Дэни Синклер - Крутой поворот

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Крутой поворот"
Описание и краткое содержание "Крутой поворот" читать бесплатно онлайн.
В дом известного коллекционера проникают два грабителя. Они охотятся за одной и той же картиной. Зачем? Только не ради наживы, у каждого есть свои — и очень веские — причины, чтобы совершить кражу…
— Я побоялся спрашивать.
— Мэрилин слишком молодо выглядит. Она не может быть матерью троих детей.
— Если бы она это слышала, то полюбила бы тебя на всю жизнь. Ее младший пошел в первый класс. Она сбросила тридцать семь фунтов, выкрасила волосы и занялась бегом.
— Смеешься!
— Ничуть. Ее бедняга муж трудится в поте лица, чтобы не отстать от нее.
Бренна щелкнула его по носу палочками для еды. К ним подошел официант, и Спенсер попросил счет.
— Я вот о чем подумал, — уже серьезнее заметил он. — Может быть, ты позвонишь в поместье и узнаешь, есть ли кто-нибудь дома?
Бренна вздохнула. Развлечение окончено. Она уже почти убедила себя, что это в самом деле свидание. Увидит ли она Спенсера после того, как картина окажется у них в руках?
— А что говорить, если кто-нибудь возьмет трубку?
— Спроси, например, не забыла ли ты свитер. Насколько я понимаю, если никого нет дома, мы сможем перелезть через забор.
— Зачем такие сложности? Можно оставить машину в двух кварталах от усадьбы и войти через задние ворота, те, что возле теннисного корта. Замок там сломан. Тебе, похоже, нравится карабкаться по деревьям, но я предпочитаю просто войти. Если ты не возражаешь.
Спенсер мрачно поглядел на нее.
— У тебя есть ключ от дома?
— Как-то Керри разминулась с цветочницей, вот и дала мне ключ. А вернуть его — руки не дошли. По-моему, так будет проще, чем лезть на дерево.
Спенсер убрал в бумажник несколько купюр и коснулся ее руки.
— Ты — сокровище. Тебе это известно?
— Разумеется. Кажется, когда мы входили, я видела у двери телефон.
Машину они оставили на обочине в двух кварталах от усадьбы. Куртки сняли. Бренна провела Спенсера к задним воротам, замаскированным так искусно, что обнаружить их было невозможно.
Бренна нашла потайную щеколду и дернула. Лицо ее, освещенное луной, изменилось.
— В чем дело?
— Заперто.
— Ты вроде говорила, что замок сломан.
— Так оно и было. У меня нехорошее предчувствие. Если здесь заменили замок, что нас ждет дальше?
Холод, который ощутил Спенсер, не имел ничего общего с пронизывающим ветром.
— Наверняка вставили новое стекло.
— И установили наверху сигнализацию? — добавила Бренна.
— Не исключено. — Спенсер внимательно рассматривал десятифутовую ограду. — Боюсь, план не сработает.
— Разве у нас есть выбор?
Она права. Картину необходимо добыть.
— Может, подсадить тебя?
Бренна окинула взглядом ворота.
— Мне бы больше подошел лифт. В школе я не слишком жаловала физкультуру.
— Отдаешь предпочтение постельным играм? — с ухмылкой поддразнил ее Спенсер.
Она ступила на его соединенные ладони, и он приподнял ее. О, да у нее изумительная спина!
— Выполняйте свою работу, Гриффен.
— Я стараюсь, Бог свидетель.
Бренна наконец перебралась на другую сторону и скрылась в кустах.
— Все в порядке. Осторожнее при спуске.
Спенсер последовал за ней.
Они пересекли ухоженный газон, вышли на тропинку и миновали теннисный корт, за которым располагался бассейн, едва различимый в темноте. Бренна стала пробираться вдоль стены. Спенсер ухватил ее за руку.
— Вот дверь!
— У меня ключ от главного входа.
— У них разные замки?
— Не знаю. Желаешь проверить?
Он покачал головой.
— Тогда тихо. За мной.
Ни на секунду он не забывал, что эта женщина способна вовлечь мужчину в рискованную охоту. Но… с ней игра стоит свеч.
Они прошли вдоль фасада, внимательно изучая темные окна. Спенсер вынул из кармана перчатки и натянул их. Бренна поднялась на крыльцо с таким видом, словно была приглашена в гости, и вставила ключ в замочную скважину, предварительно обернув руку носовым платком. Массивная дубовая дверь со скрипом отворилась. Они пробрались в темную прихожую, и Бренна подошла к панели сигнализации. Спенсер наблюдал за тем, как она набирает код.
— Нет!
Сердце Спенсера замерло.
— Что случилось?
— Он поменял код.
Как будто кто-то ударил Спенсера в солнечное сплетение.
— Еще раз! Может, ты неверно набрала?
— Спенсер, у нас две секунды!
Она снова набрала код, но красная лампочка индикатора светилась по-прежнему. Бренна повернула голову. На ее лице отражался тот же страх, который уже охватил его.
