» » » » Рисс Хесс - Врата Бальдура


Авторские права

Рисс Хесс - Врата Бальдура

Здесь можно скачать бесплатно "Рисс Хесс - Врата Бальдура" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рисс Хесс - Врата Бальдура
Рейтинг:
Название:
Врата Бальдура
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Врата Бальдура"

Описание и краткое содержание "Врата Бальдура" читать бесплатно онлайн.



Да-да, это книга по великой игре!

Тройка сильнейших тёмных богов погибла, а их место занял один-единственный смертный. Но бог убийц Баал предвидел такой конец, а потому создал себе потомков из числа ничего не подозревающих смертных. Ничем особым они не выделяются среди прочих, однако кровь мёртвого бога течёт в их жилах и может позволить одному из них взойти на трон отца.

Главный герой книги является одним из детей Баала, но он не знает об этом. Есть и другой, по имени Саревок, желающий уничтожить всех своих братьев и сестер, чтобы самому стать единственным наследником божественного трона. Первостепенная задача героя — выжить, будучи постоянной целью убийц, а уж затем он сможет сразиться с Саревоком и, как знать, самому посягнуть на трон отца. А помогать герою в этом будут многие авантюристы, которых можно брать (или не брать) в свою команду: простодушный следопыт Минск с ручным хомяком Бу, опытная путешественница Джахейра, наивная девушка Имоен, коварный маг Эдвин, достающая всех подряд тёмная эльфийка Викония и многие другие.






"А что означает слово "здешние"?"

"Мы — здешние. Вот и весь смысл этого слова. Если бы ты собралась остаться с нами, то тоже должна была бы стать здешней. Мы — народ, который живет здесь в единстве. Вы — чужаки, как и зверюги. С ними мы более знакомы, но в каком-то роде вы одинаковы. Среди нас тоже есть приверженцы зла, но мы с уважением относимся к любым мировоззрениям".

"У вас богатая история для такой молодой общины. Я была рада услышать ее".

"Как и я — рассказать. Возможно… возможно, я попрошу тебя еще кое о чем. Поможешь мне?"

"Если нужно, обязательно помогу".

"Маленькая услуга, куда меньше предыдущей. Мне нужны лишь несколько цветов, и собрать их можно прямо за частоколом. Они растут лишь в нескольких местах и я нахожу их странно притягательными наряду… с некоторыми иными вещами. Принесешь мне цветок-другой? Мне они нужны для одного важного дела".

"Я вернусь сразу же, как только смогу".

Я собрала цветы для Дурлайла и вернулась.

"Ты принесла цветы, о которых я просил, Роланна? Я жду их с нетерпением".

"Твое ожидание закончено. Вот они".

"Благодарю тебя. Красивые, верно? Они так сильно пахнут… Не знаю, чем. Эти прекрасно сгодятся для воплощения моей задумки. Они для тебя. Они растут лишь в редких местах, ровно как и дружба… и иные, более сильные чувства. Прими их от меня, и этот поцелуй. Я думаю… о тебе… много". Дурлайл осторожно поцеловал меня в щеку, и сердце мое учащенно забилось.

"Я польщена неимоверно", — ответила я, и это было правдой. Доселе никто и никогда не видел во мне предмет романтических ухаживаний. "Я не знаю, что сказать". Кому-то букетик цветов, подаренный Дурлайлом, мог показаться донельзя наивным, но я посчитала подобный шар весьма трогательным.

"Ничего не говори и продолжай свой путь. А я должен остаться здесь вне зависимости от своих чувств. Вы — чужаки. Вы не здешние, и не захотите стать таковыми. Я знаю это. И ты должна понять".

"Если ты хочешь, чтобы я ушла, я сделаю это. Я была рада пообщаться с тобой, Дурлайл. Пожалуйста, помни, что не всех чужаков нужно страшиться. Некоторые из них могут быть весьма очаровательны, надеюсь".

"Словами ты действительно очаровываешь. Возможно… в другой раз… нет, в другой раз все будет точно так же. Иди и знай, что я думаю о тебе, и береги себя".

