» » » » Slav - Проклятие Слизерина


Авторские права

Slav - Проклятие Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно " Slav - Проклятие Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Проклятие Слизерина
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие Слизерина"

Описание и краткое содержание "Проклятие Слизерина" читать бесплатно онлайн.



БЕТА–РЕДАКТОРЫ: Issa, Элья, Тайлин

БЕТА–СОВЕТНИК: Ingko

ЖАНР: приключения/AU

ПЕРСОНАЖИ: Том Реддл и множество новых персонажей.

РЕЙТИНГ: G

ДИСКЛЕЙМЕР: На все выдумки Дж. К. Роулинг, а за свое непременно отвечу.

СОДЕРЖАНИЕ: Во дворе Хогвартса еще не росла Гремучая ива, Дамблдор не был директором единственной в Англии школы чародейства и волшебства, а будущим Пожирателям смерти едва исполнилось по одиннадцать. А Он… Он пока только мечтает совершить «много великих дел», пусть «ужасных, но все же великих».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:

а) Перевод имен и фамилий росмэновский!!!

б) Некоторые «факты» условны или вовсе придуманы, будьте снисходительны. Даты и места событий выбраны произвольно, но с тайным умыслом. Почти весь фик – вранье, но зато, какое правдоподобное…

в) На момент формирования идеи фика Автор не прочла ни одного произведения других фикрайтеров на тему детства Тома Реддла. Любое совпадение – случайность.

РАЗМЕЩЕНИЕ: All rights reserved. Ничто из фика не может быть скопировано (частично или полностью) в корыстных целях и без письменного разрешения автора.

ПОСВЯЩЕНИЕ: Посвящается Ingko – моей первой читательнице.






Том слушал в пол–уха, рассеянно покачивал ногой, а Элджи, тыча в перевязанную руку, продолжал рассказывать взахлеб:

— …едва наложила бинты, и боль утихла… мадам Кохен такая хорошая… самая добрейшая врачевательница, которая когда‑либо меня лечила…

— Как ты сказал? – переспросил Том, внезапно посмотрел Элджи в глаза.

Элджи на миг замешкался, потом неуверенно повторил:

— Говорю, боль прошла, как только мадам Кохен…

— Да, нет, – отмахнулся Том. – После.

Элджи нахмурился, припоминая, каштановые завитушки на голове зашевелились от усердия.

— Ну, про врачевательницу, – подсказал Том, теряя терпение, затем добавил со вздохом: – Ладно, расслабь голову, иначе лопнет. Ты сказал, что мадам Кохен «добрейшая», понимаешь?

Элджи отрицательно помотал головой.

— Можно вас прервать? – обратился Том к распаленным спором Сенектусу и Антонину, Августус тоже поднял на него глаза. – У меня вопрос. Какую часть Хогвартса можно обозначить словом «добрейшая»?

Августус и Антонин недоуменно переглянулись, Сенектус перевел злой взгляд с Тома на Элджи, задержался на перевязанной руке.

— Больничное крыло.

— В «десятку», – ухмыльнулся Том. – Тогда «мудрая»?..

— «Мудрая»? – повторил Августус, глянул на старшекурсников за столом, на котором громоздились внушительные горы книги и кипы пергамента. – Знание в книгах, значит «мудрая» – это библиотека.

— Тогда Зал Славы – «отчаянный»! – подхватил Антонин. – Так вот почему ты нашел первую подсказку именно там. Здорово! Том, как ты догадался?

— Это не я, – признался Том неохотно, – а Элджи.

Элджи удивленно смотрел на довольные лица друзей, не совсем понимая, о чем речь. Но от похвалы Тома зарделся, улыбнулся неуверенно, голубые глаза засияли ярче обычного. Антонин усердно, словно решал сложнейшую логическую задачу, потер веснушчатый лоб.

— Все это хорошо, но как мы будем искать остальные подсказки? Осмотреть Больничное крыло не удастся, мадам Кохен нас и на порог не пустит. Я уж не говорю о библиотеке… Слизерин упаси попасться пред косые очи мадам Лайбрериан. Она же и мертвого уболтает.

Сенектус к вящему удивлению Антонина согласно кивнул, только Элджи возмущенно хмыкнул. Теперь, когда похвалили, он старался подольше оставаться самым умным и сообразительным.

— Мадам Кохен пустит любого, кто будет болен.

Но почему‑то, на его новую идею старший брат отозвался насмешливым тоном:

— Чтобы обыскать Больничное крыло, понадобится время, возможно целая ночь. Чем же ты, Элджи, собираешься заболеть, чтобы мадам Кохен оставила тебя ночевать в палате?..

Том спешно подхватил сумку, не говоря ни слова, покинул Общую комнату. Все удивленные взгляды обратились к Элджи, но тот сконфузился, лишь развел руками.

Он шел быстрым шагом, почти бежал. Кажется, спотыкался, задевал кого‑то плечом, но не останавливался, пока не закончились Подземелья, свернул наугад… Яркое пятно справа привлекло внимание – окно с мозаичным рисунком. Том приблизился, положил локти на подоконник, пальцы сами сцепились в замок.

Взгляд шарил по красочным стеклышкам, а губы слегка шевелились, будто разговаривал сам с собой, палец непроизвольно выводил на стекле узор. Разрозненные мысли, как и это витражное стекло, собирались воедино, все вдруг стало ясно и просто. Том на миг замер, с удивлением посмотрел на дело своих рук: на слегка запотевшем стекле остался круг почти правильной формы. По спине даже мурашки пробежали от внезапного озарения. Теперь он точно знает, что делать! Жаль, времени осталось мало, не успеть до конца учебного года, никак не успеть, а, значит, придется отложить… Но за это время накопится опыт и знания, и тогда он будет достоин этой разгадки.

