» » » » Гэлен Фоули - Мой неотразимый граф


Авторские права

Гэлен Фоули - Мой неотразимый граф

Здесь можно скачать бесплатно "Гэлен Фоули - Мой неотразимый граф" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Астрель, ВКТ, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гэлен Фоули - Мой неотразимый граф
Рейтинг:
Название:
Мой неотразимый граф
Автор:
Издательство:
Астрель, ВКТ
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-39818-6, 978-5-226-05044-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой неотразимый граф"

Описание и краткое содержание "Мой неотразимый граф" читать бесплатно онлайн.



Жизнь тайного агента трудна, а порой чревата реальными опасностями. И испытания, через которые пришлось пройти графу Фальконриджу во имя короны, были нешуточными.

А все началось с того, что ему пришлось пожертвовать счастьем и отказаться от обожаемой невесты — красавицы Мары Брайс. Но вот спустя несколько лет судьба смилостивилась и преподнесла графу новую встречу с овдовевшей Марой. И стоило их страсти вспыхнуть с новой силой, как опасная профессия опять разлучила влюбленных.

Поймет ли его Мара? Согласится ли связать судьбу с человеком, который никогда не раскроет всех своих секретов?..






— Разумеется, он прибыл домой в целости и сохранности. Я сам впустил его в дом.

— Отлично. И где он сейчас?

Дворецкий с заносчивым видом объявил:

— Его светлость еще не вставали. Вам следует уйти, милорд. Ваше вторжение превосходит все допустимые границы.

Джордан кивнул солдатам:

— Обыщите дом.

Паркер и его люди прошли в глубину холла. Лакеи Альберта, сгрудившись, с воинственным видом закричали, чтобы они не приближались. Шум все усиливался. Появились новые слуги, некоторые тащили самое разнообразное оружие — от старого мушкетона до лопаты.

— Стой! — скомандовал Джордан своим людям, когда возникла опасность кровопролития.

Солдаты остановились, лакеи тоже несколько успокоились.

— Слушайте все! — Джордан повернулся к перепуганному дворецкому. — Герцог обвиняется в государственной измене. Мы явились его арестовать.

— Что? — задохнулся дворецкий. — Это невозможно!

— К сожалению, возможно. У нас есть подозрения, что герцог, используя свою близость к регенту, передавал секретные данные врагам Англии.

Слуги Альберта дрогнули.

— Несмотря на то что против вашего господина выдвинуты столь тяжкие обвинения, я до некоторой степени сочувствую его положению. А потому, имея приказ его арестовать, я сделаю все возможное, чтобы обеспечить его безопасность. Дело в том, что его разыскивают значительно более жестокие люди, чем я, — сообщил им Джордан. — Если вам небезразлична судьба вашего господина, вы скажете мне, где он находится. В противном случае вас всех сочтут его сообщниками. При данных обстоятельствах укрывательство подозреваемого является преступлением.

Слуги испуганно переглядывались.

— Есть ли у вас какие-либо официальные документы, подтверждающие ваши полномочия? — не сдавался дворецкий.

Джордан ответил ему угрожающим взглядом. Тот сглотнул и быстро заговорил:

— Его милость должен быть в своих покоях. Лакей отвел его туда вчера вечером, когда он вернулся домой… э-э-э… в упомянутом вами состоянии. И сегодня герцог еще не выходил.

— Значит, вы не будете возражать, если мы поднимемся и разбудим его.

— Э-э-э… нет, сэр, как пожелаете. — И дворецкий велел прислуге пропустить солдат.

Джордан направился к лестнице, его люди шли следом. За ними трусил дворецкий, объясняя дорогу. На третьем этаже он указал на дверь и сообщил, что там находится спальня его светлости.

Джордан с оружием на изготовку распахнул дверь, вошел в огромную, богато убранную комнату и сразу увидел, что большая, с высоким балдахином кровать пуста. Альберта не было ни за ширмой, ни в глубокой арке окна. В общем, герцог отсутствовал. Только на полу у изящного туалетного столика растеклась лужа воды.

Окно было распахнуто. Джордан выглянул наружу, опасаясь увидеть на траве далеко внизу распластанный труп Альберта, но там оказалось пусто. Джордан с подозрением оглядел штыри, воткнутые в стену, чтобы по ним мог подниматься вверх живописный плюш.

— Сэр?

Джордан обернулся на голос Паркера.

— Его здесь нет.

— Может, он вышел и заснул в какой-нибудь другой комнате, — предположил Файндли.

— Обыскать дом? — спросил Паркер.

Джордан кивнул:

— Я пойду с вами.

Они начали систематично осматривать просторную резиденцию Холифилда. К ним присоединились слуги, гулко выкрикивая по коридорам: «Ваша светлость!»

Минут через сорок пять стало ясно, что Альберта в доме нет. Дворецкий тоже забеспокоился.

— Может быть, его светлости стало дурно после вчерашней выпивки и он решил пройтись, чтобы освежиться? Вечером было тепло. Вокруг дома есть несколько мест, где он мог… э-э-э… вздремнуть.

— Где, например? — резко бросил сержант Паркер.

— В саду много удобных скамеек. А в беседке у пруда есть кушетка. Иногда он читает там свои бумаги.

— Может быть, его вообще здесь нет, — предположил Файндли.

Джордан вопросительно посмотрел на дворецкого.

— Его светлость мог уйти рано утром. Но странно, что его не заметил никто из домашней прислуги. Однако такое все же возможно. В конце концов, мы всего-навсего слуги. Герцог не всегда сообщает нам, когда уходит и когда приходит.

