою роскошную бороду, Макобер рассеянно поигрывает кинжалом, а Торрер… Торрер, кажется, понял, о чем она только что думала. Ну и пусть!
Устав от глупости и лести,
От ратных дел и от бесчестья,
От брани и изысков слога,
Ищи, прошу, домой дорогу.
И ты расправишься с заклятыми врагами,
Друзей простишь и вскочишь на коня,
Вскачь — чтоб земли не чуял под ногами —
Его ты пустишь, чтоб догнать меня.
А если нет? Не было бы талиссы, Бэх давно бы повернула кольцо. А там — пусть он считает ее слабой, непоследовательной, маленькой, какой угодно! Они уже будут вместе.
Устав вязать, готовить, печь,
Устав судить пустые ссоры,
Однажды ты наденешь шпоры,
Я отыщу забытый меч.
О какой Бэх она сейчас поет в своей бесхитростной балладе? О той, которая полгода назад отдала Ленталу свою душу, даже не спросив Темеса? Или о той, что сидит здесь, у ночного костра. Счастлива она или несчастна? Ну почему на этот вопрос никогда не бывает простого ответа?!
И на пороге замка родового,
Где так мы были счастливы вдвоем,
Ему пообещаем, что придем —
Придем, когда устанем снова.[2]
Лайнора умолкла. Друзья сидели, не произнося ни слова, боясь потушить в себе тлеющие угольки мелодии. Даже Хельг, снисходительно улыбавшийся вначале, слушал Бэх как зачарованный.
Лишь Мист не было в ту минуту у костра, однако никто не обратил на это внимания.
— Ну что, пора спать? — Мэтт неторопливо поднялся на ноги. Песня еще звучала в душе гнома, и пустая болтовня казалась после нее совсем уж неуместной.
— Пошли, — откликнулась Бэх.
Если бы Лентал мог услышать ее… Наверняка он помнил одно: она ушла. Ушла сама, сама решила вновь отправиться в путь. Но может быть, хоть когда-нибудь он сможет понять почему.
Бэх бросила последний взгляд на кольцо. В голубом камне отражались язычки пламени. И на мгновение ей показалось, что Лентал зовет ее на помощь, отчаянно просит повернуть кольцо и оказаться рядом.
Бэх тряхнула головой, отгоняя наваждение. Она приняла решение и будет ему следовать. По крайней мере сегодня…
Глава XXV
Встревоженное лицо Лаона тен Зерхоса последний раз мелькнуло в маленьком хрустальном шаре — и изображение померкло.
— Кто что скажет?
— Ты был прав. — Мэйлу довольно улыбнулся Гардару. — Я-то, признаться, не сомневался, что, увидев защиту, тен Зерхос оставит Идтай снаружи.
— В последний момент я чуть было не снял купол, — вмешался специально вызванный из Трумарита граф Фиренн. — Но побоялся спугнуть. Резиденция лангера, которую не прикрывает Летучая Мышь…
— Рано или поздно он все равно насторожится. — Гардар не склонен был обольщаться. — Они красиво разыграли свою партию, вы тоже не подкачали, но, если бы мы всегда были такими олухами, Госпожа разогнала бы нас в пять минут. Скольких он потерял — троих, четверых?
— И почему же он не насторожился, монсеньор? — Фиренн скрестил руки на груди.
— Все впереди, — заверил его чародей. — Лаон у них один из лучших.
— Какие будут распоряжения, командор? — не рискнул настаивать граф. — Думаете, они осмелятся штурмовать храм?
— Исключено, — покачал головой Гардар. — Хотите пари? На интерес.
— Тебе надоел «Шепот судьбы»? — ввернул Мэйлу.
— Судьба в последнее время что-то не шепчет, а прямо-таки вопит. Причем в оба уха, — не спасовал Гардар. — Так как, граф? Ставлю талер, что они сейчас отправились обратно в свой храм.
— Полагаете, тен Зерхос почувствовал наблюдение?
— Лаон быстро загорается, но быстро остывает, — пояснил Гардар. — Ворваться сейчас к нам — а с чем? «Вы не видели, святой отец, Лентал здесь не пробегал? Ах, не пробегал? Ну, спасибо, спасибо».
