Жюль Верн - Миссис Бреникен

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миссис Бреникен"
Описание и краткое содержание "Миссис Бреникен" читать бесплатно онлайн.
Муж миссис Бреникен, капитан Джон, пропал без вести вместе со своим кораблем в Тихом океане. Прошло уже очень много времени, и никакой надежды найти корабль и его экипаж нет. Но только не для Долли Бреникен! Ради призрачной надежды найти мужа она готова отправиться куда угодно, даже если это будут самые опасные места на земле...
В книге представлен новый (1994) перевод романа Е. Леоновой. Роман сопровождается классическими иллюстрациями Леона Бенетта.
[269] Форейтор — верховой, правящий передними лошадьми при упряжке цугом (гуськом).
[270] Высшей точкой хребта Макдоннелл является гора Зил (1510 м).
[271] Рептилии — класс позвоночных животных, включающий ящериц, хамелеонов, змей, черепах, крокодилов, собственно рептилий как отдельного вида.
[272] Динго — дикая австралийская собака.
[273] Куртина — группой произрастающие растения одной породы.
[274] Аридный — сухой; обычно этот термин применяется к климату пустынь и полупустынь.
[275] Мириады — великое, неисчислимое множество.
[276] Танталовы муки — но древнегреческому мифу царь одной из стран Тантал был осужден богом Зевсом на вечные муки голода и жажды.
[277] Оверштаг — поворот парусного судна против ветра, при котором вместо одного борта подставляется ветру другой борт.
[278] Фордевинд — здесь: курс судна, совпадающий с направлением ветра.
[279] При перевозке морским путем каторжникам, во избежание побега, приковывали цепью к ноге пушечный снаряд-ядро. Приковать два ядра — значит, считать преступника особо опасным и способным на рискованный побег.
[280] Бледнолицый — так называли люди, принадлежащие к «цветным» расам, людей «белой» расы.
[281] Вопреки утверждению автора, река Оковер (в низовьях она называется Де-Грей) — пересыхающая река.
[282] Мистраль — сильный и холодный северный или северо-западный ветер, дующий с гор в Южной Франции.
[283] Самум — знойный сухой ветер пустынь, несущий тучи песка и пыли.
[284] Южный Крест — созвездие в южном полушарии, указывающее длинной перекладиной на Антарктический (южный) полюс Земли.
[285] Стрихнин — сильный яд растительного происхождения, вызывает судороги; применяется в медицине и для уничтожения вредителей сельского хозяйства (полевых мышей, сусликов и проч.).
[286] Атавистический — характерный для далеких предков и проявляющийся у существующих организмов (например, появление хвостового отростка у человека).
[287] Антрополог — ученый, занимающийся наукой антропологией, изучающей происхождение и эволюцию человека, образование человеческих рас и нормальные вариации физического строения человека.
[288] Нубийцы — народ в Египте.
[289] Виндзорский замок — королевский замок в городе Виндзоре, летней резиденции английских королей, близ Лондона.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миссис Бреникен"
Книги похожие на "Миссис Бреникен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жюль Верн - Миссис Бреникен"
Отзывы читателей о книге "Миссис Бреникен", комментарии и мнения людей о произведении.