Алекс Флинн - Зачарованный

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зачарованный"
Описание и краткое содержание "Зачарованный" читать бесплатно онлайн.
Он вовсе не герой, а простой паренек, который подрабатывает после школы, помогая матери свести концы с концами. Но однажды в его жизнь вторгается самая настоящая магия, и это меняет все.
Теперь приходится ежеминутно рисковать, разрушая ведьмины чары, разговаривая с животными на их языке, сражаясь с великанами и мгновенно переносясь в пространстве. Но чего не сделаешь ради красавицы-принцессы, пообещавшей в награду выйти за тебя замуж? Пусть даже нет твердой уверенности в том, что она сдержит слово… и что твое чувство к ней — действительно любовь.
Но все равно, мне как-то неприятно лгать Мэг. Она мой лучший друг.
— Не беспокойся. — Она дотрагивается до моей руки и всем своим видом выражает сочувствие, из-за чего мне становится еще хуже. — Знаешь, что сказала Майя ангелу?
— Что?
— Всем божьим детям нужны походные ботинки. О! — Она показывает на бизнесмена в одном ботинке у моего прилавка. — Кажется, у него проблемы.
Проходит еще много времени, прежде чем мне снова удается поговорить с Мэг. Каждый раз, когда я стараюсь поймать ее взгляд, она начинает очень увлеченно сметать крошки или перекладывать круассаны. Поэтому я удивился, когда в три часа она сама пришла в мою мастерскую.
— Я хочу, чтобы у тебя было вот это. — Она достает маленький голубой мешочек, перевязанный шнурком. — На удачу.
Я развязываю шелковый шнурок и нахожу внутри мужское золотое кольцо с плоским белым камнем. Присмотревшись, я вижу, что он переливается всевозможными цветами, как чешуйки рифовой рыбы.
— Это опал, — говорит Мэг. — Его хранили несколько поколений нашей семьи.
— Ты хочешь дать его мне?
— На время. Это кольцо мне подарила моя бабушка Маив. Ты можешь отдать его, когда вернешься.
— Но что, если…
— Опалы хрупкие, поэтому не носи кольцо все время. Но если ты когда-либо будешь в опасности — надень его, и оно принесет тебе удачу. Ирландскую удачу, ну ты понимаешь.
— Удачу? Хорошо. Мне она понадобится.
— По крайней мере, так говорит моя бабушка, она суеверная, — усмехается Мэг. — А я не знаю, стоит ли верить… Но все равно надеваю его на все серьезные экзамены и всегда их хорошо сдаю.
— А может, причина просто в том, что ты готовишься к ним?
Однако сейчас мне эта история не кажется такой уж глупой. Теперь я верю в волшебство. Так почему бы и не в добрую старую ирландскую удачу? Поэтому я кладу мешочек с кольцом в карман.
— Спасибо, Мэг.
— Надевай его, только когда будешь в опасности. Если окажешься в трудной ситуации в Алабаме, оно может сработать.
— Обязательно.
— А что там с босоножками?
— Все еще рвутся, — пожимаю я плечами.
— Да нет, дурачок, я про твои модели, о рекламе которых ты собирался договориться с Принцессой Совершенством.
— Надо будет их закончить, когда приеду.
— А эскизы этих туфель у тебя?
— Под прилавком.
— Может, оставишь их мне на то время, пока тебя не будет? — предлагает Мэг.
— Зачем?
— Ой, ну я не знаю. Если твоя мама наймет кого-нибудь на работу, этот человек может украсть твои идеи.
Я начинаю прикидывать, что мог бы просто оставить эскизы дома, но останавливаю себя. Почему бы действительно не отдать их Мэг на временное хранение, пока я буду в отъезде? Так что я передаю ей папку с моими рисунками.
— Когда ты уезжаешь? — спрашивает она.
— Точно не знаю. Как только мама обо всем договорится.
Ничего не происходит ни на следующий день, ни через день. Но на третье утро, подходя к мастерской, я вижу — в щель замка что-то засунуто.
Это белое перо.
Глава 14
В любом отеле все самое важное происходит ночью. Я не имею в виду сон. Я говорю о тех событиях, которые потом описываются в новостях, — попойки, любовные свидания, первые поцелуи на пляже, уже не говоря о моих встречах с Викторианой.
Итак, в час ночи я направляюсь к лебединому домику, не имея ни малейшего понятия, что случится дальше.
Все лебеди там, ждут. Завидев меня, они сдвигают головы вместе и начинают петь. Хоть я и в наушниках, но не могу ничего понять — у них, должно быть, есть свой собственный лебединый язык. Когда я приближаюсь, один из них начинает говорить:
— У нас есть нужная тебе информация.
— Вы знаете, где лягушка?
— Не совсем. — Лебедь смотрит вниз. — Но мы нашли кое-кого, кто знает кое-кого, кто может знать местонахождение этой амфибии.
О, это звучит обнадеживающе.
— Ты должен пойти со мной в порт, чтобы познакомиться с ним.
— В Порт Майами?
— Нет, в порт Неаполя. Конечно, в порт Майами.
— Просто…
Я представляю, как иду пешком всю дорогу до порта вместе с лебедем.
Но с мантией я бы мог там оказаться за секунду. Я хочу сказать лебедю, что захвачу и его. Но потом вспоминаю предупреждение Викторианы — не давать никому другому пользоваться мантией.