Я была признательна членам своего отряда за то, что они не стали комментировать произошедшее. Вновь вспомнив о чувстве долга, я вернулась к Кайшас Ган.

"Вы… преуспели?" — поинтересовалась она. — "Зверюги пали пред вами?"

"Пали, и ныне наш путь чист. Мы можем покинуть остров сразу же, как ты покажешь нам, где находится ваш новый корабль".

"Тогда вы воистину достойны этого. Не нужно больше думать о сражениях и отступлениях, ибо отныне вы станете здешними, как и мы. Слушайте нашу историю и присоединяйтесь к нашему скромному легиону.

Они не хотели становиться такими, как мы. Они бездумно сражались с матерями наших бабок и не слышали гласа разума. За собою их вел Бальдуран, и из-за него многие сложили головы. Я не знаю, как сложилась его судьба; лишь то, что он убил многих, и предки бросили его на тонущем корабле. Он не стал бы здешним, и мы не собирались предлагать ему это. С нами вы познаете мир, ибо мы хотим вреда нашим спасителям. Вам, которые помогли нам покинуть остров.

Видите этих простых людей? Теперь это ваши родичи. Взгляните в их улыбающиеся лица. Возьмите их за руки и познайте мир. Мы ощущаем, что зверюги бездумно передали вам дар и теперь вы можете стать здешними. Наша судьба — теперь ваша судьба, и вскоре вы станете такими, как мы, а не зверьми. Мы станем наставлять вас, ибо мы — сами себе хозяева. Мы и люди, и звери, и куда большее.

А теперь вы станете здешними. Это не так уж и плохо, и вскоре вы станете смотреть на мир нашими глазами. Сперва вы можете… чувствовать себе не очень. Вам может быть… больно, но вы будете жить, и с вашими картами и нашим кораблем мы придем в новые леса и на новые равнины. Если вы позволите, я на какое-то время попридержу морские карты. Мы приветствуем вас в нашей волчьей общине, в семье, к который вы теперь принадлежите. Звери, убитые вами, были злыми животными, но мы — истинные, благородные ликанто".

"Вы заразили меня… ликантропией? Вы — истинные приверженцы зла!" Прежние намеки и обрывки фраз не подготовили меня к этому откровению. Я не могла уверовать в ее слова.

"Это не так. Это — дар для нашего народа, и мы желаем поделиться им с другими. Вы поймете это теперь, когда мы приняли вас к себе. Вы, которые поможете нам покинуть остров, отныне здешние, и мы рады вам".

Иной селянин ворвался в хижину. "А я говорю — "нет!", Кайшас Ган, и остальные на моей стороне!"

"Придержи язык, Тайлас. О чем ты говоришь?"

"Этим чужакам не рады здесь! Наша кровь оставалась чиста все века, прошедшие после преображения. Этот скот нам не ровня! Мы должны убить тех, что были укушены! Они лишь приуменьшат нашу славу!"

"Они станут нашими спасителями, Тайлас, а ты смеешь угрожать? Ты совсем лишился рассудка?"

"Ничего я не лишился! Я чувствую их скверну, их… отличие от нас! Мы — чисты, и таковыми должны остаться! Никто не позволит им остаться в живых! Я рассказал сельчанам об их ненависти и о том, что творят они с нашим братом! И сородичи поверили мне! Они злодеи не останутся в живых, мы останемся! С кораблем и картами!"

"Ты обратишь народ против наших спасителей? Какие же вы глупцы! Роланна, мне жаль, но теперь придется сделать то, что должно. Я должна забрать твои карты, ибо не могу допустить, чтобы с ними что-нибудь случилось в назревающем противостоянии. Защищайся от всех атак, что последуют. Позже я решу, что делать с даром".

Кайшас Ган выбежала из хижины. Тайлас обратился в человекоподобного волка и атаковал. Мы сразили его и вышли наружу, где были вынуждены прикончить еще несколько селян-оборотней.