— Все экипажи на месте? А лошади?

— Иди и проверь каретный сарай, — приказал дворецкий одному из своих подчиненных.

— Конюшни тоже проверьте, — добавил Джордан и сделал знак Файндли пойти вместе с лакеем. — Он мог уехать верхом.

— Милорд! — обратился к Джордану дворецкий. — Чтобы проверить всех лошадей, потребуется час или даже больше. Только в конюшнях их несколько дюжин, а в это время года много лошадей в ночном, на пастбище и…

— Проверяйте! — оборвал его Джордан.

Дворецкий послал людей в конюшни. Вместе с ними отправился один из солдат.

— Милорд, — снова заговорил дворецкий, — если его светлость действительно уехал утром, а мы не заметили, то вы отыщете его в клубе или у портного. Еще он может пить чай с одной из своих знакомых леди или отправился с визитом к регенту.

Джордан молча кивнул.

Вскоре из каретного сарая вернулись посланцы и сообщили, что все экипажи на месте, а лошадей подсчитают не раньше чем через час. Джордан отозвал своих людей в сторону.

— Надо разбиться на группы и искать его. Уилкинс, оставайтесь здесь и обыщите все вокруг дома. Все места, о которых говорил дворецкий, — скамейки, беседки и тому подобное. Если будут новости, сообщите в Данте-Хаус.

Паркер, Дженкинс, вы двое возвращайтесь в город. Поищите его в «Уайтсе», в модных магазинах на Бонд-стрит. Поспрашивайте, может быть, кто-нибудь его видел. Возможно, мы напрасно всполошились, а его милость занят обычными делами. Или, — мрачным тоном добавил Джордан, — герцог вспомнил все, в чем признался накануне. Тогда я не удивлюсь, если, проснувшись, он решил бежать из страны.

Паркер, съездите в лондонские доки и там расспросите одного из наших информаторов на таможне. Скажите, что вам надо посмотреть регистрационные журналы за сегодняшнее утро. Проверьте, не находится ли герцог на борту одного из судов, следующих в любой порт на континенте.

— Да, сэр.

— Сам я поеду в Карлтон-Хаус. Вдруг Холифилд еще раз попробует вломиться в кабинет регента.

— Дворцовая охрана имеет приказ не подпускать его к кабинету, ведь так, сэр?

Джордан кивнул в знак согласия.

— У них приказ следить за герцогом, когда он является с визитом, но, разумеется, они не знают, по какой причине. Однако если Холифилд попал в отчаянное положение… — Джордан пожал плечами.

Солдаты отправились выполнять задания.

— К вечеру мы вернемся, — сообщил Джордан дворецкому, — а может быть, завтра. Вдруг от герцога появятся известия.

— Вы сообщите нам, если найдете его, сэр?

— Да, если смогу. Кстати, настоятельно вам советую пока держать при себе сведения о тяжких обвинениях против герцога. Ради вашей собственной выгоды — жалованья и всего прочего. На вашем месте я бы защищал доброе имя Холифилда до последнего. Характер обвинений против вашего господина может в любой момент измениться, если поступит какая-либо новая информация. И сейчас следует предпринять все меры ради сохранения его репутации. Думаю, он оценил бы такие усилия.

— Да, сэр. От всей души благодарю вас, сэр.

С этим Джордан и покинул его. Графа не оставляли самые зловещие предчувствия, и с каждой минутой они становились все сильнее. Выйдя из дома, он натянул краги, вскочил в седло и оглядел окрестности. Здравый смысл требовал быстрее скакать в Карлтон-Хаус. Следовало прежде всего убедиться, что с регентом все в порядке.

Но интуиция подсказывала Джордану — что-то здесь не так.


* * *

Мара, наплакавшись, отправилась на долгую прогулку. Без Томаса в доме было так пусто. И без Джордана. Она опустила легкую вуаль на шляпке, чтобы спрятать опухшие глаза и чтобы знакомые ее не узнали. Мара была не в настроении вести пустые светские разговоры.

Благоухающий весенний ветер колыхал кружевную вуаль. Мара шла мимо клумб с распускающимися цветами, мимо маленьких лужаек ярко-зеленой травы вокруг особняков. Женщина направлялась в Гайд-парк, где просыпающаяся земля купалась в роскошном зеленом наряде. Весь мир в цвету, и лишь в ее сердце унылая осень.

Нигде не находя покоя, Мара всего на несколько минут задержалась в парке — посмотрела на то место, где несколько недель назад на нее напала неуправляемая толпа. Как кстати там оказался Джордан! Теперь она, во всяком случае, знает почему.

Мара направилась дальше, мимо витрин фешенебельных магазинов, где она могла купить все, что угодно, но, к несчастью, за деньги нельзя было купить единственное, что ее интересовало.

В голове все время звучали слова Джордана: «Если ты меня прогонишь, мне больше некуда будет идти». Пусть она лишилась иллюзий в отношении Джордана, пусть не могла отличить ложь от правды, но когда первая боль стихла, Мара уже не могла верить, что он ее не любит. Его решение прийти и признаться в таком ужасном обмане говорило о подлинной любви к ней. В нем проявилось уважение, доверие и надежда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой неотразимый граф"

Книги похожие на "Мой неотразимый граф" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гэлен Фоули

Гэлен Фоули - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гэлен Фоули - Мой неотразимый граф"

Отзывы читателей о книге "Мой неотразимый граф", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.