» » » » Мирей Кальмель - Песнь колдуньи


Авторские права

Мирей Кальмель - Песнь колдуньи

Здесь можно скачать бесплатно "Мирей Кальмель - Песнь колдуньи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Книжный клуб "Клуб семейного досуга", год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мирей Кальмель - Песнь колдуньи
Рейтинг:
Название:
Песнь колдуньи
Издательство:
Книжный клуб "Клуб семейного досуга"
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1634-6, 978-966-14-1365-7, 978-2-84563-368-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Песнь колдуньи"

Описание и краткое содержание "Песнь колдуньи" читать бесплатно онлайн.



Когда-то колдунья Мелюзина полюбила человека и вышла замуж. Но она назвала день, когда он не должен был видеть её. Барон де Сассенаж нарушил запрет, и его взору открылось её проклятие — рыбий хвост…Волшебница, долгие годы заточённая в пещере, спасает жизнь тонущей Альгонде и берёт с неё страшную клятву: девушка должна отречься от своей любви, родить и принести в жертву невинное дитя из династии Сассенажей…






Дымка густеет и поглощает их. Повторяя движения своего двойника, Альгонда раскидывает руки, поворачивает к небу ладони и медленно открывает глаза. Грот наполнен нежным светом. Светом, который исходит от нее. Она это знает. Этот зеленоватый свет направил ее туда, где ее ждала змея. Тогда этот свет исходил от стены…


Она опустила голову. У самых ее ног, в маленьком водоеме, высунув головы из воды, трепетали рыбки. Альгонда погладила их пальцами. Она обрела покой. Есть способ спастись от смерти, мирно жить и любить. Есть возможность изменить судьбу. В нужный момент она сумеет воспользоваться этим шансом. Она погрузилась в воду и стала играть со стайкой плотвы, пока излучаемое ею зеленоватое сияние не померкло. Когда рыбки, борясь с течением, подвели ее к узкому проходу между камнями, она знала, что без труда выплывет к свету.

Еще немного, еще одно сильное движение ногами, и Альгонда вдохнула свежий воздух — она уже была в «ванне» Фюрона.

Вырвавшись из объятий реки, она легла на берегу, на солнышке, чтобы немного обсохнуть. Она чувствовала себя свободной. Матье будет жить. Просто потому, что она так решила.

Два часа спустя Альгонда вернулась в замок, чтобы разбудить Филиппину. Она была настолько уверена в будущем, что напевала вновь обретенным человеческим голосом.

Глава 29

Джем всегда ощущал ее присутствие. Клинок кинжала, неизменно лежавший у него под подушкой, становился холоднее в дни, когда рядом бродила смерть. В детстве ему временами чудился ее гнилостный запах, и он быстро оборачивался, чтобы убедиться в том, что она его не преследует. Он родился с этим даром, а потом узнал, что отец принял закон: тот, кто становится султаном, обязан отрубить голову своим братьям и их сыновьям. Долго Джем вздрагивал, услышав свист кривой сабли в момент казни. Долго носил след от смоченной в настое хны веревки, которую однажды ночью накинул ему на шею Баязид. Предвестие будущего, если он, на правах старшего сына, все-таки займет престол. Джем не помнил, как ему удалось справиться с этим страхом. Без сомнения, благодаря матери и ее уверенности в том, что он, а не Баязид, станет султаном. Благодаря отцу. Хотя сегодня это уже было неважно, память жила в сердце. Память о победе над самим собой и над тенями. В первый раз он понял, что победил свой страх, находясь в Старом городе, у входа в собор Святой Софии. К нему подошел нищий, лицо которого было закрыто капюшоном. По виду странствующий монах. Джем взял его за руку, чтобы вложить в нее несколько монет.

Монах вырвал руку.

— Несчастный! Смерть будет наградой за твою доброту!

И он засучил рукав. На свет явилась рука, пораженная проказой, но он тут же опустил рукав. Джем не шевельнулся. Наоборот, он придвинулся к прокаженному, чтобы окружающие их не слышали.

— Тебе будет непросто найти в городе лепрозорий, хочешь, я тебя отведу?

— Я знаю, где это. Я ищу нечто иное.

— Если так, позволь тебе помочь. В толпе ты подвергнешь опасности жизни других людей.

— Значит, за свою жизнь ты не боишься?

— Мои дни уже сочтены. Скажи, что ты ищешь.

— Алеппское мыло.

— Зачем оно тебе? — удивился Джем, ведя монаха по лабиринту переулков.

— Очень давно мне в руки попал пергамент, приписывающий этому мылу удивительные свойства. Я хочу испробовать его на своих язвах.

Джем заплатил торговцу за мыло и проводил прокаженного к воротам лепрозория. Запах его гниющей плоти преследовал принца еще много дней — знакомый, такой же, как в детстве. Утром следующего дня он проснулся и посмотрел на свою руку — ухоженную, без единого волоска, нежную. Посмотрел из любопытства, чтобы узнать, проснется ли в нем столько раз испытанный ужас. Но кожа была абсолютно чистой. И страха не было. Джем его приручил!

Вчера, когда зазвонили все колокола, он и без Ги де Бланшфора понял, что король Франции скончался.