— Конечно… э-э… но я все-таки возьму такси. А ты, может, долетишь туда? А я бы тебя там встретил. Лебеди ведь могут летать?
Лебедь одаривает меня взглядом, означающим: «А то!»
— Я — Гарри. Между прочим, это со мной ты говорил тогда ночью. Я буду ждать тебя у главного входа в порт и оттуда доставлю на место встречи.
Ну прямо как в шпионском фильме.
— Конечно, — отвечаю я, — мне только нужно пойти кое-что взять.
— Ты же не думаешь выйти из игры? Ладно, птичья шутка, — смеется он.
— Нет. Просто нужны деньги на такси. — Я смотрю на Гарри: он худ, черные глаза близко посажены. Все лебеди похожи друг на друга. — А тебе, может, уже пора вылетать? Такси, наверное, доедет быстрее, чем ты долетишь.
— Сомневаюсь, — ухмыляется Гарри.
— Почему бы нам не проверить? — Мне нужно убрать лебедей с дороги. — Спорим, я догоню тебя?
— Принимаю вызов, — кивает лебедь и вразвалочку направляется к двери.
Я иду к мастерской, но по пути бросаю взгляд в окно. Я вижу, как Гарри хлопает крыльями. Он медленно поднимается над машинами, над отелем, его белые крылья рисуют сердце на фоне черной ночи.
Я возвращаюсь в мастерскую и достаю мантию. Я закутываюсь в нее и желаю оказаться на бульваре Бискейн, в квартале от нужного места, чтобы лебедь не увидел, как я буду материализовываться.
И вот я там.
Ночной порт пугает. Днем тут интенсивное движение — пассажиры круизных кораблей, фуры с грузами. Но с наступлением темноты все они уступают порт ночи. В нескольких метрах от меня по бульвару Бискейн идет женщина. Она даже не замечает моего внезапного появления. Потом останавливается машина, и кто-то опускает стекло. Женщина залезает, и машина с шумом укатывает.
Я иду и слышу, как глухо шлепают по мостовой мои кеды. Слева от меня бульвар Бискейн. Справа — темная вода. Что-то шевелится, я останавливаюсь. Только луна поблескивает в заливе. Ее закрывает облако, и ночь темна. Подходя к порту, я замечаю там свет фонарика. Наркоторговцы? Что я здесь делаю?
Глупо. Наркоторговцы не ходят с фонариками. Может, охранник. От этого мне не становится легче, потому что он меня не впустит. Но я все равно плетусь ко входу.
Мантия приземлила меня на противоположной стороне дороги относительно порта. Я складываю ее в рюкзак и жду, пока проедет машина. Когда никого поблизости уже не видно, я начинаю переходить.
Из темноты рев. Потом меня обдает выхлопными газами и горячим воздухом Майами. Я успеваю отпрыгнуть назад как раз вовремя. Это мотоцикл. Огни у него выключены, и он почти сбивает меня, когда проносится через перекресток, а потом резко поворачивает налево ко входу в порт. Я не вижу лица водителя, но на какую-то секунду он кажется мне похожим на Арнольда Шварценеггера в роли робота из «Терминатора». Это высокий квадратный мужчина в броне из черной кожи, без шлема, с короткой стрижкой.
Я стою посередине дороги и слышу затихающий вдали мотор. Слышу свое дыхание и сердцебиение. Я дрожу в ночной летней жаре. Я чуть не умер. Нет, я выскочил из-под его колес. Все в порядке.
Свет от фонарика исчез. Полная темнота. Я долго прислушиваюсь, перед тем как продолжить переход.
Когда я наконец достигаю противоположной стороны, то вижу в небе белый крест. Облако? Нет, это Гарри. Лебедь садится и оказывается ближе ко входу, чем я. Довольный, он наклоняет голову, как будто говоря: «Говорил же тебе!» — а затем показывает мне жестами, чтобы я следовал за ним.
Мы заходим на территорию порта. А я переживал, что там будут охранник или ворота. Мы попадаем сюда незамеченные, и на секунду мне кажется, что все слишком просто. Кто-то должен был остановить нас. Почему они этого не сделали? Если только это не подстроено.
Безумие.
Терминалы круизных кораблей закрыты на ночь. Но я слышу удары, доносящиеся из «Сиборд марин», где рабочие занимаются погрузкой. Я думаю, что мы идем туда, но лебедь ведет меня к самому дальнему, черному, как смоль, терминалу. Когда мы удаляемся от шума, я начинаю слышать, как кто-то носится по асфальту. Крысы. Что говорят про них на корабле? Крысы бегут с тонущего корабля? В конце концов мы входим в такой узкий переулок, что я касаюсь стен плечами.
— Мы прячемся от кого-то? — спрашиваю я белое очертание лебедя, вспомнив вдруг о мотоциклисте.
Но Гарри только шипит в ответ. Потом он свистит.
Тут переулок оживляется шумом сотен снующих ног. Я чувствую что-то на своей лодыжке. Хвост. Я вздрагиваю. С земли до меня доносится тихий голос, будто кто-то разговаривает, но я не понимаю. Но все же я знаю, что это слова, а не просто беспорядочный писк.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зачарованный"
Книги похожие на "Зачарованный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алекс Флинн - Зачарованный"
Отзывы читателей о книге "Зачарованный", комментарии и мнения людей о произведении.