Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Преступление на ранчо Кардуэлл"
Описание и краткое содержание "Преступление на ранчо Кардуэлл" читать бесплатно онлайн.
После предательства Хадсона Сэвэджа, Дана Кардуэлл таила надежду, что никогда больше не увидит соблазнительного ковбоя. Пока на ее семейном ранчо не обнаружили старые кости. Внезапно ее бывший возлюбленный возвращается, чтобы расследовать давнее преступление…
Пять лет назад Хад покинул город с сердцем, полным сожалений. Но теперь, назначенный временно исполнять обязанности шерифа, он должен заняться делом. И на этот раз он так просто не уйдет. Потому что теперь на кону стоит жизнь Даны — ничего не подозревающей мишени для убийцы, который бродит по каньону. Хад сделает все, чтобы Дана оставалась рядом. Даже если ему придется рискнуть свои сердцем ради второго шанса для них обоих…
— Пропали ли какие-нибудь бумаги после смерти судьи? — спросил Хад.
— В смысле, компромат на твоего отца, который мой муж мог хранить?
Он именно об этом и спрашивал.
— Нет. Сомневаюсь, что он вообще существовал. — Китти заговорила с внезапной усталостью.
— Я понимаю, уже поздно. У меня остался один вопрос. В отчёте об ограблении, вы не упомянули кольцо.
— Нет, — сказала вдова осторожно.
— Ну, миссис Рэндольф, было обнаружено кольцо с изумрудом.
Ещё один вздох.
— Вы нашли моё кольцо?
— Да, боюсь, оно является уликой.
— Не понимаю.
Он снова откашлялся.
— Кольцо было найдено в колодце, вместе с останками Джинджер Адамс.
Снова вздох, более громкий, чем в прошлый раз. На мгновение Хад решил, что она уронила трубку. Или упала в обморок.
— Миссис Рэндольф?
— Мне надо было присесть. — отозвалась она. — Не понимаю. Как такое возможно?
— Я надеялся, что у вас могут быть предположения, — заметил Хад.
— Это очень огорчительно.
— Мне жаль, что я сообщил это по телефону. — извинился он, продолжая вести машину. — У вас есть идеи насчёт того, когда пропало кольцо?
— Нет, я не проверяла, на месте ли оно, и только спустя несколько месяцев после смерти мужа обнаружила пропажу. Я подумала, что надо позвонить шерифу и рассказать ему, но к тому времени твой отец уже вышел на пенсию, и я решила — оно пропало, когда те молодые люди упали с обрыва в реку. Я никогда и не думала, что снова увижу его. — казалось, она плакала. — Судья подарил его мне в честь двадцать пятой годовщины нашей свадьбы.
— Как я понимаю, это было очень дорогое украшение, — заметил Хад.
— Единственное настоящее из всего, что муж мне когда-либо покупал. Когда мы поженились, он не мог позволить себе бриллиант.
Её голос надломился. Хад нахмурился.
— Разве такое дорогое украшение не хранилось в сейфе или в ячейке в банке?
Впереди он видел огни Биг Скай. Братья Кёрк не нашли сейфа. И даже если бы он им попался, вряд ли они знали, как его открыть.
— Я думала, что оно в сейфе, — ответила Китти. — Очевидно, я вынула его, чтобы надеть, но забыла положить обратно. Муж, наверное, заметил и положил кольцо в шкатулку, вместе со своими запонками и старыми карманными часами своего отца.
Но это не объясняло, каким образом кольцо оказалось в колодце.
— Я посмотрю, что можно будет сделать, чтобы оно вернулось к вам как можно скорее, — пообещал Хад.
— Спасибо. Я выразить не могу, что твой звонок для меня значит. Доброй ночи, Хад.
Он отключился, свернул и подъехал к нижнему району Биг Скай. Как только он начал поворачивать на улицу, где находился магазин Даны, на парковке у офиса шерифа затормозила машина, подняв в воздух гравий.
Водитель заметил его и нажал на тормоза. Дверь авто распахнулась и оттуда выпрыгнул Джордан Кардуэлл.
— Мне надо поговорить с тобой, Сэвэдж, — сказал он, стремительно приближаясь к внедорожнику.
— Ну надо же, — отозвался Хад. — И мне тоже, Джордан. Только сейчас неподходящее время.
— Очень жаль, — заметил Кардуэлл. — Мне бы хотелось узнать, какого чёрта происходит на ранчо.
Дана остановилась у торца здания, расположенного напротив её магазина, подождав, пока глаза привыкнут к темноте. Воздух был прохладен, таинственные густые тени струились вдоль стены строения.
Она заметила, что тротуар у входа был расчищен, но со стороны закрытых офисных помещений лежал свежий слой снега. Дана ступила в тень, почти убежденная, что просто вообразила себе кого-то, стоявшего здесь. Какой дурак будет томиться под таким снегопадом, только чтобы…
Свежие следы. Сердце ушло в пятки. Снег был примят там, где стояли, ожидая. Она бросила взгляд назад и увидела, что отсюда легко наблюдать за магазином.
За утоптанным местом виднелись ещё отпечатки, которые шли к узкому проходу мимо здания. Ещё одна цепочка следов возвращалась к аллее.
На мгновение Дана задумалась, не пойти ли по ним. Она даже ступила ногой в один из них. След был больше её собственного, но так как у каждого отпечатка осыпались края, невозможно было определить их точный размер.
