» » » » Ли Уилкинсон - Моя милая распутница


Авторские права

Ли Уилкинсон - Моя милая распутница

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Уилкинсон - Моя милая распутница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Уилкинсон - Моя милая распутница
Рейтинг:
Название:
Моя милая распутница
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Моя милая распутница"

Описание и краткое содержание "Моя милая распутница" читать бесплатно онлайн.



Безжалостный Росс Дэлговэн в ярости. Он только что узнал, что женщина, с которой у него было страстное свидание и которая утверждала, что не замужем, врала ему! Но он не знает всей правды…






— Мне очень жаль…

— «Бейнн–Мор» ни к чему такая реклама. Но для такой, как ты, это, наверное, мало что значит.

Презрение в его голосе сделало то, чего не смогли сделать его сердитые слова. Кэти пришлось отвернуться, чтобы он не увидел слез, которые она больше не могла сдерживать.

Может быть, он почувствовал, что она плачет, потому что больше ничего не сказал.

Кэти безуспешно пыталась взять себя в руки. С детства она всегда проявляла большое самообладание и редко плакала. Даже когда умерли ее родители, она ради Карла пыталась, скрыть свое горе.

Она плакала молча, горько, оплакивая все печальное, что происходило в ее жизни. Смерть родителей, потерю кольца матери, несчастный брак и волшебное, неожиданное влечение, которое возникло так внезапно и оказалось таким сильным, но… должно было угаснуть. И — возможно, это было печальнее всего — она оплакивала то, что могло бы быть.

Потом она увидела освещенный «Данбар», и спустя минуту они подъехали к боковому входу.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Росс выключил мотор, погасил фары, а потом вышел из машины, обошел ее и помог выйти Кэти.

От холода и запоздалого потрясения ее била дрожь. Кэти сжимала сумку, по ее щекам по–прежнему текли слезы. Она споткнулась и упала бы, если бы Росс не поймал ее и не поддержал.

Свободной рукой он открыл дверь. Потом взял Кэти на руки, вошел в дом и ногой закрыл за ними дверь. Она открыла было рот, собираясь сказать Россу, что ключи у нее в сумке, но он прошел мимо двери в ее квартиру, через главный зал и вверх по лестнице. Повернув направо, он остановился возле красивой резной двери. Немного нагнувшись, Росс повернул ручку двери, по–прежнему держа на руках Кэти, и вошел в свои личные апартаменты.

Гостиная была прекрасно обставлена. Кэти увидела хорошо подобранные антикварные вещи. Большой ковер из овчины и стоявшие перед камином кресла с подушками придавали гостиной уютный вид.

Большая спальня была обставлена старинной мебелью. Там стояла красивая кровать с пологом на четырех столбиках.

— Зачем ты принес меня сюда?

Не отвечая, Росс подошел к слегка приоткрытой двери в ванную, толкнул ее плечом и вошел. Он осторожно поставил Кэти на пол и, все еще поддерживая ее, отбросил сумку, которую она сжимала, и помог ей снять анорак.

Он хотел снять с нее остальную промокшую одежду, но она попыталась его оттолкнуть.

— Что ты делаешь? — слабым голосом спросила Кэти.

— Помогаю тебе справиться с переохлаждением.

— Я могу и сама! Мне не нужна помощь.

— Давай посмотрим, хорошо? — Он убрал руку и шагнул назад.

У нее подкосились ноги, и ей пришлось схватиться за раковину.

— Ну как? — нетерпеливо спросил он.

Кэти нагнулась и тщетно попыталась снять промокшую туфлю. У нее закружилась голова, и она пошатнулась.

Что–то, пробормотав, он поймал Кэти, после чего нагнулся и снял с нее туфли и платье. Когда он попытался снять с нее нижнее белье, у нее вырвалось невнятное возражение.

— Не будь глупой. Я уже видел тебя голой, и тебя это не беспокоило.

— Это было другое дело, — пробормотала она. — Мне не нужна твоя помощь. Я только хочу, чтобы ты оставил меня в покое…

— Ради всего святого, перестань вести себя как идиотка. Давай снимем с тебя эти мокрые вещи, и ты встанешь под теплый душ.

Он раздел Кэти и вынул заколку из ее волос. Потом поставил ее под теплый душ.

— Держись за вешалку и стой там до тех пор, пока я тебе не скажу.

Ухватившись за вешалку, она закрыла глаза и стояла под успокаивающим теплым душем до тех пор, пока у нее не прошла дрожь. Из ее тела постепенно уходил холод, к Кэти возвращалась жизнь.

Когда она собиралась выключить воду, дверь открылась и Росс спросил:

— Все в порядке? — И, не дожидаясь ответа, закутал Кэти в большое полотенце.

Она стояла, как усталый ребенок, в то время как он вытирал ей волосы, потом вытер тело. Когда Кэти согрелась и надела мягкий халат, который был ей велик на несколько размеров, Росс усадил ее на табурет и принялся расчесывать длинные волосы.

Потом он повел ее в гостиную и усадил в одно из кресел перед камином. Она сидела, пристально глядя на пламя. Когда Росс вышел, появился Аньенс и прыгнул ей на колени, явно довольный тем, что снова ее нашел.

Росс вернулся со стаканом бренди.

— Ты должна это выпить в медицинских целях. Пока ты была в душе, я позвонил в «Бейнн–Мор» и сказал, что ты в безопасности.