— В своем завещании он назначит Анну де Боже регентшей при брате, Карле VIII, пока тот не достигнет возраста, когда сможет править самостоятельно. Но Валуа, милейший Джем, Валуа жаждут власти, поэтому подталкивают Шарлотту Савойскую, мать дофина, к тому, чтобы она заявила права на регентство. И королевский указ 1407 года предусматривает такую возможность. Все это, как вы понимаете, сильно усложняет и тормозит наше дело, потому что пока неясно, с кем нам вести переговоры. Джем воздержался от замечаний.

— И еще. Хуссейн-бея, посланника вашего брата, нашли мертвым в одном переулке.

— Наверное, его хотели ограбить.

— Скорее всего, — согласился великий приор. Он с трудом ворочал опухшим языком, истерзанным щипцами зубодера.

Оба сделали по глотку чая.

— Я пришлю к вам Филибера де Монтуазона. Он будет охранять вас.

— Мне хватает моей личной охраны. — Лицо Джема напряглось. Он понял, что все сегодняшние речи великого приора Оверни были не более чем очередным хитрым ходом, направленным на то, чтобы навязать ему это новое ограничение.

— Слухи, ваше величество. Опасность уже у наших дверей. Мне доложили, что Хуссейн-бея видели с каким-то турком в тот роковой вечер.

— Вы меня в чем-то подозреваете, великий приор?

— Нет, что вы, но можно ли быть уверенным в преданности ваших янычар? Быть может, его убили, чтобы он не сказал лишнего. Чтобы под пытками не смог назвать нам имя человека, которого ваш брат послал убить вас.

— В случае чего я сам справлюсь со своими врагами.

— И все-таки я настаиваю. Филибер де Монтуазон умеет быть незаметным. Вы привыкнете к его постоянному присутствию, и, пока мы не выясним все подробности этого дела, не покидайте ваших покоев. Мне дорога ваша жизнь.

Челюсти Джема сжались. Как велико было в этот момент его желание взбунтоваться! Сказать, что ему известно о махинациях ордена и о переговорах госпитальеров с Баязидом. Но он подумал о своем юном друге, герцоге Савойском, ожидавшем подходящего момента. «Не торопите события, — посоветовал ему герцог. — Храните спокойствие». Джем ощутил в себе волнение вод Средиземного моря, такого спокойного внешне, но способного внезапно обрушиться и сокрушить того, кто захотел его покорить.


С самого утра Филибер де Монтуазон устроился на ковре среди приближенных принца и его жен. Он постоянно был с ними. Но если эта крыса полагала, что сможет помешать Джему общаться с друзьями, она ошибалась. Насух был челеби. [11] Своей эрудицией он превосходил любого госпитальера, читал греческих, итальянских, латинских, французских авторов, но превыше всего, как и Джем, ценил произведения персидских поэтов, что позволяло им, вплетая в разговор тот или иной стих, вести беседу со стороны невинную, сообщая то, что должно быть скрыто от посторонних.

Ближе к обеду, поймав очередной настойчивый взгляд Насуха, Джем признал очевидное: этого способа общения отныне было недостаточно. Он небрежно склонился к Мунии, дочери высокопоставленного чиновника-мамелюка, которую султан Кейт-бей в знак дружбы отдал ему в жены.

Алмеида, управлявшая его гаремом, еще ни разу не приводила новую жену на его ложе. Джем прекрасно понимал почему. Фаворитка опасалась, как бы новенькая не заняла ее место, ведь Муния была очень красива. Это соперничество забавляло принца, поэтому он не требовал привести египтянку к нему. И теперь радовался этому. Она больше других его жен нравилась Филиберу де Монтуазону. А поскольку они ни разу с ней не были близки, Джем, не испытывая никаких угрызений совести, намеревался принести девушку в жертву.

Он шепнул Мунии на ушко несколько слов, пока Анвар отвлекал шевалье. Они с молочным братом так хорошо понимали друг друга, что Анвар сразу же сообразил, что у Джема на уме, стоило тому шевельнуть пальцем. Муния покорно кивнула, а Филибер де Монтуазон в это время разливался соловьем перед Анваром.

Заметил или не заметил? По его виду ничего нельзя было понять. С тех пор как де Монтуазон вернулся из последней поездки, он без устали рассыпался в похвалах в адрес одной дамы, в которую он, по его собственному признанию, страстно влюбился, но имени ее не называл. Анвар, мастер деликатной и остроумной беседы, знал, как увлечь собеседника.

— Ни одна, друг мой, ни одна женщина с ней не сравнится, говорю я вам! Ее красота подобна волшебному сну, который приходит на рассвете, как обещание ангела, — задумчиво произнес Филибер де Монтуазон.

— Вы просто никогда не бывали в наших гаремах, — гнул свою линию Анвар.

Стон заставил всех посмотреть на Мунию, которая схватилась за живот. Она бросила на де Монтуазона страждущий взгляд, прежде чем ответить по-гречески на вопрос Джема: дескать, несмотря на лекарство, которое он ей дал, боль не проходит.

Джем сделал вид, что расстроился.

— Хотите, ее осмотрит наш аптекарь? — предложил Филибер де Монтуазон.

— Это было бы кстати. Хотя и противоречит нашим обычаям.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Песнь колдуньи"

Книги похожие на "Песнь колдуньи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мирей Кальмель

Мирей Кальмель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мирей Кальмель - Песнь колдуньи"

Отзывы читателей о книге "Песнь колдуньи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.