Она вздрогнула, посмотрев в сторону темной аллеи, но не заметила ничего, кроме следов. Глупо будет идти по ним. Кто бы ни стоял здесь несколько минут назад, наблюдая за магазином, возможно, он ещё рядом, сказала она себе. Он видел, как она выглянула из окна, и, может быть, только и ждал того, чтобы она его заметила.
И пошла за ним?
Но зачем? Это было бессмысленно и выглядело так, словно Дану пытались просто запугать. Если только в конфетах не было яда. И именно её должны были скинуть в колодец прошлой ночью. Как сбросили Джинджер Адамс? Так сказал ей позвонивший. Она обняла себя руками, защищаясь от леденящих мыслей, повернулась и перебежала через улицу. На полпути она взглянула на входную дверь. Дана оставила её нараспашку, но теперь та была закрыта. Должно быть, ветром захлопнуло.
Но как только она открыла её и осторожно ступила внутрь, то попыталась вспомнить, было ли хоть слабое дуновение, пока она бежала через улицу — и не смогла.
Замерев в темном помещении, она осознала, что кто-то мог проникнуть сюда, пока её не было. Глупо было вот так выбегать и оставлять дверь распахнутой. Хуже того, она и заднюю дверь не закрыла, потому что собиралась выйти через неё.
Она задержала дыхание, прислушиваясь. В магазине стояла мёртвая тишина. Неяркий свет горел в задней комнате, отбрасывая на пол из сосновых досок бледно-золотистый луч.
У Даны застучали зубы. Выглянув в окно на улицу, она увидела лишь темноту. И снова она перевела взгляд в дальнюю часть магазина, где лежали её сумочка, телефон и ключи от машины.
Там никого нет. Никто не прячется за полками с тканями.
Каковы шансы, что тот, кто наблюдал за ней на той стороне улицы, сделал круг и вернулся в магазин, пока она не видела, и теперь поджидал её? Она двинулась вглубь помещения.
Из темноты появилась огромная и безмолвная тень, и прошла к рядам с тканями. Крупный силуэт на фоне падающего сзади луча света.
Дана закричала, когда к ней подошли. Она резко двинула локтем вперёд, наткнувшись спиной на одну из полок с тканью.
— Дана. Это я.
Слишком поздно. Она уже ударила локтём по его ребрам и пнула в направлении более ценной части тела. К счастью для Хада, она промахнулась.
Он ещё раз ругнулся и снова позвал её.
— Это я, Хад.
Как будто она не узнала его голос.
Луч от фонаря осветил участок пола под их ногами.
— Ты что творишь? — потребовала она объяснений. — Ты до смерти меня напугал.
Он потёр бедро там, куда попал её ботинок, и с подозрением взглянул на неё.
— Ты вообще что тут делаешь? — спросила Дана.
— Прошёл через заднюю дверь. Она была незаперта. Когда увидел, что парадная открыта, испугался, вдруг с тобой что-то произошло.
Хад включил свет и Дана увидела, насколько он был обеспокоен.
И проглотила едкий ответ.
— Так это не ты наблюдал с той стороны улицы?
— Кто-то следил за тобой оттуда? — он направился к двери.
— Кто бы это ни был, он уже ушёл, — крикнула она ему вслед.
— Оставайся в магазине, запри двери. — не оборачиваясь, бросил Хад через плечо, и пересёк улицу.
Она поспешно заперла двери, сначала заднюю, потом переднюю, и через окно наблюдала за тем, как скользит по снегу луча от фонарика.
Дана увидела как Хад, явно двигаясь по следам, обнаруженным ею на снегу, остановился на том месте, что она нашла между зданиями.
Она выжидала, ненавидя то, что Хад так остро отреагировал на такой, скорее всего, незначительный случай. Возможно, человек просто ждал друга, который так и не пришёл. Может, к ней это вообще не имело отношения. И реакция Хада только больше взволновала её.
Она и правда в опасности?
Дану испугало, что Хад, похоже, считает именно так.
Он вернулся, перейдя улицу, и она отперла дверь, чтобы впустить его. Сэвэдж закрыл её за собой и запер.
— Ничего, да? — с надеждой спросила Дана.
— Я не хочу, чтобы ты одна возвращалась на ранчо.
Она разрешила ему остаться прошлой ночью, потому что боялась за него не меньше, чем за себя. Но Дана не смогла уснуть, зная, что он был внизу, так близко.
Она покачала головой.
— Меня не прогнать из собственного дома.
— Тогда я останусь с тобой.
— Нет. То есть, я не буду сегодня одна. У нас семейный сбор. Я попрошу Клэя или Джордана остаться со мной. Я буду в порядке. В любом случае, ни у кого нет причин вредить мне, — сказала она, пытаясь убедить и себя, и его. — Это ведь не я скинула туда Джинджер Адамс.
— Но возможно, это был кто-то из твоей семьи. И, откровенно говоря, оставить наедине с тобой в доме одного из подозреваемых — не лучшая идея. — его взгляд смягчился. — Дана, почему ты не рассказала мне, что Джордан заставляет тебя продать ранчо?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Преступление на ранчо Кардуэлл"
Книги похожие на "Преступление на ранчо Кардуэлл" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл"
Отзывы читателей о книге "Преступление на ранчо Кардуэлл", комментарии и мнения людей о произведении.