К нам устремился Дурлайл, пребывая в человеческом обличье.

"Стойте! Я не причиню вам вреда! Может, вы и чужаки, но это не причина желать вам смерти. Следуйте за мной, я знаю безопасный путь из деревни. Под хижиной вождя, что к северо-востоку, находится тоннель. Идите же за мной".

Мы проследовали за ним к иной хижине. Я была удивлена, заметив, что подле нее нас ждет Драдиль. Выходит, он нас все-таки не бросил.

"Искатели приключений, вы должны покинуть это место", — молвил Драдиль. — "Ибо обитают здесь отпрыски проклятых, убивших многих из нас много лет назад. Они разбились на два лагеря. Темные живут на корабле, а светлые построили эту деревню… и новый корабль тоже. Если поторопитесь, можете еще успеть бежать с острова".

"О чем еще тебе известно?"

"Их набольшая, Кайшас, закончила постройку корабля несколько месяцев назад. Она ждала, что ее муж Селаад вернется с картами, и они отплывут на материк. Она знаешь лишь, что он находится на востоке. Сейчас она устремилась к кораблю. Я же обнаружил серию пещер, логовищ, где обитают волкоподобные твари. В этой хижине находится тайная дверь. Миновав пещеры, вы выйдете к кораблю. Но предупреждаю, путь полон опасностей. Следуйте через пещеры к востоку и доберетесь до выхода. Спешите, друзья! Благодарю вас за дарованную свободу. Хотел бы я помочь вам бежать отсюда. Но, быть может, однажды мы еще встретимся и я отплачу вам за помощь". Он исчез, наверняка перенесшись в безопасное место.

"Здесь мы расстанемся". Дурлайл сжал мою руку. Несмотря на сложившиеся обстоятельства, я все-таки покраснела. "Здесь находится путь, ведущий в тайное укрывище. Кайшас об этом не говорила, посему никому он неведом. Я прознал о нем, потому что исследовал окрестные земли и обнаружил корабль, который они строили. Он уже готов, но без морских карт они не дерзнули поднять паруса. Кто-то говорит, что вождь отплыл на ином корабле, дабы разведать путь. Я думаю, мы должны оставаться на острове; в иных землях нас ждут лишь сражения и раздоры. Тайная дверь — в северной части хижины. Ранее она была магически закрыта, но не теперь, ибо Кайшас прошла через нее. Идите! Я стану сражаться за тебя до последней капли крови, ибо дух мой восстал против закостенелого мировоззрения сородичей! Они не друзья мне, как я полагал ранее. Если вы уйдете, возможно, они и успокоятся. Идите же!"

Мы ступили в тоннели, устремились в восточном направлении, по пути расправляясь со встреченными оборотнями. Тоннели закончились склоном, ведущим вверх. Так, мы оказались на берегу, в уединенной бухте на восточной оконечности острова. Поблизости на якоре стоял корабль. Мы устремились к пристани подле судна, на борту которого находилась Кайшас Ган.

"Вы сделали то, что должны были сделать, но теперь я остановлю вас". Она печально качнула головой. "Вы должны умереть здесь, на этом самом месте".

"Но зачем нас сражаться? Мы можем подняться на борт корабля. Почему бы нам не уплыть отсюда всем вместе?"

"Зачем нам сражаться? Не могу отпустить вас, ведь вы теперь все о нас знаете. Мы могли бы мирно сосуществовать, но теперь вы сражались с нами, и мои сородичи никогда не примут вас. Они попытаются расправиться с вами или захватить. Ведь подобные вам искатели приключений всегда будут являться сюда, верно? Нет, я должна сражаться, а вы должны умереть! Быть может, если Селаад вернется, у нас еще есть надежда, но вы нам больше ничем не сможете помочь".


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Врата Бальдура"

Книги похожие на "Врата Бальдура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рисс Хесс

Рисс Хесс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рисс Хесс - Врата Бальдура"

Отзывы читателей о книге "Врата Бальдура", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.