Лайза Роллингз - На волосок от любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На волосок от любви"
Описание и краткое содержание "На волосок от любви" читать бесплатно онлайн.
Что может заставить сдружиться двух красивых женщин, смертельно ненавидящих друг друга? Конечно же третья красавица!
Клэр и Викки враждовали с самого детства. И, казалось, эта война никогда не закончится. Однако они объединились, как только появилась роковая красотка Барбара, на которую засматриваются все мужчины без исключения. Иного выхода у заклятых подружек просто не было. Ведь Барбара вознамерилась лишить Клэр и Викки их женихов!
— Я так не думаю. Подождите немного, я сейчас принесу букет.
Как только он вышел, Клэр полезла в сумочку за пудрой и помадой. Она успела подкрасить губы и поправить прическу до прихода Марка. Тот через минуту вернулся с букетом в два раза больше первого. И, конечно, гораздо красивее.
— О, какая прелесть! — Клэр чувствовала, что обязана принять цветы. Просто потому, что Марк был ей должен. Барбара унизила ее у него на глазах.
А он даже не вступился за меня! — подумала Клэр.
Видимо, на ее лице отразилась обида, потому что Марк принялся оправдываться:
— Я должен был сказать Барбаре, что цветы предназначаются не ей. Но я так удивился ее выходке, что потерял дар речи.
— Допустим, — сказала Клэр сухо. — Вот только я до сих пор не верю, что вы решились преподнести мне презент в виде букета.
— Но почему?! — воскликнул он. — Я искренен как никогда!
— И чем же я заслужила ваше внимание?
— Вы чудесная женщина, этим все сказано.
Он протянул руку и поправил локон у ее уха. От этого нежного прикосновения у Клэр по телу побежали мурашки. Она машинально отступила на шаг и отвернулась, смутившись.
— Неужели вы умеете краснеть? — рассмеялся Марк.
— С чего вы взяли? — пробормотала Клэр, не смея поднять на него глаза.
— Ну я же ясно вижу, как порозовели ваши щеки. — Он подошел к ней ближе. — Какая вы милая, Клэр.
Она обратила на него свой горящий взор. Клэр не верила в искренность Марка. Не могла в нем неожиданно проснуться симпатия к ней. Так не бывает.
— Что вам от меня нужно, Марк?
— Ох, какая же вы недоверчивая! — недовольно произнес он. — Почему вы не верите в мою искренность?
— А должна?
— Не грубите мне, мисс Бэгшоу! — строго сказал он, хотя глаза его смеялись.
Он снова придвинулся к ней. Клэр в свою очередь отошла назад и наткнулась на стол. Отступать было некуда. Она присела на столешницу и загородилась букетом. Марк победно улыбнулся.
— Хотите сбежать от меня?
Она нервно передернула плечами.
— Мистер Глейзер, вы меня пугаете.
Он оперся на стол ладонями, так что Клэр оказалась в плену. Она смотрела поверх букета в его смеющиеся глаза и пыталась найти пути отступления. Ее сердце то замирало, то начинало биться с сумасшедшей скоростью. Клэр решительно не понимала, что происходит.
— Клэр, вы такая милая…
— Мистер Глейзер… — пролепетала она, позабыв все слова, кроме его имени.
— Клэр… — Его томный взгляд скользил по ее лицу, а голос ласкал, словно мягкая волна, набегающая на берег. — Вы прекрасны.
У него на лбу было две морщинки, и еще парочка у глаз. Клэр старалась смотреть только на них, и никуда больше. Однако она все равно видела его губы. Марк осторожно отвел букет в сторону. Клэр поняла, что если отклонится еще дальше, то ляжет на стол. А это усугубило бы ее и без того неловкое положение.
— Я хочу… — проговорил Марк, и его дыхание, словно легкий теплый бриз, коснулось ее лица. — Хочу…
— Чего вы хотите? — пролепетала она, мелко моргая длинными ресницами.
— Хочу пригласить вас на ужин.
Клэр пару секунд молчала, а потом хлопнула его букетом по плечу.
— Отойдите от меня, мистер Глейзер! И отныне держите дистанцию! — Она решительно отодвинула его и прошла мимо, крепко сжимая в руках цветы. Позади она услышала тихий смех. — Что это вас рассмешило?
— О, простите. — Марк уже согнулся пополам от хохота. — Вы такая забавная!
— А вы такой мерзкий! — парировала она, кинула букет на стол и направилась к выходу.
Марк бросился за ней.
— Ох, не обижайтесь на меня! Пожалуйста, Клэр! Я и вправду от вас в восторге! И действительно хочу пригласить вас на ужин.
Помахивая сумочкой, она стояла напротив него и, казалось, принимала страшно важное решение. Наконец Клэр кивнула и сказала:
— Уговорили. Так уж и быть, поужинаю с вами. — Она осмелилась на это по большей части из-за того, что очень хотела выяснить настоящую причину его поступков.
Марк обрадованно улыбнулся, взял букет и протянул ей.
— Не забудьте цветы.
— Благодарю, — чопорно ответила Клэр. — И на будущее хочу сказать, что из всех цветов больше всего люблю орхидеи…
11
— Где это ты была? Уже почти полночь!