— Бежим.
— Что?
— Бежим.
Она не заставила себя долго ждать. Спенсер последовал за ней, остановившись лишь затем, чтобы закрыть дверь. И они оказались в аду.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Внезапно зажглись прожектора, осветившие все поместье. Взвыла злобная сирена.
Бренна справилась с парализующим страхом и побежала. Ну почему ей не пришло в голову, что Хэдден мог поменять код сигнализации?
Они пересекли газон, и Спенсер рванулся к полосе хвойных деревьев. Бренна хотела запротестовать, но для этого требовался воздух, полностью израсходованный на бегу. Сосновые ветки уже хлестали ее по бокам. Спенсер избрал верный курс: они оказались у ограды, за пределами освещенного пространства.
— Лезь! — скомандовал он.
— Но…
— Потом.
Он подсадил Бренну, и она принялась карабкаться. И услышала лай.
— О боже! Когда Хэдден успел завести собаку?
— Живей!
Бренна перелезла через ограду и угодила в заросли можжевельника на территории соседей. Колючки немедленно впились в ее джемпер. Спенсер спрыгнул и без промедления бросился бежать.
Несмотря на шум в поместье Саммертонов, в соседнем доме не зажигался свет. Судя по лаю, собака достигла того места, где Бренна и Спенсер преодолели ограду. Спенсер не оглядывался и не сбавлял убийственной скорости.
Они обогнули бассейн и оказались у цветника. Спенсер заметил гравийную дорожку, побежал по ней и неожиданно остановился, пробормотав ругательство.
— Что такое? — выдохнула Бренна. Спенсер указал на кирпичную стену высотой по меньшей мере десять футов.
— Как же мы перелезем?
Спенсер не отвечал: он изучал обстановку. Затем он взял Бренну за руку и двинулся к дикой яблоне. Она заупрямилась:
— Я не полезу на дерево.
— Тогда постой внизу и подожди полицию. Твои друзья вот-вот приедут.
Она неуклюже забралась на нижнюю ветку.
— Вечно мы с тобой сбегаем по деревьям, — пожаловалась Бренна, когда Спенсер оказался с ней рядом.
— Терпеть не могу это занятие, — отозвался он. — Давай дальше. Нет, не сюда. Правее. Да-да, вот так.
Бренна чувствовала, как раскачивается дерево. Яблоки посыпались на землю вместе с желтыми листьями.
— Спенсер, эта ветка…
Ветка угрожающе изогнулась.
— Осторожнее, — сказал Спенсер. — Перебралась через стену?
Бренна глянула вниз. И напрасно. Земля была очень далеко — пугающее зрелище. Ее пальцы изо всех сил сжали грубую кору дерева.
— Почти.
— Вперед.
Послышался зловещий треск.
— Спенсер, между веткой и стеной фута три, если не больше.
— Опусти ногу и коснись стены.
Этот человек сошел с ума!
— Что теперь?
— Постарайся сесть на стену верхом и двигайся вперед, к ограде Саммертонов. Спустишься там.
— Нет!
— Предпочитаешь прыгать?
— Предпочитаю лежать в теплой постели, — пробурчала Бренна.
— Об этом побеседуем потом. Хочешь, я пойду первым?
На этой стене невозможно удержаться!
— Бренна, пропусти меня.
Земля далеко внизу. Очень далеко.
Страх охватил ее.
— Не могу.
Ветка угрожающе раскачивалась.
— Что не можешь?
И снова негромкий треск. Бренна еще крепче сжала ветку.
— Не могу двигаться.
— Почему?
— Ветка сломается.
— Не сломается.
— Я слышала хруст.
Спенсер пробормотал что-то, но Бренне все было безразлично. Если она шевельнется, ветка не выдержит, она ударится о стену и полетит на землю. Ясно, после этого в теле не останется ни одной целой косточки. Лучше не двигаться.
— Бренна!
Спенсер карабкался к ней.
— Нет! Двоих она не выдержит!
Она почувствовала, как его пальцы ухватились за ее лодыжку.
— Все в порядке, — негромко сказал он.
— Нет, не в порядке! Ветка еле держится.
— Ты чувствуешь мою руку?
— Естественно.
Внезапный порыв ветра качнул дерево. Бренна не подозревала, что она способна вцепиться в ветку еще сильнее. Теперь отделить ее от этого дерева сможет разве что хирург.
Ладонь Спенсера легла на ее ягодицу.
— Что ты делаешь? — взвизгнула она.
— Ничего.
— Ты полоумный!
— Вовсе нет. — Его голос был спокоен и уверен. — А на тебе все тот же черный лифчик? Он очень сексапильно смотрится.
Он подбирался все ближе по раскачивающейся ветке.
— Что ты делаешь?
— Тихо! Ночью звуки слышны далеко.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Крутой поворот"
Книги похожие на "Крутой поворот" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэни Синклер - Крутой поворот"
Отзывы читателей о книге "Крутой поворот", комментарии и мнения людей о произведении.