Командор прищурился. А Фиренн неплох, еще одно очко в пользу Мэйлу. По виду и не скажешь, но графа надо двигать. Через пару годков может получиться неплохой легат.
— В любом случае первый этап операции можно считать завершенным, — подытожил Мэйлу. — Можете расслабиться. При дворе давно не были?
— Мочи моей больше нет! — взмолился Фиренн. — Повстречаться бы с тем, кто придумал, что я идеально буду смотреться в роли придворного ловеласа…
— Знакомьтесь. — Мэйлу сделал широкий жест рукой. — Гардар. Наш командор. И прочая, и прочая, и прочая. Собственной персоной. Так что, считайте, повстречались. Жалобы, предложения?
— Отличная идея, монсеньор, — расхохотался Фиренн. — Нет, это правда вы?
— Правда, — с напускной мрачностью признал чародей. — Но если бы я знал, что вас это так утомит…
— Двух любовниц я еще терпел, монсеньор, — признался Фиренн. — Но когда для поддержания репутации мне пришлось завести еще и любовника…
— А кто вам обещал, что будет легко? — усмехнулся Гардар. — Значит, так, господа. Мэйлу пока что остается со мной и ждет, когда Летучая Мышь закончит с Идтай и вернет ее нам.
— Ты уже знаешь, что она благополучно добралась?
— Я не стал будить никого из жрецов. Проснутся — узнаем. Но куда бы ей деться? Фиренн, вы переходите ко второму этапу. Вот разрешение на перемещение Лентала в столицу. — Чародей передал графу перевязанный черной лентой свиток.
— Что дальше?
— Готовьте новую резиденцию, почаще навещайте любовника… Словом, мне хочется, чтобы следующий ход был за «фиалками».
— Ваш прогноз, монсеньор?
— Пока никакого. Считайте, что мне любопытно, скольких еще они положат, пытаясь вытащить Лентала.
— Имеет ли смысл рассказывать Асдану о его роли в операции? — уточнил Фиренн.
— Ни малейшего. — Мэйлу потер покрасневшие от бессонной ночи глаза. — Пусть по-прежнему считает, что все в городе вертится исключительно вокруг него. При встрече я поблагодарю его за спасение важного пленника, сообщу, что вы понесли должную кару за просчеты в охране резиденции, и пусть себе отдыхает. До следующего раза. Если бы не Асдан, Лентал до сих пор удивлялся бы, почему мы не отправили его в Альдомир в первый же день.
— Простите… — замялся Фиренн. — Я понимаю, что этот вопрос…
— Не думайте на эту тему дольше, чем она того стоит, — оборвал его Мэйлу. — Да понял я… Вы хотели узнать, почему такого человека, как Асдан, держат в лангере? Не очень умного, не очень компетентного? Поверьте: именно для таких случаев. Госпожа знает, что делает.
— Я в общем-то и не сомневался…
— Вот и отлично. Расскажите лучше, что творится с этой талиссой.
— Да, конечно. Только, если позволите, с самого начала.
Гардар кивнул. Время шло, но в таких случаях командор приучил себя не торопиться.
— Фервор без труда нашел ее, да они и не скрывались. А вот дальше начинаются чудеса. В итоге идеально спланированной засады мы получили семь трупов.
— Я же просил оставить в живых… — вскинулся чародей.
— В том-то и дело, монсеньор. Семь трупов наших людей. Фервор единственный, кто унес ноги.
— Я не ослышался, граф? Вы сказали, что засада была идеально спланирована?
— Да, монсеньор. Заклятие Долгой Ночи — одно из самых простых и в то же время самых надежных, почувствовать его они просто не могли. И я сам давал Фервору разрешение на его использование.
Гардар нетерпеливо побарабанил по столу:
— Допустим. Что дальше?
— Фервор забился поглубже в лес и попросил прислать группу поддержки, пообещав задержать талиссу до ее прибытия. Я распорядился отправить к нему дюжину всадников во главе с декурионом, придав им нашего второго чародея. Я бы послал и больше, но это все, что у меня было.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Игры чародея, или Жезл Ниерати"
Книги похожие на "Игры чародея, или Жезл Ниерати" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дмитрий Браславский - Игры чародея, или Жезл Ниерати"
Отзывы читателей о книге "Игры чародея, или Жезл Ниерати", комментарии и мнения людей о произведении.