Клэр, пытавшаяся открыть дверь, выронила ключи и резко развернулась, готовясь дать достойный отпор человеку, который так ее напугал.
Из полумрака в круг света, созданный фонарем, который висел над крыльцом, вышла Викки. Клэр громко выдохнула и швырнула в нее сумочку. Соседка поймала клатч на лету и улыбнулась.
— Извини, не хотела повергнуть тебя в ужас своим появлением.
— Обязательно было прятаться, а потом выпрыгивать из тени?
— Я же извинилась.
— Ладно, чего уж там… — Клэр подняла ключи и наконец отперла дверь. — Подумаешь, я чуть было не получила инфаркт…
— Как же ты любишь ныть! — фыркнула Викки. — Эта привычка сохранилась у тебя с детства.
— Я промолчу про твои привычки, — огрызнулась Клэр. — Хотя многое могла бы порассказать.
— Вообще-то я с миром пришла. И даже принесла кое-чего к чаю. — Викки шагнула за куст и извлекла оттуда коробку с тортом.
— Предлагаешь есть сладкое в двенадцать ночи? — изумилась Клэр. — За кого ты меня принимаешь?
Викки обогнула ее и первой вошла в дом.
— За излишне тощую женщину, которой не мешало бы набрать пару килограмм.
— Спасибо, — повеселела Клэр. — Не часто можно услышать от тебя комплимент.
— Радуйся, что у меня хорошее настроение.
Клэр шагнула в темный холл, пошарила рукой по стене и включила свет. Кинув взгляд на стойку для обуви и обнаружив там ботинки Уолтера, она с облечением отметила, что брат уже дома.
— Он приехал полчаса назад, — выдала его Викки. — Я видела.
— Уолтер был один? — понизив голос, спросила Клэр.
— Да, но вряд ли он так сильно задержался в колледже. Если быть честной, то я точно знаю, что он был вовсе не там.
Клэр скинула туфли и надела мягкие домашние тапочки. Жестом пригласив Викки следовать за собой, она направилась в кухню, обдумывая новую информацию.
— И где же он был?
— Лучше спроси с кем.
Клэр замерла с чайником в руке.
— С Барбарой Тернер?
Викки подняла взгляд к потолку.
— С тобой так скучно! Все-то ты знаешь.
— Вот дрянь!
— Очень мило! — обиделась Викки.
— Да я не про тебя. — Клэр налила в чайник воды, установила его на подставку и нажала на кнопку. — Барбара… У меня на это имя скоро будет аллергия.
— У меня тоже. — Викки, не дожидаясь приглашения, уселась на стул, положив перед собой сумочку Клэр. — Я пришла попросить у тебя помощи в совершении преступления.
Клэр усмехнулась и скрестила руки на груди.
— Если ты хочешь избить Барбару, то я могу подсказать тебе телефоны еще по меньшей мере трех желающих сделать то же самое.
— Превосходно! Мне как раз это и нужно! — рассмеялась Викки.
Клэр открыла коробку с тортом и отрезала несколько кусочков. Она так устала, ей совсем не хотелось говорить о Барбаре, но выгнать соседку тоже нельзя было.
— Я вижу, что ты падаешь с ног, — заметила ее состояние Викки. — Но есть важный разговор.
Клэр тоже опустилась на стул.
— Выкладывай.
— Я считаю, что Барбару нужно устранить.
— Это я уже слышала. Но, надеюсь, ты еще не сошла с ума окончательно и не решила нанять киллера.
— Не зря я рассорилась с тобой много лет назад, — задумчиво глядя на нее, произнесла Викки. — Ты невыносима.
— Это я перестала с тобой дружить! Ты та еще стерва.
— Кто бы говорил! Не забыла, как ты в третьем классе посадила мне в школьную сумку жабу?
— Я сделала это после того, как ты выкрала мои тетради и разрисовала их синим маркером.
— Из-за того, между прочим, что ты кинула в меня жвачку и та прилипла к моим волосам намертво!
— А кто отбил у меня мальчика, когда нам было по семь лет?
— Нашла о чем вспомнить! — Викки неожиданно расхохоталась. — Клэр, ты осознаешь, что мы обвиняем друг друга в грехах чуть ли не пятнадцатилетней давности?
Та невольно улыбнулась.
— Да, действительно забавно.
— Не пора ли нам если не подружиться вновь, то хотя бы попробовать мирно общаться?
— Я подумаю над твоим предложением, — сказала Клэр, стараясь не расхохотаться.
— Лучше налей мне чаю, — хмыкнула Викки. — И прекрати ехидничать. Между прочим, нам предстоит решить важную задачу…
— Может быть, вызвать сюда моего брата и прямо спросить, встречается ли он с Барбарой?
— И думать не смей! — замахала руками Викки. — Что ты его контролируешь, словно он твой сын? Помню вашу мамочку — она, кстати, тоже никогда меня не любила, — та следила за каждым его шагом.
— И следит до сих пор, — заверила Клэр. — Только теперь я рассказываю ей о жизни Уолтера. Однако, как оказалось, у него все равно есть от меня секреты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На волосок от любви"
Книги похожие на "На волосок от любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лайза Роллингз - На волосок от любви"
Отзывы читателей о книге "На волосок от любви", комментарии и мнения людей о произведении.