» » » » Рэйя - Наследие Говорящих


Авторские права

Рэйя - Наследие Говорящих

Здесь можно скачать бесплатно " Рэйя - Наследие Говорящих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Наследие Говорящих
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наследие Говорящих"

Описание и краткое содержание "Наследие Говорящих" читать бесплатно онлайн.



Пэйринг: Гарри Поттер, Том Риддл, Северус Снейп, Гермиона Грейнджер, Драко Малфой, Блейз Забини, Ремус Люпин

Жанр: AU/Adventure

Размер: Макси

События: Измененное пророчество, Распределение в другие факультеты, Серпентарго, Новый хоркрукс

Саммари: Они с нетерпением ждут возвращения в Хогвартс, но так ли безоблачна будет их жизнь? Сколько загадок таит в себе древний замок?

Предупреждение: ООС, AU






Неожиданно к внутреннему голосу прибавился ещё один. И этот голос был знаком слизеринцу. Этот голос всегда жаждал крови и смерти. Мальчик уже не единожды слышал его посреди урока или в коридорах, но каждый раз он был не один, но сейчас,…сейчас рядом никого не было, и он мог, наконец, узнать, кому этот голос принадлежит. Как и до этого, невидимый некто промчался мимо него, но Поттер так никого и не увидел. Голос был приглушенный, словно его обладатель передвигался внутри стены и как только он поравнялся с мальчиком, тот тут же бросился следом, стараясь не отставать от него ни на шаг. Его осторожная слизеринская половина, задумчиво отметила, что ему эта погоня ещё аукнется, но Гарри её проигнорировал, хотя вследствии она оказалась права.

Он так увлекся погоней, что не сразу заметил разлитую в коридоре воду и чуть не поскользнулся, пытаясь остановиться. Прямо перед ним лежала темноволосая девочка, в остекленевших карих глазах застыло недоумение, словно она не совсем поняла, что увидела, перед тем как её обездвижили. А чуть дальше по коридору в воздухе висело гриффиндорское приведение, такое же неподвижное, как и лежащая на полу ученица. Гарри вздохнул и снова посмотрел на девочку. То, что это была Чжоу Чанг, он понял сразу, только вот почему на неё напали? Ведь Чжоу чистокровная.

Впрочем, подумать об этом он мог и в другом месте, ведь если его обнаружат рядом с рейвенкловкой… Мальчик отступил назад, и тут же, как назло, из‑за поворота показалась Минерва МакГонагалл собственной персоной. Поттер чуть не застонал от досады. Из огня да в полымя. Ну почему он вообще пошел за этим голосом?!

— Мистер Поттер! — воскликнула декан Гриффиндора, её взгляд метался от слизеринца к Чжоу и обратно. — Что вы… здесь делаете?

«По–моему, вы хотели спросить, что я с ней сделал, профессор», — подумал мальчик.

— Я шел на ужин, мэм, — ответил он.

— В обход? — сухо уточнила ведьма.

Гарри непонимающе нахмурился.

— Вы пропустили поворот, — подсказала МакГонагалл, Поттер чуть не чертыхнулся.

Ну правильно! Взглянув на происходящее с её стороны, он уже и сам себе начинал казаться подозрительным.

— Я задумался, — пробормотал он.

— Понятно, — Минерва отвернулась от него и опустилась на колени возле Чанг. Гарри подумал, что сейчас самый подходящий момент, чтобы сбежать обратно в подземелья и потом уверять всех, что его здесь и близко не было. — Мистер Поттер, — Минерва вполоборота взглянула на слизеринца, — боюсь, вам придется пройти со мной к директору, — мальчик побледнел, МакГонагалл поднялась на ноги. — А пока подождите здесь.

Она куда‑то умчалась, а Поттер остался стоять посреди коридора, чувствуя, как на лбу выступил холодный пот. К директору? Медленно, словно во сне, он подошел к окну и прижался лбом к прохладному стеклу, по которому с другой стороны барабанил дождь.

«Неужели это конец? — в ступоре думал он. — Меня исключат? Отправят обратно к магглам? — он вздрогнул. — Или отправят в тюрьму?»

«Надо бежать! — кричал кто‑то в его голове. — Бежать и скрыться! Спрятаться, и тогда ты сможешь как‑то спастись! Беги же!»

Гарри продолжал неподвижно стоять возле окна, только еще крепче вцепился в подоконник.

«Но я же не виновен, — думал он, — я не открывал Тайную комнату, если я просто объясню…»

«Тебе никто не поверит! Им все равно, кого в этом обвинить, они просто свалят всё на тебя! Беги! Беги, пока есть возможность».

Гарри не шевелился, бездумно наблюдая за тем, как длинная вереница пауков поднимается по стене и тянется по подоконнику к еле заметной щели между стеной и рамой.

«Пауки бегут из замка», — насмешливо подумал он и тут же резко выпрямился. Что‑то вспыхнуло в его памяти. Картинка, крошечный отсвет какого‑то воспоминания. Поттер зажмурился.

— Пауки бегут… — прошептал он, — а от чего же они бегут?

Шаги за спиной слизеринца развеяли подступающий к сознанию ответ, и Гарри мысленно чертыхнулся. К нему подошла МакГонагалл, за её спиной маячил школьный завхоз.

