Джек Хиггинс - Тропа волка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тропа волка"
Описание и краткое содержание "Тропа волка" читать бесплатно онлайн.
В течение почти полувека покоился на дне шотландского озера утерянный во время авиакатастрофы текст соглашения с подписями заинтересованных сторон, продлевающий на сто лет аренду Гонконга Великобританией. Мафиози Сицилии и США решают найти этот документ и использовать его в своих целях. В то же время по заданию спецслужб в поиски соглашения включается гениальный международный террорист Шон Диллон.
— Для меня он отец: он единственный настоящий отец, который у меня когда-либо был. Первый вариант был не отцом, а крысой, вынюхивавшей в округе каждую юбку. Жизнь моей матери он превратил в ад. Это был Божий подарок, когда в один прекрасный день его машина съехала в кювет и он сгорел вместе с ней.
— Такое, наверное, пережить тяжело.
— Это было избавление, Диллон, и через год или через два моя мать встретила Карла — лучшего мужчину в этом мире.
— Правда?
Аста тоже взяла сигарету из табакерки.
— Послушайте, Диллон, я знаю о вас все. Карл рассказал мне и об ИРА, и обо всем остальном, и о том, кто такой старый добрый Фергюсон на самом деле.
— Да, конечно, он рассказал вам обо всем. Держу пари, что вы можете наизусть прочесть «Чунцинское соглашение».
— Конечно, могу. Карл рассказал мне все.
— Вот что удивительно: есть один Карл Морган, который смотрит на меня с обложек светских журналов, игрок в поло, человек года, миллиардер. Но где-то в тени есть другой Морган, занимающийся отмыванием грязных денег, торговлей наркотиками, проституцией, игорным бизнесом и вымогательством.
Она подошла к стеклянной двери, открыла ее и некоторое время смотрела на дождь.
— Не стройте из себя святошу, Диллон, ведь вам тоже есть о чем рассказать. Как насчет всех этих лет, проведенных во «Временной» организации ИРА? Скольких солдат вы убили, скольких женщин и детей взорвали?
— Как мне ни горько разочаровывать вас, но за всю свою жизнь я не взорвал ни одной женщины и ни одного ребенка. Солдат — да, я убил нескольких солдат, но то, в чем я участвовал, было войной. Помнится, в бейрутской гавани я взорвал пару палестинских катеров, но они плыли, чтобы высадить в Израиле террористов, поставивших себе целью взрывать женщин и детей.
— Хорошо, я поняла вас. Но что вы делаете сейчас здесь?
— Удовлетворяю свое любопытство, вот и все. Я хотел узнать, увенчались ваши поиски успехом или нет, но из подслушанного мной разговора Моргана с Мердоком понял, что Библии нет и следа.
— Она должна быть здесь, — проговорила Аста. — Таннер сказал, что Библия вернулась в имение. — Она вдруг нахмурилась. — Я, кажется, наговорила вам лишнего? Я хочу сказать, что вы и Фергюсон не приехали бы сюда, если бы не знали обо всем.
— Правильно, — подтвердил он. — И о лорде Луисе Маунтбеттене, и о лаэрде Иане Кэмпбелле, и о крушении «Дакоты» в Индии.
— Можете не продолжать. Карлу, наверное, было бы интересно узнать, как вы до этого докопались, но я не думаю, что вы мне это расскажете.
— Увы, это секретная информация. — Он допил свой стакан. Из холла послышались какие-то звуки. — Ну, я пошел. — Он снова натянул на голову черную маску и на пороге стеклянной двери попрощался:
— До завтрашнего утра.
Дверь кабинета открылась, и вошел Морган. На его лице было изумление.
— Боже, Аста, ты меня удивляешь. Я думал, что ты уже в постели.
— Я спустилась сюда за своей книжкой и, представь себе, застала здесь Диллона.
— Вот как? — Глаза Моргана сузились.
— Он выглядел ужасно таинственно. Весь в черном и с маской на лице. Совсем как «Шакал» Карлос в «черную субботу» в Бейруте. Он только что ушел.
— А зачем он приходил?
— Хотел узнать, что у нас происходит. Он подслушал, видимо, твой разговор с Мердоком о том, что найти Библию не удается.
Морган налил себе бренди и подошел к Асте, стоявшей возле окна.
— Им известно все, Карл, и о Маунтбеттене, и о капрале Таннере, и о лаэрде — все.
— А как тебе удалось все это выудить из него?
— Очень просто, Карл. Я ему нравлюсь, а никаких секретов он мне не открыл. Он не рассказал мне, как они все это разузнали, да и ты сам мне говорил, что они наверняка все знают, иначе человек вроде Фергюсона сюда не приехал бы.
Морган кивнул.
— И им наплевать, что нам это известно. Интересная тактика. — Он отпил еще бренди. — Они все еще ждут тебя утром?
— Да.
— Отлично. — Он допил и закрыл стеклянную дверь. — А теперь — в постель, и на этот раз без всяких приключений.
— Итак, палуба расчищена для рукопашного боя, — сказал Фергюсон.