— Спасибо… Я очень тебе благодарна за то, что ты покинул вечеринку и поехал за мной.

— Означает ли это, что ты будешь со мной спать, чтобы показать свою благодарность? — усмехнулся Росс.

— Нет, не означает!

— Жаль. Впрочем, я бы и не принял твое предложение. Твое обаяние стало прельщать меня гораздо меньше, когда я обнаружил, что ты за женщина.

Она поставила стакан на стол, взяла кота на руки, погладила, опустила его на пол, а потом встала.

— Ты торопишься? — насмешливо спросил Росс.

— Если Карл вернулся, он пожелает знать, где я.

— Если он поймет, какая ты на самом деле, ему придется тебя искать в постели ближайшего мужчины.

Кэти дошла до предела. Пошатываясь, она поплелась к двери, Аньенс следовал за ней по пятам. Но Росс обогнал их и открыл дверь перед Кэти.

— Я позабочусь о том, чтобы ты добралась до квартиры.

Когда они подошли к лестнице, он крепко взял ее за руку повыше локтя. Она попыталась высвободиться.

— Не будь дурой. Для Карла было бы ужасно, если бы ты упала с лестницы и сломала свою красивую шею.

Судя по его тону, ему было бы все равно…

В зале он отпустил ее. Кэти облегченно вздохнула и направилась к квартире, стараясь идти как можно быстрее. И только когда они подошли к двери, она поняла, что ключ остался в ее сумке, а сумку и мокрую одежду она забыла в ванной Росса.

Кэти чуть не расплакалась, а Росс язвительно сказал:

— Не беспокойся, я позабочусь об уликах. У меня есть ключ, подходящий ко всем замкам.

Он открыл дверь и впустил Кэти. Аньенс, который их сопровождал и которого они не заметили, первым вбежал в квартиру.

— Прежде чем ты ляжешь спать, тебе лучше поесть, — предложил Росс.

Кэти совсем не хотелось есть, но ей показалось, что будет лучше, если она согласится.

— Я поем.

— Тогда желаю спокойной ночи. — Он повернулся и ушел.

Она была рада, что Карл еще не вернулся. Ей не придется что–либо объяснять.

Кэти пошла к себе в комнату, сняла халат и надела ночную рубашку. Потом почистила зубы и легла в кровать. Аньенс прыгнул на кровать и уютно расположился возле Кэти.

Если бы Росс не поехал за ней, она могла бы умереть… Едва успев подумать об этом, Кэти заснула.



Когда она проснулась, в комнате было светло. Аньенс все еще лежал возле нее с закрытыми глазами. Взглянув на будильник у кровати, Кэти увидела, что сейчас почти без четверти десять. Она снова опаздывала!

В квартире было тихо. Карл уже ушел. Она осторожно встала с кровати, чтобы не потревожить кота, и услышала, как закрылась дверь.

Должно быть, она ошиблась, думая, что Карл уже ушел. Но почему он был все еще здесь, ведь уже так поздно?

Она надела халат и пошла это выяснять, но в квартире никого не оказалось. Должно быть, она слышала, как Карл уходил.

Приняв душ, Кэти надела шерстяную юбку и кремовый топ, заколола волосы, наложила макияж. А потом пошла на кухню, собираясь приготовить кофе.

К чайнику была прислонена записка, написанная крупным, размашистым почерком Карла:


«Ухожу очень рано, и ты все еще крепко спишь, поэтому я решил тебя не будить. Мы с Кевином поведем маленькую группу на занятия по выживанию зимой. Это означает, что сегодня вечером меня не будет. Мы собираемся вернуться завтра, вероятно ближе к вечеру. Надеюсь, что ты чувствуешь себя хорошо, несмотря на прошлую ночь. В самом деле, сестренка, я думал, что у тебя больше здравого ума!»


Кэти скривилась, потом поставила чайник и потянулась за растворимым кофе.

Если Карл ушел очень рано, она, должно быть, ошиблась, подумав, что услышала, как закрылась дверь. Разве только он вернулся, потому что что–нибудь забыл? Вряд ли. И если он вернулся, то наверняка остался бы, чтобы немного с ней поговорить…

Когда она допивала кофе, появился Аньенс. Он подошел к Кэти и потерся о ее лодыжки, здороваясь с ней. Она нагнулась, погладила его за ушами, и он замурлыкал.

— Как насчет блюдца молока? Потом я должна бежать.

Он презрительно пренебрег тем, что она предложила ему молока, и пошел к двери впереди Кэти. Она уже собиралась закрыть за собой дверь, но вспомнила, что ключи остались у нее в сумке. Она не сможет снова войти в квартиру до тех пор, пока Росс не вернет ей сумку. Кэти закрыла дверь на щеколду и направилась к офису.

Когда она и Аньенс дошли до главного зала, кот покинул Кэти и ушел в направлении кухни, наверняка завтракать.

Открыв дверь кабинета, Кэти обнаружила, что в камине ярко горит огонь, но в комнате никого нет. Виновато взглянула на часы — ей давно пора быть на работе. Но прежде всего она должна позвонить в «Бейнн–Мор» и спросить, нашли ли ее кольцо. Она подошла к телефону на письменном столе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Моя милая распутница"

Книги похожие на "Моя милая распутница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Уилкинсон

Ли Уилкинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Уилкинсон - Моя милая распутница"

Отзывы читателей о книге "Моя милая распутница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.