— Идите за мной, мистер Поттер, — велела декан Гриффиндора, и мальчик послушно поплёлся следом за ней, снова и снова пытаясь выловить из глубин сознания ускользнувшее воспоминание. Он не знал почему, но ему казалось, что если он вспомнит нечто важное, связанное с этими пауками, он поймет… Поймет что?

* * *

В кабинете директора Гарри был всего один раз и тогда он попал туда при более благоприятных обстоятельствах… ну, или почти благоприятных, тогда, по крайней мере, никто не собирался выгонять его из школы.

Дамблдора в кабинете не было. Оставив слизеринца одного, Минерва тихо прикрыла за собой дверь. Гарри очень не понравился взгляд, которым наградила его декан Гриффиндора перед уходом. С тяжелым вздохом, Гарри сделал несколько шагов по направлению к стулу и в нерешительности остановился. А может не стоит садиться? Всё‑таки директору будет удобнее отчислять и делать выговор студенту, когда тот стоит посреди кабинета, как у позорного столба, а не восседает в мягком кресле со всеми удобствами. Тихий шорох привлек внимание помрачневшего мальчика, и он повернул голову, заметив сидящую на высокой жердочке огненно–красную птицу. Феникс смотрел на него, с любопытством склонив голову набок. Набравшись смелости, слизеринец приблизился к птице и неуверенно улыбнулся.

— Привет. Ты ведь Фоукс, кажется, тебя так зовут, да? — он не знал можно ли погладить директорского питомца, но рука сама потянулась вперед, касаясь мягких перьев. Феникс щёлкнул клювом, внимательно глядя на мальчика. Вообще Гарри казалось, что в прошлом году птица выглядела лучше. Сейчас она казалась какой‑то… потрёпанной. Глянув вниз, Поттер заметил, что пол устлан алыми перьями. — Ты что, облезаешь? — удивился слизеринец.

В ответ на это феникс вскрикнул и загорелся, Гарри отскочил от птицы, в ужасе глядя, как она медленно обращается в пепел, который осыпается на большое круглое блюдо под насестом.

«Вот теперь меня не просто отчислят, — в панике подумал Поттер, — для начала меня убьют».

Он знал, что фениксы перерождаются, что это самовозгорание процесс вполне естественный и всё такое, но чёрт! Какого Мордреда ей приспичило умирать именно сейчас?!

— А, мистер Поттер, — как обычно директор появился в самое неподходящее время. Слизеринец повернул голову, взглянув на седовласого волшебника. На первый взгляд тот вроде бы даже не злился.

— Это был не я, — твердо сказал Поттер.

— Конечно не ты, мой мальчик, — мягко улыбнулся Дамблдор, — Фоуксу уже давно пора бы переродиться, — директор подошел ближе и улыбнулся, когда из горки пепла показалась крохотная сморщенная головка птенца. — Удивительные создания фениксы, — он осторожно погладил птенчика кончиком пальца.

— Да, сэр, — согласился Поттер, — но я говорил о Тайной Комнате.

— Вот как, — Альбус улыбнулся, — присаживайся, Гарри, он указал на то самое кресло, куда слизеринец так и не решился сесть.

— Спасибо, сэр, — мальчик опустился в предложенное кресло так осторожно, словно опасался, что оно может в любую минуту под ним развалиться.

— Долгий был у тебя день, да? — директор сел за стол и спокойно посмотрел на напряженного студента. — Может быть, чаю? — он взглянул на часы. — И ужин ты тоже пропустил… сэндвичи?

Сначала он хотел отказаться, но подумав, кивнул.

— Да, спасибо, сэр.

«И чего это он такой добрый? — подумал мальчик. — Меня же вроде исключать собираются… или нет?»

Впоследствии, прокручивая в голове состоявшийся с директором разговор, Гарри смог охарактеризовать его только как «странный». Когда весь чай был выпит, сэндвичи съедены, а взвинченный слизеринский второкурсник приведен в более или менее спокойное состояние, Дамблдор сложил руки домиком и взглянул на ученика поверх своих очков. Поттер тут же понял, что сейчас наконец‑то состоится тот самый серьезный разговор, которого он так страшился, и выжидательно уставился на профессора.

— Гарри, — начал старик, — возможно, ты хочешь рассказать мне что‑то?

Мальчик взглянул в пронзительно голубые глаза профессора, на какое‑то время в кабинете повисла абсолютная тишина. Наконец слизеринец разомкнул губы, делая вдох:

— Нет, — твердо сказал он.

— Что ж, — директор улыбнулся, — тогда можешь идти.

Гарри удивленно поднял брови. И всё? Ни нотаций, ни порицаний, ни подозрений? Один непонятный вопрос и можно идти на все четыре стороны? «Вот ничего себе…» — подумал мальчик, поднимаясь на ноги и направляясь в сторону двери. На полпути он остановился и обернулся к директору, всё ещё сидящему за столом.

— Сэр, — осторожно начал Поттер, Дамблдор внимательно смотрел на него, всем своим видом демонстрируя предельное внимание, — этот наследник Слизерина, он тёмный волшебник?

— Полагаю, что да, — ответил директор.

— А разве светлый волшебник не может открыть её?

— Определенно нет, — сдержано сказал профессор, глядя на слизеринца с интересом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наследие Говорящих"

Книги похожие на "Наследие Говорящих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рэйя

Рэйя - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Рэйя - Наследие Говорящих"

Отзывы читателей о книге "Наследие Говорящих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.