— Вы говорили, что хотите, чтобы он чувствовал, как мы дышим ему в затылок, — напомнил ему Диллон.
— Да, это хорошая тактика, не так ли, старший инспектор? — Он повернулся к Анне Бернстейн, которая стояла, опершись о его стол.
— Я полагаю, что да, сэр. Если, конечно, мы играем в сыщиков и воров.
— А вы считаете, что именно этим мы и занимаемся?
— Простите, сэр, но мне не кажется, что в данном случае хозяева положения мы. Нам известно, что Морган что-то задумал, а ему известно, что мы знаем это. Не уверена, что в этом есть большой смысл.
— Он появится, моя дорогая, когда на свет Божий выйдет Библия.
— А объявится ли она? А если объявится, если сегодняшней ночью они вдруг найдут ее в ящике какого-нибудь стола? Тогда они сядут в свой «лир» и утром пересекут границу этой страны, и мы ничего сделать не сможем.
— Ну что ж, нам остается только ждать, не так ли?
Ким принес на подносе чай. Анна обратилась к Диллону:
— А вы что об этом думаете?
— Возможно, что вы правы, но у меня есть предчувствие, что это не так. — Он подошел к окну, открыл его и прислушался к дождю, барабанящему по крыше террасы. — Я не думаю, что Библия валяется где-нибудь в случайном месте, где горничная, протирая пыль, может вдруг обнаружить ее. — Он повернулся к Анне: — Вы помните, что ответил Таннер, когда доктор спросил его, вернулась ли Библия в Лох-Ду?
— Да, он ответил: «Можно сказать, что так…»
— И потом рассмеялся. Как вы думаете, почему он рассмеялся?
Анна пожала плечами.
— Это какая-то шутка, понятная только ему.
— Вот именно. В этом-то и есть загадка, а сегодня я столкнулся с еще одной загадкой.
— Какой же?
— Когда я сегодня шпионил в замке Лох-Ду, я был свидетелем того, как Морган и Аста шли спать, — ответил Диллон.
— И что же?
— Эта сцена была совсем не такой, какой я ожидал ее увидеть. В ней не было ни малейшего намека на секс. На верхней площадке лестницы он поцеловал ее в лоб, и они разошлись каждый в свою сторону.
— Это очень интересно, — проговорила Анна.
— Очень, если принять версию, что мотивом убийства им ее матери были его планы в отношении Асты. — Диллон допил свой чай и усмехнулся. — Ну что ж, вы можете запустить на полный ход свой аналитический механизм Особого подразделения Скотланд-Ярда, моя радость, а что касается меня, то я иду спать. — И он отправился к себе.
На следующее утро впервые за два дня дождь прекратился. Когда ведомый Кимом «рэнджровер» подрулил к подъезду замка Лох-Ду, Аста с Морганом уже ждали его. На ней был шотландский берет, кожаная куртка и клетчатая юбка.
— Вполне в духе местных традиций, — заметил Диллон, вылезая из машины.
— Доброе утро! — Фергюсон сиял. — Хорошая погода — к удаче. Я так рад, что этот чертов дождь кончился.
— Я тоже рад, — проговорил Морган. — Как вам спалось, бригадир?
— Отлично. Спал как сурок. Это все горный воздух.
Морган повернулся к Диллону:
— А вам?
— Я как кошка, мне достаточно только подремать.
— Это, должно быть, отличное качество. — Морган снова повернулся к бригадиру. — А как вы насчет того, чтобы вместе поужинать? В семь вечера вас устроит?
— Великолепно! — ответил Фергюсон. — Фрак и бабочка?
— Разумеется, и пригласите эту вашу секретаршу. А я постараюсь убедить леди Кэтрин присоединиться к нам.
— С нетерпением буду ждать ужина. Итак, до вечера?
Морган помог Асте сесть в машину.
К тому времени, когда солнце поднялось и день уже был в полном разгаре, Диллон почти забыл о цели своего прихода в это дикое и пустынное место. Они шли пешком, взбираясь по склону и удаляясь от долины. Морган и Аста шли впереди, а Фергюсон с Кимом — за ними.
Настроение, в котором пребывал Диллон, можно было назвать расслабленным удовлетворением. Сказать по правде, девушка ему нравилась. Ему никогда не хватало времени на женщин — издержки профессии, как он обычно формулировал это, — и на завязывание длительных отношений, но в данном случае было что-то такое, что глубоко затронуло его. Путники общались мало, сосредоточившись на подъеме, и в конце концов вышли на гребень скалы и там остановились. Долина под ними алела вереском, а далекое море с разбросанными в нем островами было спокойно.
— Не думаю, что я видела что-нибудь более прекрасное, — проговорила Аста.
— А я видел, — отозвался Диллон.
Ветер прижимал ее юбку к ногам, обозначая бедра. Она сняла берет и тряхнула головой, рассыпав на солнце свои почти белые волосы. Она идеально вписывалась в картину — золотая девушка среди золотого дня.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тропа волка"
Книги похожие на "Тропа волка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джек Хиггинс - Тропа волка"
Отзывы читателей о книге "Тропа волка", комментарии и мнения людей о произведении.