***

Яркое весеннее солнце с оживленным задором слепило витражные окна замка, и если бы он мог зажмуриться, то непременно бы это сделал. Отовсюду и неоткуда стрекотали невидимые кузнечики, слух радовали заливистые трели, в голубом бездонном небе черными молниями проносились ласточки. Глухой бом школьного колокола на время заглушил все, а мгновение спустя двор Хогвартса заполонили разновозрастные ученики, к звукам весеннего дня добавились их оживленные голоса, смех, возмущенные вскрики тут и там вспыхивающих споров.

С высоты полета ласточке они напоминали муравьев, черные мантии добавляли сходства, но не делали его полным. Тем не менее даже самый ленивый ученик в эти дни штудировал учебники с упорством, присущим лишь трудяге–муравью: ведь шел третий день экзаменов. И только лоботрясы рисковали покинуть Хогвартс так и не став полноценными волшебниками, но таковых не заметил и острый глаз ласточки, она коротко взмахнула крыльями, ринулась прочь в небесную бездну.

Ученики стали разбредаться по закоулкам двора, четверо первокурсников Слизерина отделились от общей массы, направились к одной из заросших плющом ротонд. Августус поднялся по каменным ступеням, нарочно спрятался в тень, уже оттуда недовольно покосился на безоблачное небо. Том, не доходя до ротонды, как подкошенный рухнул на траву, полной грудью вдохнул пряный запах цветения, даже через рубашку и брюки солнечные лучи дарили приятное тепло, глаза сами собой лениво закрылись.

Антонин с ходу пнул каменную колонну, лицо перекривилось от боли, ухватился о поручни, чтобы не упасть, со злобой выругался.

— Как не стыдно? – укорил Том мягко, не размыкая век. – Элджи ведь услышит.

Из тени ротонды вперемешку с эхом донесся голос Августуса:

— Не услышит. Он вообще ничего не видит и не слышит. Правда, Элджи?

Элджи оторвал сосредоточенный взгляд от книги, уставился на Августуса, затем мельком глянул на гигантские часы, что украшали фасад школьного двора.

— Ровно через полчаса.

— Что через полчаса? – изумился Августус, чуть выдвинулся на свет.

— Практический экзамен по Травологии. Разве ты не об этом спросил?

Августус только фыркнул с ухмылкой, покачал головой, глядя, как Элджи с книгой в руках присаживается на траву рядом с Томом.

— Ненавижу Травологию! – выкрикнул Антонин в сердцах, крепче вцепился в поручни ротонды, словно в этом была их вина.

Том недовольно шевельнулся, чуть приоткрыл правый глаз.

— Можно подумать, кто‑то из присутствующих ее любит.

— Может ты и не любишь, – буркнул Антонин без энтузиазма, – зато готов поспорить экзамен ты сдал на «превосходно». И вообще ты даже не готовился к экзаменам! Мы с Элджи как проклятые третью ночь зубрим учебники, а ты в них даже не заглядываешь. Не честно!

Том снисходительно пояснил:

— Я эти учебники наизусть выучил, когда в Больничном крыле отлеживался, потом еще на Рождественских каникулах. Не вижу смысла перечитывать этот детский лепет.

Хмурый Антонин несколько помолчал, раздумывая, с завистью покосился на Тома, вздохнул тяжко:

— Чур, в следующем году моя очередь идти в Запретный лес.

Том слабо улыбнулся в ответ, пальцы непроизвольно коснулись рубашки на груди, там, где навсегда остались зарубцевавшиеся отметины гытраша, заметил негромко:

— Есть и иные способы хорошо учиться.

— Есть, кто же спорит? – воскликнул Антонин с чувством, обвел выразительным жестом школьный двор. – Только невозможно хорошо учиться, когда вокруг столько искушений.

Вновь из тени ротонды послышался скептический смешок Августуса, на что Антонин насупился пуще прежнего, втянул голову в плечи, лоб исполосовали задумчивые морщины, безмолвно уставился перед собой.

Августус нетерпеливо привстал на носках, покосился на дворовые часы.

— Через несколько минут начнется обед…

Добавить что‑либо еще не осмелился, в ожидании посмотрел на Тома.

Том почувствовал эту недосказанность, мысленно поблагодарил. С великим нежеланием приподнялся на локтях, оглядел вприщурку школьный двор, ноздри в последний раз вдохнули ароматы весенних трав и цветов. Будь его воля, увеличил бы количество экзаменов втрое, только бы никогда не покидать Хогвартс. Мысль о скором отъезде напоминала назойливую муху, которая жужжит над ухом, а отмахнуться от нее, нет никаких сил.

Оставалось лишь терпеливо ждать, когда эту муху отгонят сентябрьские ветра. Это ожидание было невыносимо еще и тем, что приходилось отложить разгадку Пророчества Слизерина, вне стен школы оно не имело силы.

Том поднялся первым, друзья последовали за ним.

1

Эдгар По «Ворон» (пер. К. Д. Бальмонта)

2

Riddle (англ.) – загадка. Ребус – прозвище, которое дали Тому Реддлу в сиротском приюте Ричард Уорлок и Стюард Стайн.

3

Мой перевод звучит так: «Одежда от Скоуэлл – отличная одежда».

4

Обыкновенный щитомордник.

5

Что‑то вроде нашей новогодней хлопушки, начиненной конфетти.

6

Рифма на имя Минерва. Так МакГонагалл за глаза называли недоброжелатели, в основном слизеринцы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие Слизерина"

Книги похожие на "Проклятие Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Slav

Slav - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Slav - Проклятие Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Проклятие Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.